manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price W9451 User manual

Fisher-Price W9451 User manual

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH05 User manual

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 9372 User manual

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price GCG61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCG61 User manual

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price K7287 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7287 User manual

Fisher-Price DXY19 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DXY19 User manual

Fisher-Price H8906 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8906 User manual

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 Owner's manual

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5985 User manual

Fisher-Price G9158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G9158 User manual

Fisher-Price J7815 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7815 User manual

Fisher-Price CLICK GHP42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLICK GHP42 User manual

Fisher-Price Shakira CJT92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shakira CJT92 User manual

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79408 User manual

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCV21 User manual

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRG43 User manual

Fisher-Price Peaceful Planet 71238 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Peaceful Planet 71238 User manual

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1910 User manual

Fisher-Price P5748 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5748 User manual

Fisher-Price GPN09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPN09 User manual

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Soothing Motions CMR36 Owner's manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

PALI

PALI PAPPY ROCK 16232 Instructions for use

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Tiny Love

Tiny Love 3-in-1 Rocker-Napper User instructions

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars En1130 user manual

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 62003-2789 quick start guide

Costway BB5591 user manual

Costway

Costway BB5591 user manual

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Flexa

Flexa 82-10020-1/-40 Assembly instructions

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel

Dorel Safety 1st Mini Dreams Playard user guide

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Dorel Asia

Dorel Asia baby relax DA6785 Assembly instructions

Carena VADDO manual

Carena

Carena VADDO manual

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

Evenflo

Evenflo Versatile Play Space Assembly instructions

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

homechoice

homechoice Bubbles 2-piece foldable bath and cushion... user guide

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy VINTAGE SILEX UX031A Technical manual

