manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Go Baby Go! K8844 User manual

Fisher-Price Go Baby Go! K8844 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price BFK64 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFK64 User manual

Fisher-Price BFH68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH68 User manual

Fisher-Price smart cycle User manual

Fisher-Price

Fisher-Price smart cycle User manual

Fisher-Price CGX59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGX59 User manual

Fisher-Price Ford MUSTANG J4390 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ford MUSTANG J4390 Use and care manual

Fisher-Price 75547 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price 75547 Datasheet

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6670 User manual

Fisher-Price K6130 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6130 Owner's manual

Fisher-Price GeoTrax K3116 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax K3116 User manual

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price FRR76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FRR76 User manual

Fisher-Price CGN60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN60 User manual

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price imaginext K6686 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext K6686 User manual

Fisher-Price Smart Cycle T6348 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smart Cycle T6348 User manual

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9964 User manual

Fisher-Price GROW-WITH-ME TRIKE 72667 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GROW-WITH-ME TRIKE 72667 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROES J4512 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES J4512 User manual

Fisher-Price CGN65 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN65 User manual

Fisher-Price W6085 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6085 User manual

Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price OCEAN WONDERS L6925 User manual

Fisher-Price Baby Play-Zone Push ’n Glide Driver 74086 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play-Zone Push ’n Glide Driver 74086 User manual

Fisher-Price GROW WITH ME 77306 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GROW WITH ME 77306 User manual

