manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FIXE
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. FIXE S67030 User manual

FIXE S67030 User manual

SLINGS
CINTAS
SLINGS
DÉGAINES
SCHLINGEN
xeclimbing.com
T. +34 938 55 00 42
08580 - Barcelona
Sant Quirze Besora
Jeroni Guixà, 1
G00081_v2
REF: XXXXXX
XXPA-XXDY-XXPE
XMMYY-ZZZZ
0082
EN566
EN795/B:
FABYY
22kN
:2012
B
F
G
H
x 1
Daisy Chain
MAX
2kN
MAX
2kN
C
D
EA
90°
7
kN
7
kN
10 kN
130°
12
kN
12
kN
10 kN
100% 200% ~ 50% ~ 50% ~ 50%
español
Las presentes instrucciones están destinadas a informar sobre la correcta utilización del producto durante toda su vida. Leer y conservar estas
instrucciones.
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en escalada y alpinismo (EN566:2017) y/o formar parte de un sistema anti caídas, posicionamiento,
retención o rescate (EN795:2012). Este producto es considerado EPI y debe estar acorde con la Regulación 2016/425. Tanto la Declaración de
Conformidad como la Ficha de revisión de EPI's se pueden encontrar en la web www.xeclimbing.com.
UTILIZACIÓN
Evitar el contacto con productos ácidos o alcalinos y la radiación ultravioleta. Evitar el roce con objetos cortantes, aristas de roca, caídas de piedras,
crampones, piolets. Utilizar la cinta solamente con mosquetones homologados UIAA o CE.
El equipo de amarre no debe utilizar-se para detener una caída sin usarlo juntamente a un absorbedor de energía que limite la fuerza de caída a un máximo
de 6kN.
La longitud total de un equipo de amarre conectado a un absorbedor de energía no debe exceder los 2m de longitud (incluyendo conectores).
Si existe el riesgo de carga sobre un borde cortante: tomar las precauciones adecuadas para eliminarla.
Frente a un riesgo de caída, minimizar las partes del equipo de amarre sin tensar.
El ajuste de la longitud del equipo se debe hacer en zonas seguras y sin riesgo de caída.
El producto no debe usarse como equipo de elevación.
Cualquier nudo en el producto puede reducir signicativamente su resistencia.
Debe existir in situ un plan de salvamiento relativo a cualquier emergencia que pudiese surgir durante el Trabajo.
ACCESORIOS
Utilizar únicamente con productos normalizados y certicados según normas EN. Recomendamos usar únicamente mosquetones de 10mm. de diámetro,
como mínimo.
MANTENIMIENTO
Lavar a mano, con agua tibia y una pequeña cantidad de producto para ropa delicada. Enjuagar bien y secar a la sombra.
Cualquier nudo en el producto puede reducir signicativamente su resistencia.
ALMACENAJE
Las anillas deben protegerse de la luz (del sol y articial), de los productos químicos, del calor por encima de los 50º y de los daños mecánicos.
RESPONSABILIDAD
Este equipo debe ser utilizado únicamente por personas formadas y competentes o bajo la supervisión directa de éstas. Estas instrucciones no les enseñarán
técnicas de la escalada, el alpinismo, los trabajos en altura o cualquier otra actividad asociada, deben haber recibido una formación adecuada antes de utilizar
este equipo. La escalada y cualquier otra actividad en la que estos productos puedan ser utilizados son intrínsecamente peligrosa. Las consecuencias de una
elección o uso incorrecto, o un inadecuado mantenimiento de los equipos podrían producir daños, lesiones o incluso la muerte. El usuario debe ser
médicamente capaz de controlar su propia seguridad y las situaciones de emergencia. Para los equipos anti caídas, es esencial para la seguridad que el
dispositivo o el punto de anclaje estén posicionados correctamente y realizar el trabajo de forma que minimice tanto el riesgo de caídas y la altura de caída.
Este producto debe ser utilizado como se indica y no debe efectuarse ninguna modicación sobre él. Puede ser utilizado conjuntamente con cualquier otro
producto de acuerdo con las especicaciones y las normas EN, considerando las limitaciones de cada producto individualmente. En esta nota se enumeran
algunos usos prohibidos e indebidos; existen muchos otros y es imposible enumerar o incluso imaginarlos. A ser posible, este producto debe ser utilizado de
forma personal.
Si el producto es revendido fuera del país original de destino el revendedor debe proporcionar instrucciones incluyendo: uso, mantenimiento, revisión periódica
y reparación; en la lengua del país dónde se vaya a utilizar el equipo.
GARANTÍA
Este producto está garantizado durante tres años contra defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre: desgaste, modicaciones o
alteraciones, incorrecta conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para el cual este producto no ha sido diseñado.
REVISIÓN
Inspeccionar visualmente la cinta antes y después de cada utilización. Desechar la cinta que presente deciencias que puedan deteriorar su resistencia.
Rechazar la cinta después de una caída importante (factor 2) o si fuesen observados deterioro de lamentos o costuras desgastadas.