mothercare ashton dresser user guide

mothercare

mothercare ashton dresser user guide

DOM 443 manual

DOM

DOM 443 manual

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Million Dollar Baby

Million Dollar Baby Ashbury 4 in 1 Assembly and operation manual

Geuther Mucki 2306 manual

Geuther

Geuther Mucki 2306 manual

Cubby OLEA Assembly instructions

Cubby

Cubby OLEA Assembly instructions

Vivo STAND-V002F instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V002F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
W9451
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO.
ATENCIÓN: RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS
OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG
WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since
child's movement may cause the product to slide or tip
over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• Never leave child unattended.
• Do not use product once child can sit unaided.
• This product is not intended to replace a cot or bed for
prolonged periods of sleep.
• Never use toy bar to carry product.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Il est dangereux d'utiliser ce produit
sur une surface en hauteur (par exemple une table) car
les mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou
basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut s'asseoir
sans aide.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour
bébé. Ce produit n'est pas prévu pour de longues
périodes de sommeil.
• Ne jamais utiliser l'arceau de jeu pour soulever ou
déplacer ce produit.
• Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais
soulever lorsque l'enfant y est assis.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
• Sturzgefahr - Das Produkt niemals auf einer erhöhten
Oberfläche benutzen, da es durch die Bewegungen
des Kindes rutschen oder umstürzen könnte. Nur auf
dem Fußboden benutzen.
• Erstickungsgefahr - Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.), da
es umkippen und somit auf weichen Oberflächen zum
Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile
lose sind.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind ohne
Hilfe sitzen kann.
• Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht dazu
bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen.
• Die Spielzeugleiste niemals benutzen, um das Produkt
zu tragen.
• Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Voorkom omvallen - Nooit gebruiken op een
verhoogde ondergrond: door de bewegingen van uw
kind kan het stoeltje gaan schuiven en omvallen.
Uitsluitend op de vloer gebruiken.
• Verstikkingsgevaar - Nooit op een zachte ondergrond
(bed, bank, kussen) neerzetten, aangezien het stoeltje
dan kan kantelen; door de zachte ondergrond ontstaat
verstikkingsgevaar.
• Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp
kan zitten.
• Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet bedoeld
om erin te slapen.
• Dit product nooit aan de speelgoedstang oppakken.
• Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw kind
in het stoeltje zit.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Rischio di cadute - non usare mai su superfici rialzate.
I movimenti del bambino potrebbero far scivolare
o ribaltare il prodotto. Da usare solo a terra.
• Rischio di soffocamento - non usare mai su superfici soffici
(letti, divani, cuscini). Il prodotto potrebbe ribaltarsi
e causare il soffocamento con le superfici soffici.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Non usare il prodotto con i bambini in grado di stare
seduti senza supporto.
• Questo prodotto non deve sostituire la culla o il letto per
periodi di sonno prolungati.
• Non usare mai l'arco giochi per trasportare il prodotto.
• Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare
quando il bambino è posizionato nel prodotto.
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
VAROITUS ADVARSEL VARNING
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
• Peligro de caídas: es peligroso utilizar esta hamaca en
una superficie elevada, ya que el movimiento del bebé
podría hacerla volcar.Utilizarla exclusivamente en el suelo.
• Riesgo de asfixia: no utilizarla sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse
y caer, provocando la asfixia del bebé.
• Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
• No dejar al niño solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
• Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el niño
haya aprendido a sentarse por sí solo.
• Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la cuna
o cama del niño durante períodos largos de sueño.
• No transportar la hamaca sujetándola por la barra
de juguetes.
• No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla
cuando el bebé esté sentado en ella.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
• Risiko for fald - Brug aldrig produktet på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få det til at glide
eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
• Risiko for kvælning - Brug aldrig produktet på et
blødt underlag (seng, sofa, pude), da det kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug ikke produktet, når barnet kan sidde uden støtte.
• Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
• Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
• Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
barnet sidder i det.
Para evitar ferimentos graves:
• Perigo de quedas - Não usar sobe superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem
provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
• Perigo de asfixia - Não usar sobre superfícies macias
(cama, sofá, almofada) pois o produto pode tombar
e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