Fisher-Price Y4231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4231 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
K8844
www.fisher-price.com
2
G
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” batteries for operation (included).
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Fonctionne avec trois piles AA (incluses).
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme
(non inclus).
D
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Drei Batterien AA erforderlich (enthalten).
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
N
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Richiede tre pile formato stilo “AA” per l’attivazione (incluse).
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
E
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas AA, incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• LEA LAS INSTUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
K
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger) i legetøjet.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke),
når produktet skal samles.
P
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips
(não incluída).
T
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan kolme AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli
(eimukana pakkauksessa).
M
• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern
(følger ikke med).
s
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre AA-batterier för drift (ingår).
•
Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
R
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες “ΑΑ”για τη λειτουργία (περιλαμβάνονται).
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
(δεν περιλαμβάνεται).
G
#6 x 3,8 cm – 1
F
Vis n° 6 de 3,8 cm - 1
D
Nr. 6 x 3,8 cm - 1
N
Nr. 6 x 3,8 cm - 1
I
#6 x 3,8 cm - 1
E
1 Tornillo nº6 de 3,8 cm.
K
#6 x 3,8 cm - 1 stk.
P
1 parafuso nº 6 de 3,8 cm
T
Yksi #6 x 3,8 cm -ruuvi
M
1 nr. 6 x 3,8 cm tommer
s
#6 x 3,8 cm - 1
R
#6 x 3,8 cm - 1
G
#6 x 1,9 cm – 16
F
Vis n° 6 de 1,9 cm - 16
D
Nr. 6 x 1,9 cm - 16
N
Nr. 6 x 1,9 cm - 16
I
#6 x 1,9 cm - 16
E
16 Tornillos nº6 de 1,9 cm.
K
#6 x 1,9 cm - 16 stk.
P
16 parafusos nº 6 de 1,9 cm
T
Kuusitoista #6 x 1,9 cm -ruuvia
M
16 nr. 6 x 1,9 cm tomme
s
#6 x 1,9 cm - 16
R
#6 x 1,9 cm - 16
G
Screws Shown Actual Size
F
Taille réelle
D
Schrauben in Originalgröße abgebildet
N
Afbeelding op ware grootte
I
Dimensione reale
E
Mostrados a tamaño real.
K
Skruer vist i naturlig størrelse
P
Parafusos mostrados em tamanho real
T
Ruuvit oikeassa koossa
M
Skruene er vist i naturlig størrelse
s
Verklig storlek på skruvarna
R
Φυσικό Μέγεθος
G
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
F
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
N
NB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopsc
hroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I
Nota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretarlos en exceso.
K
Bemærk: Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P
Atenção: Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas
Phillips. Não apertar excessivamente o(s) parafuso(s).
T
Huom.: Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M
Merk: Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru for
hardt til.
s
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην σφίξετε υπερβολικά.
3
G
Head
F
Tête
DKopf
N
Kop
I
Testa
E
Cabeza
K
Hoved
P
Cabeça
T
Pää
M
Hode
s
Huvud:
R
Κεφάλι
G
Centre Tube (2 Halves)
F
Colonne centrale (2 moitiés)
DRohr (2 Hälften)
N
Middenbuis (2 helften)
I
Tubo centrale (2 pezzi)
E
Tubo central (2 mitades)
K
Midterrør (2 halvdele)
P
Tubo Central (2 metades)
T
Kaula (2 puolikasta)
M
Midtrør (2 halvdeler)
s
Mittenrör (2 halvor)
R
Κεντρικός Σωλήνας (2 Κομμάτια)
G
3 Balls
F
3 balles
D3 Kugeln
N
3 balletjes
I
3 palline
E
3 Pelotas
K
3 bolde
P
3 bolas
T
3 palloa
M
3 kuler
s
3 bollar
R
3 Μπαλίτσες
G
4 Feet
F
4 pieds
D4 Fußteile
N
4 voetjes
I
4 piedi
E
4 Pies
K
4 fødder
P
4 pés
T
4 jalkaa
M
4 føtter
s
4 fötter
R
4 Πόδια
G
Parts
F
Pièces
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
Μέρη
G
Track 1
F
Piste 1
DBahn 1
N
Baan 1
I
Rampa 1
E
Pista 1
K
Bane 1
P
Pista 1
T
1. rata
M
Bane 1
s
Bana 1
R
Διαδρομή 1
G
Track 2
F
Piste 2
DBahn 2
N
Baan 2
I
Rampa 2
E
Pista 2
K
Bane 2
P
Pista 2
T
2. rata
M
Bane 2
s
Bana 2
R
Διαδρομή 2
G
Base
F
Base
DBasis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Underdel
P
Base
T
Alaosa
M
Sokkel
s
Bas
R
Βάση
G Not Shown: label sheet.
F Élément non illustré :
feuille d’autocollants
D Nicht abgebildetes Teil:
Aufkleberbogen.
N Niet afgebeeld: stickervel.
I Componente non illustrato:
foglio adesivi.
E Hoja de adhesivos incluida,
no mostrada.
K Ikke vist: mærkater.
P Não mostrado: folha
de etiquetas.
T Ei kuvassa: tarra-arkki
M Ikke avbildet: klistremerker.
s Visas ej: dekalark
R Μέρη που δεν απεικονίζονται:
Αυτοκόλλητα.
4
G
CAUTION
F
ATTENTION
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