• Usar sempre o cinto de retenção.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
• Não usar o produto quando a criança já se sentar
sem ajuda.
• Este produto não foi concebido para substituir o berço
ou a cama do bebé por períodos de sono prolongados.
• Nunca usar o arco de brincadeira como pega para
transportar o produto.
• Não usar como porta-bebés nem levantar quando
a criança está sentada.
Vältä henkilövahinkoja:
• Putoamisvaara – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota tai
kaatua. Käytä tuotetta vain lattialla.
• Tukehtumisvaara – Älä koskaan aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle),
sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
• Käytä aina kiinnitysvöitä.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
• Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä eikä
lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
• Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
• Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä
lapsen istuessa siinä.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Fare for fall – Må ikke brukes på et forhøyet underlag,
fordi barnets bevegelser kan medføre at produktet glir
eller velter. Skal bare brukes på gulvet.
• Fare for kvelning – Må aldri brukes på mykt underlag
(seng, sofa, pute), siden produktet kan velte og føre til
kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte
uten hjelp.
• Dette produktet må ikke brukes til lange perioder med
søvn som erstatning for sengen.
• Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til
å bære produktet.
• Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Fallrisk - Får ej användas på ett förhöjt underlag
eftersom barnets rörelser kan få produkten att glida
eller välta. Får endast användas på golvet.
• Kvävningsrisk – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom produkten kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid säkerhetsselen.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd inte produkten när babyn kan sitta utan hjälp.
• Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng eller
säng när babyn ska sova.
• Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.
• Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet
är fastspänt.
4
ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
• Κίνδυνος Πτώσης - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
• Κίνδυνος Πνιγμού - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι, καναπέ,
μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί να
καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών ως λαβή.
• Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
• Düşme Tehlikesi – Çocuğun hareketleri ürünün
devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü asla yüksek
zeminlerde kullanmayın. Sadece düz zeminde kullanın.
• Boğulma Tehlikesi – Asla yumuşak yüzeylerde (yatak,
koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün devrilebilir ve
yumuşak yüzeylerde boğulmaya neden olabilir.
• Koruma kemerini mutlaka kullanın.
• Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.
• Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında
ürünü kullanmayın.
• Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya
yatağın yerini almamalıdır.
• Oyuncak çubuğunu asla ürünü taşımak için kullanmayın.
• Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.
За избягване на сериозно нараняване или смърт:
• Опасност от падане - Никога не използвайте върху
повдигната повърхност, тъй като движението на
детето може да причини плъзване или преобръщане
на продукта. Използвайте само върху под.
• Риск от задушаване - Никога не използвайте върху
мека повърхност (легло, диван, възглавница), тъй
като продуктът може да се преобърне и да причини
задушаване в меките повърхности.
• Винаги използвайте ограничителната система.
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Не използвайте продукта след като детето може да
седи без чужда помощ.
• Този продукт не е замислен да замени кошарата или
леглото за удължени периоди на сън.
• Никога не използвайте пръчката за играчки за
пренасяне на продукта.
• Никога не използвайте за пренасяне или повдигане
докато детето седи вътре.
5
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver
(not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery for soothing unit operation. Requires
one "AAA" (LR03) alkaline battery for toy bar operation. Batteries not included.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Maximum weight: 9 kg.
• This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep, place
the child in a suitable cot or bed.
• Product features and decorations may vary from photographs.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser si des pièces manquent ou
sont endommagées. Contacter le Service consommateurs de Mattel en cas de
questions. N'utiliser que des pièces du fabricant.
• Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser
ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage : un
tournevis cruciforme (non inclus).
• L'unité de vibration fonctionne avec une pile "D" (LR20) alcaline. L'arceau de jeu
fonctionne avec une pile "AAA" (LR03) alcaline. Piles non fournies.
• Utiliser de la naissance jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide.
• Poids maximum : 9 kg.
• Ce produit ne remplace pas un couffin ou un lit pour bébé. Si votre enfant
a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit adapté.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport aux photos.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den
Zusammenbau erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten).
• Eine Alkali-Batterie D (LR20) für das Funktionselement erforderlich. Eine
Alkali-Batterie AAA (LR03) für die Spielzeugleiste erforderlich. Batterien