FORSIKTIG
s
VIKTIGT
R
ΠΡΟΣΟΧΗ
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
In elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G
This product contains small parts.
For assembly by an adult. Take extra
care during unpacking and assembly.
F
Ce produit contient des petits éléments.
Assemblage par un adulte uniquement.
Faire très attention lors du déballage et
de l’utilisation.
D
Das Produkt enthält verschluckbare
Kleinteile. Das Produkt ist ausschließlich
für den Zusammenbau durch einen
Erwachsenen vorgesehen. Bitte
besonders vorsichtig auspacken
und zusammenbauen.
N
Dit product bevat kleine onderdelen.
Moet in elkaar worden gezet door een
volwassene. Wees extra voorzichtig
tijdens uitpakken en in elkaar zetten.
I
Il prodotto contiene pezzi di piccole
dimensioni. Il prodotto deve essere
montato da un adulto. Maneggiare con
estrema cautela durante l’estrazione
dalla confezione e il montaggio.
E
Este producto contiene piezas pequeñas,
necesarias para su montaje. Deben ser
manejadas exclusivamente por un adulto.
Proceder con precaución al sacar el
juguete de la caja y montarlo.
K
Dette produkt indeholder små dele. Skal
samles af en voksen. Vær ekstra forsigtig
under udpakning og samling.
P
Este produto contém peças pequenas.
Deve ser montado apenas por um
adulto. Redobre os cuidados ao
desembalar e montar o produto.
T
Tuote sisältää pieniä osia. Sen
kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Ole varovainen tuotetta pakkauksesta
ottaessa ja kootessa.
M
Dette produktet inneholder små deler.
Må monteres av en voksen. Vær forsiktig
når du pakker ut og monterer
dette produktet.
s
Produkten innehåller smådelar. Avsedd
att monteras av en vuxen. Var extra
försiktig vid uppackning och montering.
R
Το προϊόν περιέχει μικρά κομμάτια.
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από
ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά
το άνοιγμα της συσκευασίας και
τη συναρμολόγηση.
5
2
G
Foot
F
Pied
D
Fußteil
N
Voetje
I
Piede
E
Pie
K
Fod
P
Pé
T
Jalka
M
Fot
s
Fot
R
Πόδι
1
G
Base
F
Base
DBasis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Underdel
P
Base
T
Alaosa
M
Sokkel
s
Bas
R
Βάση
G•
Place the base upside down on a flat surface.
•
Fit a foot into the grooved areas in the base.
•
Insert four #6 x 1,9 cm screws into each foot and tighten.
•
Turn the toy upright.
F•
Placer la base à l’envers sur une surface plane.
•
Insérer un pied dans les espaces rainurés de la base.
•
Insérer quatre vis n° 6 de 1,9 cm dans chaque pied et serrer les vis.
•
Retourner le jouet à l’endroit.
D•
Die Basis nach unten zeigend auf eine flache Oberfläche legen.
•
Die Fußteile in die Einkerbungen in der Basis stecken.
•
Vier Nr. 6 x 1,9 cm Schrauben in jedes Fußteil stecken und festziehen.
•
Das Produkt dann umdrehen.
N•
Leg het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond.
•
Steek de voetjes in de gaatjes van het onderstuk.
•
Steek vier Nr. 6 x 1,9 cm schroeven in elk voetje en draai vast.
•
Zet het speelgoed rechtop.
I•
Posizionare la base capovolta su una superficie piatta.
•
Inserire un piede nelle aree scanalate della base.
•
Inserire tre viti #6 x 1,9 cm in ogni piede e stringere.
•
Raddrizzare il giocattolo.
E•
Situar la base boca abajo, sobre una superficie plana.
•
Encajar uno de los pies en las ranuras de la base.
•
Introducir 4 tornillos nº6 de 1,9 cm. en cada pie y atornillarlos.
•
Poner el juguete del derecho.
K•
Læg underdelen på et fladt underlag med bunden opad.
•
Sæt en fod i en af fordybningerne i underdelen.
•
Sæt en #6 x 1,9 cm skrue i hver fod, og spænd den.
•
Vend underdelen om igen.
P•
Coloque a base ao contrário sobre uma superfície plana.
•
Insira um pé do brinquedo nas ranhuras da base.
•
Insira um parafuso nº 6 de 1,9 cm em cada pé do brinquedo,
e aparafuse.
•
Vire o brinquedo para cima.
T•
Aseta alaosa ylösalaisin tasaiselle alustalle.
•
Sovita jalka alaosassa oleviin uriin.
•
Kiinnitä jokainen jalka neljällä #6 x 1,9 cm -ruuvilla, ja kiristä ruuvit.
•
Käännä lelu oikein päin.
GCentre
Tube Piece
F
Elément de la colonne centrale
DRohrteil
N
Middenbuishelft
I
Pezzo del tubo centrale
E
Mitad del tubo central
K
Midterrørstykke
P
Tubo central
T
Kaulan puolikas
M
Midtrørdel
s
Del av mittenröret
R
Κομμάτι Κεντρικού Σωλήνα
GCentre
Tube Piece
F
Elément de la colonne centrale
DRohrteil
N
Middenbuishelft
I
Pezzo del tubo centrale
E
Mitad del tubo central
K
Midterrørstykke
P
Tubo central
T
Kaulan puolikas
M
Midtrørdel
s
Del av mittenröret
R
Κομμάτι Κεντρικού Σωλήνα
G
Fit the centre tube pieces together. Squeeze them to “snap” into place.
F
Assembler les éléments de la colonne ensemble. Les presser ensemble
pour bien les emboîter.
D
Die Rohrteile zusammenstecken. Die Rohrteile zusammendrücken und
„einrasten lassen“.
N
Bevestig de middenbuishelften aan elkaar. Knijp in de helften om ze aan
elkaar vast te klikken.
I
Collegare i due pezzi del tubo centrale. Stringerli e “agganciarli”
in posizione.
E
Apretar las dos mitades del tubo una contra otra para encajarlas bien.
K
Sæt de to midterrørstykker sammen. Klem dem sammen, indtil de
“klikker” på plads.
P
Una as duas metades do tubo central. Pressione as duas metades uma
na outra, encaixando-as.
T
Sovita kaulan puolikkaat yhteen. Purista niin, että ne napsahtavat
kiinni toisiinsa.
M
Fest midtrørdelene sammen. Trykk for å klikke dem sammen.
s
Sätt ihop mittenrörets delar. Tryck ihop dem så de “knäpps” ihop.
R
Ενώστε τα δύο κομμάτια κεντρικού σωλήνα. Πιέστε τα μέχρι να
“ασφαλίσουν” μεταξύ τους.
M•
Legg sokkelen opp-ned på en plan flate.
•
Fest en fot til sporene i sokkelen.
•
Sett inn fire skruer (nr. 6 x 1,9 cm tommer) i hver fot og stram til.
•
Snu leken rett vei.
s•
Lägg basen upp och ned på ett plant underlag.
•
Passa in foten i ett av de räfflade områdena i basen.
•
Sätt i fyra 6 x 1,9 cm tumskruvar genom varje fot och dra åt.
•
Vänd leksaken rätt.
R
•
Τοποθετήστε τη βάση ανάποδα σε μία επίπεδη επιφάνεια.
•
Προσαρμόστε ένα πόδι στις υποδοχές στη βάση.
•
Βιδώστε τέσσερις βίδες #6 x 1,9 cm σε κάθε πόδι.
•
Γυρίστε το παιχνίδι σε όρθια θέση.
6
4
3
G
PUSH
F
APPUYER
DDRÜCKEN
N
DUW
I
PREMERE
E
EMPUJAR
K
TRYK
P
PRESSIONAR
T
PAINA
M
SKYV
s
TRYCK
R
ΠΙΕΣΤΕ
G•
Insert and “snap” the centre tube into the slots in the top of the base.
Note: The centre tube only fits in one way.
F•
Insérer et emboîter la colonne centrale dans les fentes sur le dessus
de la base.
Remarque : La colonne centrale ne va que dans un sens.
D•
Das Rohr in die oben an der Basis befindlichen Schlitze stecken und
„einrasten lassen“.
Hinweis: Das Rohr passt nur in einer Richtung.
N• Plaats de middenbuis in de gleufjes bovenop het onderstuk en klik vast.
NB: De middenbuis past maar op één manier.
I•
Inserire e “agganciare” il tubo centrale nelle fessure della parte
superiore della base.
Nota: il tubo centrale può essere inserito solo in un verso.
E•
Encajar el tubo central en las ranuras de la parte superior de la base.
Atención: el tubo central solo encaja de una manera.
K•
“Klik” midterrøret fast i rillerne øverst på underdelen.
Bemærk: Midterrøret kan kun sættes fast på én måde.
P•
Insira e encaixe o tubo central nas ranhuras da parte de cima da base.
Atenção: O tubo central só encaixa de uma forma.
T•
Paina kaula alaosan päällä oleviin rakoihin, niin että se
napsahtaa paikalleen.
Huom.: Kaula sopii paikalleen vain yhteen asentoon.
M•
Sett inn og klikk midtrøret i sporene oppå sokkelen.
Merk: Midtrøret kan bare festes én vei.
s•
För in och “knäpp fast” mittenröret på öppningarna upptill på basen.
OBS: Mittenröret kan endast monteras på ett sätt.
R •
“Ασφαλίστε” το κεντρικό σωλήνα στις εσοχές που βρίσκονται στο
επάνω μέρος της βάσης.
Σημείωση: Ο κεντρικός σωλήνας προσαρμόζεται με ένα μόνο τρόπο
GCentre
Tube
F
Colonne centrale
DRohr
N
Middenbuis
I
Tubo centrale
E
Tubo central
K
Midterrør
P
Tubo central
T
Kaula
M
Midtrør
s
Mittenrör
R
Κεντρικός Σωλήνας
G
Track 1
F
Piste 1
DBahn 1
N
Baan 1
I
Rampa 1
E
Pista 1
K
Bane 1
P
Pista 1
T
1. rata
M
Bane 1
s
Bana 1
R
Διαδρομή 1
G
Tab
F
Languette
DLasche
N
Tabje
I
Linguetta
E
Lengüeta
K
Tap
P
Lingueta
T
Kieleke
M
Tapp
s
Flik
R
Σύνδεσμος
G
Base Slot
F
Fente de la base
DBasisschlitz
N
Gleufje in onderstuk
I
Fessura della base
E
Ranura de la base
K
Riller i underdel
P
Ranhura da base
T
Alaosan rako
M
Spor i sokkelen
s
Basöppning
R
Εσοχή Βάσης
G•
Position track 1 with the grooved side up.
•
Fit track 1 onto the centre tube. Turn it clockwise until it reaches the base.
•
Insert and “snap” the tab on the end of track 1 into the slot in the base.
F•
Positionner la piste avec le côté creusé vers le haut.
•
Placer la piste 1 sur la colonne centrale. La tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle atteigne la base.
•
Insérer et emboîter la languette à l’extrémité de la piste 1 dans la fente
de la base.
D•
Bahn 1 mit der eingekerbten Seite nach oben positionieren.
•
Bahn 1 auf das Rohr stecken. Im Uhrzeigersinn drehen, bis es die
Basis erreicht.
•
Die am Ende von Bahn 1 befindliche Lasche in den Schlitz in der Basis
stecken und „einrasten lassen“.
N•
Houd baan 1 vast met de kant waar de gleuf zit naar boven.
•
Schuif baan 1 op de middenbuis. Draai baan 1 met de wijzers van de
klok mee totdat hij tegen het onderstuk zit.
•
Steek het tabje aan het uiteinde van baan 1 in het gleufje van het
onderstuk en klik vast.
I•
Posizionare la rampa 1 con il lato scanalato rivolto verso l’alto.
•
Posizionare la rampa 1 sul tubo centrale. Ruotare in senso orario fino
a che non tocca la base.
•
Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità della rampa
1 nella fessura della base.
E•
Situar la pista 1 con la parte ranurada hacia arriba.
•
Encajarla en el tubo central y girarla en dirección horaria hasta
alcanzar la base.
•
Encajar la lengüeta del extremo de la pista 1 en la ranura de la base.
K•
Anbring bane 1 med fordybningen nedad.