nicht enthalten.
• Benutzung der Wippe ab der Geburt, bis das Kind allein aufrecht sitzen kann.
• Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg.
• Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Sluimerkastje werkt op één "D" (LR20) alkalinebatterij. Speelgoedstang werkt
op één "AAA" (LR03) alkalinebatterij. Batterijen niet inbegrepen.
• Te gebruiken vanaf de geboorte totdat uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.
• Maximum gewicht: 9 kg.
• Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti
o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se
necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso del prodotto.
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto. Attrezzo richiesto per il
montaggio: Cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede 1 pila alcalina formato torcia "D" (LR20) (non inclusa) per attivare
l'unità rilassante. Richiede una pila alcalina formato mini stilo "AAA" (LR03) per
attivare l'arco giochi. Le pile non sono incluse.
• Usare la sdraietta dalla nascita fino a quando il bambino sarà in grado di stare
seduto eretto da solo.
• Peso massimo: 9 kg.
• Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino
avesse bisogno di dormire, distendetelo in un lettino o letto adeguato.
• Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto
a quelle illustrate.
¡ADVERTENCIA! Antes de empezar con el montaje del producto y cada vez que
vaya a utilizarse, recomendamos verificar que no tenga ninguna pieza dañada,
que no haya juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes
puntiagudos. No usarlo si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido
en España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 933067939; [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del producto.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
• Este juguete debe ser montado por un adulto. Para el montaje del producto se
necesita un destornillador de estrella (no incluido).
• La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina D/LR20. La barra de
juguetes funciona con una pila alcalina AAA/LR03. Pilas no incluidas.
• Esta hamaca se puede usar desde el nacimiento hasta que el bebé aprenda
a sentarse por sí solo.
• Peso máximo permitido: 9 kg.
• Este producto no ha sido diseñado para sustituir la cuna o cama del bebé.
A la hora de dormir, debe sacarse al bebé de la hamaca y colocarlo en su cuna
o cama.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
VIGTIGT! Kontrollér, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles eller tages i brug. BRUG IKKE
produktet, hvis dele af det er beskadiget eller mangler. Kontakt Mattel, hvis du
har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig uoriginale reservedele.
• Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Der skal bruges 1 alkalisk "D"-batteri (LR20) i vibrationsenheden. Der skal
bruges 1 alkalisk "AAA"-batteri (LR03) i legetøjsbøjlen. Batterier medfølger ikke.
• Kan bruges fra fødslen og indtil barnet kan sidde op uden støtte.
• Maks. vægt: 9 kg.
• Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à montagem:
Chave de fendas Phillips (não incluída).
• A unidade de vibrações funciona com 1 pilha "D" (LR20) alcalina. A barra de
brincadeira funciona com uma pilha "AAA" (LR03) alcalina. Pilhas não incluídas.
• Usar a partir do nascimento até a criança ser capaz de se sentar sozinha
sem apoio.
• Peso máximo: 9 kg.
• Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
• As características e decorações do produto podem diferir das mostradas
nas imagens.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
• Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan
ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Rauhoitinta varten tarvitaan 1 D (LR20)-alkaliparisto. Lelukaarta varten
tarvitaan 1 AAA (LR03)-alkaliparisto. Paristot eivät sisälly pakkaukseen.
• Tuotetta voi käyttää, kunnes lapsi oppii istumaan tuetta.
• Enimmäispaino: 9 kg.
• Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
6
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler
eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er
ødelagt. Kontakt om nødvendig Mattel for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt
aldri ut deler.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker 1 alkalisk D-batteri (LR20) til vibreringsenheten. Bruker 1 alkaliske
AAA-batteri (LR03) til lekebøylen. Batterier følger ikke med.
• Brukes fra fødselen og til barnet kan sitte oppreist uten hjelp.
• Maksimal vekt: 9 kg.
• Dette produktet skal ikke erstatte sengen. Hvis barnet er trøtt og må sove, må
du legge barnet i en egnet seng.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd
INTE produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Mattel för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Monteringen ska utföras av en vuxen. Monteringen kräver följande verktyg:
Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver 1 alkaliskt "D"-batteri (LR20) för drift av vyssjningsenheten. Kräver
1 alkaliskt "AAA"-batteri (LR03) för drift av leksaksbågen. Batterier ingår ej.
• Använd produkten från födseln tills babyn kan sitta upp utan hjälp.
• Maxvikt: 9 kg.
• Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den
då i en säng.
• Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
• Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
Απαιτείται σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
• Απαιτείται μία αλκαλική μπαταρία "D" (LR20) για τη μονάδα δόνησης. Απαιτείται
μία αλκαλική μπαταρία "ΑΑΑ" για τη λειτουργία της μπάρας παιχνιδιών.
Οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται.
• Χρησιμοποιήστε το από τη γέννηση του μωρού μέχρι και την ηλικία που μπορεί