•
Sæt bane 1 fast på midterrøret. Drej den med uret, indtil den når underdelen.
•
“Klik” tappen for enden af bane 1 fast i rillen i underdelen.
7
P•
Coloque a pista 1 com o lado com ranhuras para cima.
•
Coloque a pista 1 sobre o tubo central. Rode-a no sentido horário até
chegar à base.
• Insira e encaixe a lingueta da extremidade da pista 1 na ranhura da base.
T•
Käännä 1. rata niin, että kouru tulee ylöspäin.
•
Aseta se kaulan päälle. Kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se ottaa
kiinni alaosaan.
•
Napsauta 1. radan päässä oleva kieleke kiinni alaosassa olevaan rakoon.
M•
Plasser bane 1 med sporet oppover.
•
Fest bane 1 på midtrøret. Vri det med klokken til det når sokkelen.
•
Sett inn og klikk tappen på enden av bane 1 i sporet på sokkelen.
s•
Placera bana 1 med den räfflade sidan upp.
•
Passa in bana 1 i mittenröret. Vrid den medurs tills den når basen.
•
För in och “knäpp fast” fliken i slutet av bana 1 i öppningen i basen.
R
•
Τοποθετήστε τη διαδρομή 1 με την “αυλακωτή” πλευρά προς τα επάνω.
•
Προσαρμόστε τη διαδρομή 1 στον κεντρικό σωλήνα. Γυρίστε την προς
τα αριστερά μέχρι να φτάσει στη βάση.
•
“Ασφαλίστε” την προεξοχή που βρίσκεται στην άκρη της διαδρομής 1
στην εσοχή της βάσης.
5
GCentre
Tube
F
Colonne centrale
DRohr
N
Middenbuis
I
Tubo centrale
E
Tubo central
K
Midterrør
P
Tubo central
T
Kaula
M
Midtrør
s
Mittenrör
R
Κεντρικός Σωλήνας
G
Track 1
F
Piste 1
DBahn 1
N
Baan 1
I
Rampa 1
E
Pista 1
K
Bane 1
P
Pista 1
T
1. rata
M
Bane 1
s
Bana 1
R
Διαδρομή 1
G
Small Tab
F
Petite languette
DKleine Lasche
N
Klein tabje
I
Linguetta piccola
E
Lengüeta pequeña
K
Lille tap
P
Lingueta pequena
T
Pieni kieleke
M
Liten tapp
s
Liten flik
R
Μικρός Σύνδεσμος
G
Slot
F
Fente
DSchlitz
N
Gleufje
I
Fessura
E
Ranura
K
Rille
P
Ranhura
T
Rako
M
Spor
s
Öppning
R
Εσοχή
G
Track 2
F
Piste 2
DBahn 2
N
Baan 2
I
Rampa 2
E
Pista 2
K
Bane 2
P
Pista 2
T
2. rata
M
Bane 2
s
Bana 2
R
Διαδρομή 2
G•
Position track 2 with the grooved side up. Slide track 2 onto the
centre tube.
•
Turn track 2 clockwise until it meets track 1. Insert and “snap” the tab
on the end of track 2 into the slot in track 1. Be sure the small tab on
the end of track 2 fits into the slot in track 1.
F•
Positionner la piste 2 avec le côté creusé vers le haut. Glisser la piste
2 sur la colonne centrale.
•
Tourner la piste 2 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle atteigne la piste 1. Insérer et emboîter la languette à l’extrémité
de la piste 2 dans la fente de la piste 1. S’assurer que la petite
languette à l’extrémité de la piste 2 s’insère dans la fente de la piste 1.
D•
Bahn 2 mit der eingekerbten Seite nach oben positionieren. Bahn 2 auf
das Rohr schieben.
•
Bahn 2 im Uhrzeigersinn drehen, bis sie mit Bahn 1 zusammentrifft.
Die am Ende von Bahn 2 befindliche Lasche in den Schlitz in Bahn 1
stecken und „einrasten lassen“. Darauf achten, dass die am Ende von
Bahn 2 befindliche kleine Lasche in den Schlitz in Bahn 1 gesteckt wird.
N•
Houd baan 2 vast met de gleufkant naar boven. Schuif baan 2 op
de middenbuis.
•
Draai baan 2 met de wijzers van de klok mee totdat hij tegen baan 1
zit. Steek het tabje aan het uiteinde van baan 2 in het gleufje van baan
1 en klik vast. Controleer of het kleine tabje aan het uiteinde van baan
2 in het gleufje van baan 1 zit.
I•
Posizionare la rampa 2 con il lato scanalato rivolto verso l’alto. Far
scorrere la rampa 2 sul tubo centrale.
•
Ruotare la rampa 2 in senso orario fino a che non tocca la rampa 1.
Inserire e “agganciare” la linguetta situata sull’estremità della rampa 2
nella fessura della rampa 1. Assicurarsi che la linguetta piccola situata
sull’estremità della rampa 2 si inserisca nella fessura della rampa 1.
E•
Situar la pista 2 con la parte ranurada hacia arriba y deslizarla por el
tubo central, girándola en dirección horaria hasta alcanzar la pista 1.
•
Encajar la lengüeta del extremo de la pista 2 en la ranura de la pista
1. Atención: la lengüeta pequeña situada en el extremo de la pista 2
debe quedar encajada en la ranura de la pista 1.
K•
Anbring bane 2 med fordybningen nedad. Sæt bane 2 fast
på midterrøret.
•
Drej bane 2 med uret, indtil den når bane 1. “Klik” tappen for enden af
bane 2 fast i rillen i bane 1. Sørg for, at den lille tap for enden af bane 2
passer ind i rillen i bane 1.
P•
Coloque a pista 2 com o lado com ranhuras para cima. Faça deslizar
a pista 2 no tubo central.
•
Rode a pista 2 no sentido horário até chegar à pista 1. Insira e encaixe
a lingueta da extremidade da pista 2 na ranhura da pista 1. Certifique-
se de que a pequena lingueta da extremidade da pista 2 encaixa na
ranhura da pista 1.
T•
Käännä 2. rata niin, että kouru tulee ylöspäin. Aseta se kaulan päälle.
•
Kierrä 2. rataa myötäpäivään, kunnes se ottaa kiinni 1. rataan. Työnnä
2. radan päässä oleva kieleke 1. radassa olevaan rakoon, niin että
se napsahtaa paikalleen. Varmista että 2. radan päässä oleva pieni
kieleke osuu 1. radassa olevaan rakoon.
M•
Plasser bane 2 med sporet oppover. Skyv bane 2 på midtrøret.
•
Vri bane 2 med klokken til det når bane 1. Sett inn og klikk tappen på
enden av bane 2 i sporet på bane 1. Pass på at den lille tappen på
enden av bane 2 passer i hullet på banedel 1.
s•
Placera bana 2 med den räfflade sidan upp. Passa in bana 2
i mittenröret.
•
Vänd bana 2 medurs tills den möter bana 1. För in och “knäpp fast”
fliken i slutet av bana 2 i öppningen i bana 1. Kontrollera att den lilla
fliken i slutet av bana 2 passar i öppningen i bana 1.
R•
Τοποθετήστε τη διαδρομή 2 με την “αυλακωτή” πλευρά προς τα επάνω.
Προσαρμόστε τη διαδρομή 2 στον κεντρικό σωλήνα.
•
Γυρίστε τη διαδρομή 2 προς τα αριστερά μέχρι να φτάσει τη διαδρομή
1. “Ασφαλίστε” το σύνδεσμο που βρίσκεται στην άκρη της διαδρομής
2 στην εσοχή της διαδρομής 1. Βεβαιωθείτε ότι ο μικρός σύνδεσμος που
βρίσκεται στην άκρη της διαδρομής 2 προσαρμόζεται στην εσοχή της
διαδρομής 1.
8
6
G
#6 x 3,8 cm Screw
F
Vis n° 6 de 3,8 cm
DNr. 6 x 3,8 cm Schraube
N
Nr. 6 x 3,8 cm schroef
I
Vite #6 x 3,8 cm
E
1 Tornillo nº6 de 3,8 cm
K
#6 x 3,8 cm skrue
P
Parafuso nº 6 de 3,8 cm
T
#6 x 3,8 cm -ruuvi
M
Skrue nr. 6 x 3,8 cm tommer
s
#6 x 3,8 cm skruv
R
#6 x 3,8 cm - Βίδα
G
Track 2
F
Piste 2
DBahn 2
N
Baan 2
I
Rampa 2
E
Pista 2
K
Bane 2
P
Pista 2
T
2. rata
M
Bane 2
s
Bana 2
R
Διαδρομή 2
G•
Insert the #6 x 3,8 cm screw through the hole in track 2 and into the
centre tube. Tighten the screw.
F•
Insérer la vis n° 6 de 3,8 cm à la fois dans le trou de la piste 2 et la
colonne centrale. Serrer la vis.
D•
Die Nr. 6 x 3,8 cm Schraube durch das Loch in Bahn 2 und in das Rohr
stecken. Die Schraube festziehen.
N•
Steek de Nr. 6 x 3,8 cm schroef door het gaatje in baan 2 en vervolgens
in de middenbuis. Draai de schroef vast.
I•
Inserire la vite #6 x 3,8 cm nel foro della rampa 2 e nel tubo centrale.
Stringere la vite.
E•
Introducir el tornillo nº6 de 3,8 cm. por el agujero de la pista 2 y por el
tubo central y atornillarlo.
K•
Før #6 x 3,8 cm skruen gennem hullet i bane 2 og ind i midterrøret.
Spænd skruen.
P•
Insira o parafuso nº 6 de 3,8 cm através do orifício da pista 2, até ao
tubo central. Aparafuse.
T•
Kiinnitä 2. rata reiästään #6 x 3,8 cm -ruuvilla kaulaan. Kiristä ruuvi.
M•
Sett inn skruene (nr. 6 x 3,8 cm tommer) i hullene i bane 2 og inn i
midtrøret. Stram til skruen.
s•
Sätt i #6 x 3,8 cm skruven genom hålet i bana 2 och in i mittenröret.
Dra åt skruven.
R
•
Περάστε μία βίδα #6 x 3,8 cm μέσα από την τρύπα της διαδρομής 2 στον
κεντρικό σωλήνα. Σφίξτε τη βίδα.
7
GCentre
Tube
F
Colonne centrale
DRohr
N
Middenbuis
I
Tubo centrale
E
Tubo central
K
Midterrør
P
Tubo central
T
Kaula
M
Midtrør
s
Mittenrör
R
Κεντρικός Σωλήνας
G
Head
F
Tête
DKopf
N
Kop
I
Testa
E
Cabeza
K
Hoved
P
Cabeça
T
Pää
M
Hode
s
Huvud:
R
Κεφάλι
G•
Fit the head onto the centre tube, as shown.
•
Press down on the head to “snap” it into place. Pull up on the head to
be sure it is secure.
F•
Placer la tête sur la colonne centrale, comme illustré.
•
Appuyer sur la tête pour l’emboîter. Tirer sur la tête pour vérifier qu’elle
est bien en place.
D•
Den Kopf wie dargestellt auf das Rohr stecken.
•
Den Kopf herunterdrücken und „einrasten lassen“. Am Kopf ziehen,
um sicherzugehen, dass dieser fest und sicher sitzt.
N•
Maak de kop vast op de middenbuis zoals afgebeeld.
•
Druk op de kop totdat hij vastklikt. Trek even aan de kop om te
controleren of hij goed vastzit.
I•
Posizionare la testa sul tubo centrale, come illustrato.
•
Premere la testa per “agganciarla” in posizione. Tirare la testa verso
l’alto per verificare che sia agganciata correttamente.
E•
Encajar la cabeza en el tubo central, tal como se muestra.
•
Empujar la cabeza hacia abajo para encajarla en su lugar. Tirar hacia
arriba de la cabeza para comprobar que ha quedado bien fijada.
K•
Sæt hovedet fast på midterrøret som vist.
•
Tryk ned på hovedet, indtil det “klikker” på plads. Løft op i hovedet for
at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.
P•
Insira a cabeça da girafa no tubo central, como mostra a imagem.
•
Pressione a cabeça da girafa para encaixar. Puxe a cabeça da girafa
para verificar se está bem encaixada.
T•
Sovita pää kuvan mukaisesti kiinni kaulaan.
•
Paina päätä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista päästä
nostamalla, että se on kunnolla paikallaan.
M•
Fest hodet ned på midtrøret, som vist.
•
Trykk ned hodet for å klikke det på plass. Trekk i hodet for å kontrollere
at det sitter godt.
s•
Passa in huvudet på mittenröret enligt bilden.
•
Tryck på huvudet för att “knäppa” fast det. Dra försiktigt i huvudet för
att kontrollera att det sitter fast ordentligt.
R
•
Προσαρμόστε το κεφάλι στον κεντρικό σωλήνα, όπως απεικονίζεται.
•
Πιέστε το κεφάλι προς τα κάτω, έτσι ώστε να “ασφαλίσει” στη θέση
του. Τραβήξτε προς τα επάνω το κεφάλι για να βεβαιωθείτε ότι
έχει “ασφαλίσει”.
9
1
123
2
3
G