να καθίσει χωρίς βοήθεια.
• Μέγιστο βάρος: 9 kg.
• Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός
κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει
να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
• Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται
στις εικόνες.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Mattel ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
• Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Montaj için gereken alet: Yıldız
Tornavida (dahil değildir).
• Rahatlatma ünitesi, bir adet ''D'' (LR20) alkalin pille çalışır. Oyuncak çubuğu, bir
adet "AAA" (LR03) alkalin pille çalışır. Piller dahil değildir.
• Doğumdan çocuk yardım almadan dik oturabilene kadar kullanın.
• Maksimum ağırlık: 9kg.
• Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
• Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.
ВАЖНО! Преди сглобяване и употреба, инспектирайте този продукт за
повреден крепежен елемент, хлабави свързвания, липсващи части или
остри ръбове. НЕ използвайте, ако има липсващи или счупени части.
Свържете се с Mattel за части за смяна и инструкции, ако е необходимо.
Никога не заменяйте частите.
• Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на
този продукт.
• Необходимо е сглобяване от възрастен. Инструмент, необходим за
сглобяване: кръстата отвертка (не е включена).
• Нужна е една„D”(LR20) алкална батерия за работа на успокояващия уред.
Нужна е една„ААА”(LR03) алкална батерия за работа на пръчката
с играчки. Батериите не са включени.
• Използвайте от раждането докато детето може да стои седнало без
чужда помощ.
• Максимално тегло: 9 кг.
• Продуктът не заменя кошарата или леглото. Ако детето трябва да спи,
поставете детето в подходяща кошара или легло.
• Продуктовите характеристики и декорацията могат да се различават от
тези на снимките.
7
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage pour les identifier avant de
commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussen verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
¡ADVERTENCIA! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas
con ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan
empaquetadas en el acolchado de la hamaca.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af æsken, og kontrollér, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
Seat Back Tube
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arkalığı Borusu
Koltuk Arkalığı Borusu
Тръба на облегалката на седалката
Тръба на облегалката на седалката
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita da base
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Десен кабел на основата
2 Feet
2 pieds
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 topes de las patas
2 fødder
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Πόδια Βάσης
2 Ayak
2 крачета
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustaputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda da base
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Ляв кабел на основата
ATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as antes
da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on kaikki
osat. Jotkin osat on saatettu pakata pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ τα
με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля, свалете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяване. Някои части могат да са опаковани в подложката.
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Подложка
2 Toy Bars
2 arceaux de jeu
2 Spielzeugleisten
2 speelgoedstangen
2 barre con giocattoli
2 barras de juguetes
2 legetøjsbøjler
2 barras de brinquedos
2 lelukaarta
2 lekebøyler
2 leksaksbågar
2 Μπάρες Παιχνιδιών
2 Adet Oyuncak Barı
2 пръчки за играчки
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крака
8
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering
Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Placer les supports gauche et droit de la base comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Legen Sie die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche.
• Positionieren Sie die linke und rechte Basisstange wie dargestellt.
• Stecken Sie die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange.
• Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.
• Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.
• Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.
• Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.
• Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato.
• Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base.
• Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Situar los tubos derecho e izquierdo de la base tal como muestra el dibujo.
• Encajar los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.
• Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag.
• Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.
• Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.
• Colocar o tubo da base numa superfície plana.
• Colocar as armações direita e esquerda como mostra a imagem.
• Encaixar as armações esquerda e direita ao tubo da base.
• Aseta jalustaputki tasaiselle alustalle.
• Aseta jalustan vasen ja oikea putki kuvan mukaisesti.
• Työnnä jalustan vasen ja oikea putki jalustaputkeen.
• Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.
• Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.
• Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret.
• Placera basröret på ett plant underlag.
• Placera vänster och höger basstång som bilden visar.
• Montera vänster och höger basstång i basröret.
• Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό στήριγμα της βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Προσαρμόστε το αριστερό και το δεξί στήριγμα στο σωλήνα βάσης.