Decoration
F
Décoration
D
Anbringen der Aufkleber
N
Versieringen
I
Decorazione
E
Colocación de los adhesivos
K
Mærkater
P
Decoração
T
Koristelu
M
Klistremerker
s
Dekoration
R
Διακοσμήστε
G
Proper label application will help to keep the labels looking
their best!
F
Coller les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant
et durable.
D
Richtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig, damit das
Spielzeug schön aussieht!
N
Als u de stickers op de juiste manier opplakt, blijven ze er
goed uitzien!
I
Una corretta applicazione consente di ottenere risultati ottimali!
E
La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor
duración en perfectas condiciones.
K
Hvis mærkaterne påsættes korrekt, holder de længere!
P
A correcta aplicação das etiquetas contribui para a boa
apresentação dos mesmos.
T
Tarrat pysyvät siisteinä, kun kiinnität ne oikein.
M
Vær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg
fine lenger.
s
Om dekalerna sätts på korrekt ser det snyggare ut!
R
Η σωστή τοποθέτηση των αυτοκόλλητων θα τα διατηρήσει σε
καλή κατάσταση!
G•
Wash your hands before applying the labels.
•
Make sure the areas where the labels will be applied are clean and
dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust
or oils.
•
For best results, do not attempt to apply a label more than once.
•
Apply the labels as shown in the illustrations above.
F•
Se laver les mains avant d’appliquer les autocollants.
•
Vérifier que les emplacements où seront collés les autocollants sont
propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et sec
pour enlever toute trace de poussière ou de graisse.
•
Pour de meilleurs résultats, ne pas apposer un autocollant plus d’une fois.
•
Apposer les autocollants comme indiqué sur les illustrations.
D•
Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen.
•
Darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden
sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem sauberen,
weichen und trockenen Tuch vor dem Anbringen der Aufkleber
abwischen, um etwaigen Staub und Öl- oder Fettrückstände zu entfernen.
•
Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen und
nach dem Anbringen nicht versuchen zu repositionieren.
•
Die Aufkleber dort anbringen, wo sie in der Abbildung dargestellt sind.
N•
Was uw handen voordat u de stickers gaat opplakken.
•
Zorg ervoor dat de plekken waar de stickers worden geplakt, schoon
en droog zijn. Maak het product eerst vet- en stofvrij met een schoon,
zacht en droog doekje.
•
De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze
het best zitten.
•
Plak de stickers op zoals op de bovenstaande afbeelding.
I•
Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
•
Assicurarsi che le aree di applicazione degli adesivi siano pulite
e asciutte. Passare il giocattolo con un panno soffice, asciutto
e pulito per rimuovere ogni traccia di unto o sporco.
•
Per risultati ottimali, non cercare di riapplicare gli adesivi più di una volta.
•
Applicare gli adesivi come indicato nell’illustrazione sopra.
E•
Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
•
Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los
adhesivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco
para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
•
Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
•
Colocarlos donde muestran los dibujos.
K•
Vask hænder, inden mærkaterne sættes på.
•
Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren, tør klud for at fjerne evt. fedt og støv.
•
Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
•
Placer mærkaterne som vist på illustrationen herover.
P•
Lave as mãos antes de aplicar as etiquetas.
•
Certifique-se de que as áreas onde as etiquetas vão ser aplicadas
estão limpas e secas. Limpe este produto com um pano limpo,
seco e macio para remover poeira ou sujidade.
•
Para um melhor funcionamento, não tentar aplicar um mesmo
autocolante mais do que uma vez.
•
Aplique as etiquetas como mostrado na ilustração acima.
T•
Pese ensin kädet.
•
Varmista että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva. Pyyhi pöly
ja rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä, kuivalla kankaalla.
•
Ãlä siirrä enää jo kiinnittämääsi tarraa.
•
Kiinnitä tarrat edellä olevien kuvien mukaisiin paikkoihin.
M•
Vask hendene før du fester klistremerkene.
•
Pass på at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk
av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.
•
For å oppnå best mulig resultat bør du ikke feste klistremerkene mer
enn én gang.
•
Fest klistremerkene som vist på tegningene ovenfor.
s•
Tvätta händerna innan du sätter på dekalerna.
•
Se till att ytorna där dekalerna placeras är rena och torra. Torka av
produkten med en ren, mjuk och torr trasa för att avlägsna damm
och olja.
•
Resultatet blir bäst om du inte försöker sätta fast en dekal mer än
en gång.
•
Sätt fast dekalerna enligt bilden ovan.
R
•
Πλύνετε τα χέρια σας προτού τοποθετήσετε τα αυτοκόλλητα.
•
Σιγουρευτείτε πως το προϊόν είναι στεγνό και καθαρό. Σκουπίστε το
προϊόν με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
•
Για καλύτερα αποτελέσματα, αποφύγετε την επανατοποθέτηση του
αυτοκόλλητου αφού το έχετε ήδη κολλήσει.
•
Κολλήστε τα αυτοκόλλητα ακριβώς όπως απεικονίζεται.
10
G
Lights and Sounds Fun!
F
Lumières et sons amusants !
D
Lichter und lustige Geräusche!
N
Lichtjes en grappige geluidjes!
I
Divertiamoci con le luci e i suoni!
E
¡Luces y sonidos!
K
Sjov med lys og lyde!
P
Luzes e sons divertidos!
T
Hauskoja valoja ja ääniä!
M
Morsomme lys og lyder!
s
Ljus- och ljudskoj!
R
Παιχνίδι με Φώτα & Ήχους!
G
Press
F
Appuyer
DDrücken
N
Druk
I
Premi
E
Apretar
K
Tryk
P
Pressionar
T
Paina
M
Trykk
s
Tryck
R
Πιέστε
G•
Locate the power/volume switch on the back of the head.
•
Slide the volume switch to either on with high volume ; on with low
volume or off .
•
Place a ball in the giraffe’s mouth for fun sounds and music. Watch the
ball spiral down!
•
Press the button on the head for music and lights.
F•
Repérer le bouton alimentation/volume à l’arrière de la tête.
•
Glisser le bouton alimentation/volume sur marche à volume fort ,
marche à volume faible ou arrêt .
•
Placer une balle dans la bouche de la girafe pour entendre des sons
amusants et de la musique. La balle roule en bas de la rampe !
•
Appuyer sur le bouton de la tête pour activer la musique et les lumières.
D•
Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich auf der Rückseite
des Kopfes.
•
Den Lautstärkeregler auf Ein-laut , Ein-leise oder Aus stellen.
•
Eine Kugel in das Giraffenmaul stecken, um lustige Geräusche und
Musik zu aktivieren. Beobachte, wie die Kugel spiralförmig nach
unten kullert!
•
Den am Kopf befindlichen Knopf drücken, um Musik und Lichter
zu aktivieren.
N•
De aan/uit- en volumeknop bevindt zich aan de achterkant van de kop.
•
Zet de knop op AAN met laag volume , AAN met hoog volume
of op UIT .
•
Doe een bal in de bek van de giraf voor grappige geluidjes en muziek.
Kijk hoe de bal naar beneden rolt!
•
Druk op het knopje op de kop voor muziek en lichtjes.
I•
Localizzare la leva di attivazione/volume situata sul retro della testa.
•
Spostare la leva del volume su on con volume basso , on con
volume alto o off .
•
Mettere la pallina nella bocca della giraffa per attivare gli allegri suoni
e la musica. La palla rotola lungo la spirale!
•
Premere il pulsante sulla testa per attivare la musica e le luci.
E•
Localizar el interruptor en la parte posterior del juguete.
•
Poner el interruptor en una de las 3 posiciones: encendido con volumen
alto , encendido con volumen bajo o apagado .
•
Introducir una pelota en la boca de la jirafa para oír sonidos y música.
¡Mira cómo baja por la espiral!
•
Pulsar el botón de la cabeza para activar los sonidos y las luces.
K•
Find afbryder/lydstyrkeknappen bag på hovedet.
•
Stil lydstyrkeknappen på høj styrke , lav styrke eller slukket .
•
Læg en bold i giraffens mund for at høre sjove lyde og musik. Se,
hvordan bolden triller ned!
•
Tryk på knappen på hovedet for at høre musik og se lys.
P•
O botão para ligar/desligar/regular o volume localiza-se na parte de
trás da cabeça da girafa.
•
Mova o botão para regular o volume para uma das seguintes
posições: ligado com volume elevado ; ligado com volume
baixo ; ou desligado .
•
Coloque uma bola na boca da girafa para emitir sons e música
divertidos. A bola desce pela espiral!
•
Pressione o botão na cabeça da girafa para activar a música e as luzes.
T•
Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin on pään takana.
•
Äänenvoimakkuuden säätimessä on kolme asentoa: voimakkaat
äänet , hiljaiset äänet ja virta pois .
•
Pane pallo kirahvin suuhun, niin kuuluu hauskoja ääniä ja musiikkia.
Katso kun pallo pyörii alas!
•
Paina pään päällä olevaa nappia, niin kuuluu musiikkia ja valot syttyvät.
M•
På/av- og volumbryteren er på baksiden av hodet.
•
Skyv volumbryteren til på med høyt volum , på med lavt volum
eller av .
•
Plasser en kule i munnen på sjiraffen, og hør morsomme lyder og
musikk. Se når kulen triller nedover!
•
Trykk på knappen på hodet for å høre musikk og se lys.
s•
Volymkontrollen/strömbrytaren sitter på baksidan av huvudet.
•
Skjut volymkontrollen antingen till på med hög volym , på med låg
volym eller av .
•
Stoppa in en boll i giraffens mun för roliga ljud och musik. Nu åker
bollen ner i banan!
•
Tryck på knappen på huvudet för ljud- och ljuseffekter.
R
•
Βρείτε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο πίσω μέρος
του κεφαλιού.
•
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο ανοιχτό με υψηλή
ένταση ήχου , στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου ή στο
κλειστό .
•
Ρίξτε την μπαλίτσα στο στόμα της καμηλοπάρδαλης για ήχους και
μουσική. Δείτε την μπαλίτσα να κατρακυλά!
•
Πατήστε το κουμπί στο κεφάλι για μουσική και φώτα.