• Tabanı düz bir zemine yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
• Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.
• Поставете тръбата на основата върху плоска повърхност.
• Позиционирайте левия и десния кабел на основата както е показано.
• Поставете левия кабел на основата и десния кабел на основата в тръбата
на основата.
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Vis à taille réelle. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: afbeelding schroeven op ware grootte. Alle schroeven los- en
vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: Le viti sono illustrate in dimensione reale. Stringere o allentare tutte
le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: tornillo mostrado a tamaño real. Para apretar y aflojar los
tornillos, se requiere un destornillador de estrella. No apretarlos en exceso.
Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes og løsnes med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Parafuso mostrado em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Ruuvi on kuvassa todellisessa koossa. Kiristä ja löysää ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Skruen er vist i naturlig størrelse. Bruk stjerneskrujernet til
å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Skruvarna visas i verklig storlek. Dra åt och lossa alla skruvar med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Η βίδα απεικονίζεται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε ή χαλαρώστε
τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vida gerçek boyutlarında gösterilmiştir. Tüm vidaları yıldız
tornavidayla sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Бележка: Винтът е показан в актуален размер.. Затягайте или
разхлабвайте всички винтове с кръстата отвертка. Не
презатягайте винтовете.
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita da base
Jalustan oikea putki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Десен кабел на основата
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda da base
Jalustan vasen putki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Ляв кабел на основата
M5 x 20 mm Screw – 4
Vis M5 de 20 mm - 4
M5 x 20 mm Schraube – 4
M5 x 20 mm schroef - 4
4 - Vite M5 x 20 mm
4 tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 mm skrue – 4 stk
4 parafusos M5 de 20mm
4 kpl M5 x 20 mm:n ruuvia
4 skruer (M5 x 20 mm)
M5 x 20 mm skruv – 4
4 Βίδες M5 x 20 χιλ.
M5 x 20 mm Vida – 4
M5 x 20 мм винт – 4
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo de base
Jalustaputki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
9
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Positionner le repose-pieds en tournant l'unité de vibrations vers le haut.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.
• Positionieren Sie die Fußstützeneinheit so, dass die auf dem Funktionselement
befindlichen Knöpfe nach vorn zeigen.
• Stecken Sie die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen.
• Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.
• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in
posizione verticale.
• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità delle barre della base.
• Insert a screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis dans chaque pied et serrer.
• Stecken Sie durch jedes Fußteil eine Schraube, und ziehen Sie sie fest.
• Steek een schroef in beide voetjes en draai vast.
• Inserire una vite in ogni piede e stringere.
• Introducir un tornillo en cada soporte y atornillarlo.
• Før en skrue gennem hver fod, og spænd den.
• Inserir um parafuso em cada pé e aparafusar.
• Aseta ruuvi molempien jalkapalojen läpi ja kiristä.
• Sett inn en skrue gjennom begge føttene, og stram til.
• Sätt i en skruv i varje fot och dra åt.
• Βιδώστε μια βίδα μέσα από κάθε βάση ποδιού.
• Ayaklara birer vida takın ve sıkın.
• Вкарайте отвертка през всяко краче и затегнете.
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds en orientant la surface antidérapante vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Positionieren Sie die Fußteile so, dass die rutschfeste Oberfläche unten ist.
• Stecken Sie die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange.
• Zorg ervoor dat het antislip-oppervlak van de voetjes zich aan de
onderkant bevindt.
• Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.
• Posizionare i piedi in modo tale che la superficie antiscivolo sia rivolta verso
il basso.
• Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.
• Colocar las patas de manera que la superficie antideslizante quede hacia abajo.
• Encajar las patas en el tubo de la base, tal como muestra el dibujo.
• Anbring fødderne, så den skridsikre del vender nedad.
• Sæt fødderne fast på underdelsrøret som vist.
• Colocar os pés da cadeira de modo a que a superfície anti-derrapante fique
virada para baixo.
• Encaixar os pés da cadeira no tubo da base, como mostra a imagem.
• Aseta jalkapalat niin, että liukuestepinta on lattiaa vasten.
• Sovita jalkapalat jalustaputkeen kuvan mukaisesti.
• Plasser føttene slik at antisklibelegget peker nedover.
• Fest føttene til sokkelstangen, som vist.
• Placera fötterna så att den halkfria ytan ligger nedåt.
• Placera fötterna på basröret så som bilden visar.
• Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση, ώστε η αντιολισθητική επιφάνεια να
βρίσκεται προς τα κάτω.
• Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα βάσης, όπως απεικονίζεται.
• Ayakları, kızaksız yüzeyi aşağıda olacak şekilde yerleştirin.
• Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.
• Позиционирайте крачетата така, че неплъзгащата се повърхност да е надолу.
• Поставете крачетата върху основната тръба, както е показано.
Base Wires
Supports de la base
Basisstangen
Draagsteunen
Barre della base
Tubos de la base
Nederste stænger
Armações
Jalustan putket
Sokkelstenger
Basstänger
Στηρίγματα Βάσης
Taban Çubukları
Кабели на основата
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Non-skid Surface
Surface antidérapante
Rutschfeste Oberfläche
Antislip-oppervlak
Superficie antiscivolo
Superficie antideslizante
Skridsikker del
Superfície anti-derrapante
Liukuestepinta
Antisklibelegg
Halkfri yta
Επιφάνεια που Αποτρέπει την Ολίσθηση
Kaymayan Yüzey
Неплъзгаща се повърхност
2
3
4
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крака
10
• Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede del derecho.
• Encajar el reposapiés en los tubos de la base.
• Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.
• Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.
• Colocar o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações fique virada
para cima.
• Encaixar o descanso de pés na extremidade das armações.
• Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikein päin.
• Sovita jalkatuki jalustan putkien päihin.
• Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.
• Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.
• Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.
• Passa in fotstödet på basstängernas ändar.
• Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης να κοιτάζει
προς τα πάνω.
• Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των στηριγμάτων βάσης.
• Ayaklığı rahatlatma ünitesi dik olacak şekilde konumlandırın.
• Ayaklığı taban çubuklarının uçlarına geçirin.
• Позиционирайте поставката за крака, така че успокояващият уред да
е нагоре.
• Поставете поставката за крака върху краищата на кабелите на основата.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
Hint: The seat back tube is designed to fit one way. If it does not seem to fit, turn
it around and try again.
• Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports de la base.
• Pousser le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien placé sur les supports de
la base.
Remarque : Le tube du dossier est conçu pour s'insérer dans un seul sens. S'il
semble impossible de le mettre en place, le retourner et essayer de nouveau.
• Stecken Sie die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen.
• Drücken Sie die Rückenlehnenstange herunter, um sicherzugehen, dass diese
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
Hinweis: Die Rückenlehnenstange ist so konstruiert, dass sie nur in eine Richtung
hineinpasst. Passt die Rückenlehnenstange nicht, muss sie umgedreht werden.
• Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z'n geheel aan
de draagsteunen vastzit.
Tip: de rugleuningstang past maar op één manier. Als de rugleuningstang niet
past, moet u 'm omdraaien en het nogmaals proberen.
• Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità della barra della base.
• Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia completamente
agganciato alle barre della base.
Suggerimento: Il tubo dello schienale può essere inserito in un solo verso.
Se non dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arkalığı Borusu
Тръба на облегалката на седалката
5
• Introducir el tubo del respaldo en los extremos de los tubos de la base.
• Apretar el tubo del respaldo hacia abajo para asegurarse de que ha entrado
completamente en los tubos de la base.
Atención: el tubo del respaldo ha sido diseñado para encajar sólo en una
dirección. De modo que si la primera vez no encaja, darle la vuelta y probar en la
otra dirección.
• Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.
• Skub til ryglænsrøret for at sikre, at det sidder ordentligt fast på de
nederste stænger.
Tip: Ryglænsrøret kan kun sættes fast på én måde. Hvis det ikke passer, skal du
vende det om og prøve igen.
• Encaixar o tubo das costas da cadeira nas extremidades da armação.
• Empurrar o tubo das costas da cadeira para verificar se está bem encaixado
nas armações.
Atenção: O tubo traseiro foi concebido para encaixar de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo.
• Sovita selkänojan putki jalustan putkien päihin.
• Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla kiinni
jalustan putkissa.
Vihje: Selkänojan putki on suunniteltu sopimaan vain yhdellä tavalla. Jos se ei
sovi, käännä se ja yritä uudelleen.
• Fest seteryggsbøylen til sokkelrørendene.
• Trykk på seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet
til sokkelstengene.
Tips: Seteryggsbøylen kan bare festes én vei. Hvis den ikke ser ut til å passe, kan
du snu den og prøve igjen.
• Passa in ryggstödsröret på basstängernas ändar.
• Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.
Tips: Ryggstödsröret går bara att sätta i på ett sätt. Om det inte verkar passa,
vänd på det och försök igen.
• Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του στηρίγματος βάσης.
• Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι
έχει ασφαλίσει στα στηρίγματα βάσης.
Συμβουλή: Ο σωλήνας πλάτης είναι σχεδιασμένος για να προσαρμόζεται με έναν
μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Koltuk arkalığı borusunu taban çubuklarının uçlarına geçirin.
• Taban çubuklarına tamamen geçtiğinden emin olmak için koltuk arkalığı
borusunu geriye itin.
İpucu: Koltuk arkalığı borusu sadece bir yönde takılabilecek şekilde
tasarlanmıştır. Yerine geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin.
• Поставете тръбата на облегалката на седалката върху краищата на кабелите
на основата.
• Натиснете тръбата на облегалката на седалката, за да се уверите,
че е напълно върху кабелите на основата.
Съвет: Тръбата на облегалката на седалката е предназначена да влиза само
по един начин. Ако тя не влиза, обърнете я наобратно и опитайте отново.