22 kN
<2,2 kN
>2,2 kN
>1,7 kN
>1 kN
>2,2 kN
ref. 500 -35%
>2,2 kN
ref. 500
ref. 501 -20% ref. 588 -18%
H2O
SOAP
30°C maxi
30°C maxi
PPE
checking
0082 23 77kN
Energy Absorber
Aufsicht - gestattet. Diese Richtlinien sind hilfreich für die richtige Anwendung dieses Produktes, aber da nicht alle falschen Anwendungsmöglichkeiten
und Verborte aufgeführt werden könen, ersetzen sie niemals Ihr eigenes Wissen und Ihre Eigenverantwortung.
Wenn das Produkt außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes weiterverkauft wird, muss der Wiederverkäufer Anweisungen geben, über
einschließlich: Verwendung, Wartung, regelmäßige Inspektion und Reparatur; und zwar in der Sprache des Landes, in dem das Produkt verwendet werden
soll.
GARANTIE
FIXE climbing gewährt auf dieses Produkt eine Garantie von 3 Jahre bei Material- und Fabrikationsfehlern. Ausgenommen von der Garantie sind: der
normale Verschleiß, Abänderungen oder Nachbesserungen, die unsachgemäße Lagerung, Korrosionserscheinungen, Schäden aufgrund von Unfällen oder
Nachlässigkeit sowie der Gebrauch des Produktes für nicht vorgesehene Einsatzbereiche.
ÜBERARBEITUNG
Das Band muss vor und nach jedem Gebrauch optisch untersucht werden. Ein Band, das
Fehler aufweist, die seine Widerstandskraft beeinträchtigen könnten, muss entsorgt werden. Nach einem bedeutenden Sturz (Faktor 2) oder beim
Beobachten von beschädigten Fasern bzw. abgenutzten Nähten darf das Band nicht mehr verwendet werden.
NÜTZLICHES LEBEN
Diese lässt sich nicht genau im Voraus bestimmen. Im Allgemeinen können orientativ folgende Werte berücksichtigt werden: Die Ringe müssen nach 6
Monaten intensivem Gebrauch, 12 Monaten normalem Gebrauch und spätestens nach 3 Jahren bei gelegentlichem Gebrauch ausgetauscht werden. Hater
Sturz, Beschädigung Einuss aggressiver Chemikelien etc. machen sofortiges Ersetzen notwending. Feuchtigkeit und Eis können die optimalen
Produkteigenschaften beeinträchtigen. Bei extremer Kälte und Feuchtigkeit muss das Produkt untersucht und beim geringsten Zweifel ersetzt werden.
Die Nutzungsdauer eines Textilprodukts wird auf 10 Jahre ab Herstellungsdatum geschätzt.
MARKIERUNG
A: Warenzeichen / Symbol
B: Gemeldete Stelle, die bei der CE-Prüfung folgenden Typs eingreift: CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193 13322 Marseille cedex 16 - France Nr.º 0082.
C: Nummer der europäischen Norm, die für diesen Artikeltyp gilt.
D: Herstellungsjahr (YY)
E: Produkthaltbarkeit
F: Modell
G: Rückverfolgbarkeit (X), Monat (MM), Fertigungsjahr (YY)
H: Material
italiano
Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: leggete e consérvate queste istruzioni.
Questo prodotto è progettato per l'utilizzo in arrampicata e alpinismo (EN566:2017) e / o essere parte di un sistema anti cadute, il posizionamento, il
mantenimento o il recupero (EN795:2012). Questo prodotto è considerato PPE e deve conformarsi al Regolamento 2016/425. Sia la Dichiarazione di
Conformità che la Scheda di revisione PPE sono consultabili all'indirizzo www.xeclimbing.com.
UTILIZZO
Evitare il contatto con prodotti acidi o alcalini e con i raggi ultravioletti. Evitare lo sfregamento con oggetti taglienti, spigoli di roccia, cadute di pietre,
ramponi, piccozze. Utilizzate la fettuccia solamente con moschettoni omologati UIAA o CE.
L'attrezzatura di ormeggio non deve essere utilizzata per fermare una caduta senza usarla insieme ad un assorbitore di energia che limita la forza di
caduta ad un massimo di 6kN. La lunghezza totale di un dispositivo di ormeggio collegato ad un assorbitore di energia non deve superare i 2 m di
lunghezza (compresi i connettori). Se esiste il rischio di caricamento su un tagliente: adottare le precauzioni appropriate per eliminarlo. Di fronte al rischio
di caduta, ridurre al minimo le parti dell'attrezzatura di ormeggio senza tensione. La regolazione della lunghezza dell'attrezzatura deve essere effettuata in
aree sicure e senza rischio di caduta. Il prodotto non deve essere utilizzato come attrezzatura di sollevamento. Qualsiasi nodo nel prodotto può ridurre
signicativamente la sua resistenza.
Esistenza in situ obbligatoria di un piano di salvataggio relativo a qualsiasi emergenza possa vericarsi durante il Lavoro.
ACCESSORI
Utilizzare soltanto assieme agli altri prodotti standardizzati per arrampicate ed alpinismo e seguire le signole norme. Consigliamo di usare soltanto
moschettoni con un diametro minimo di 10mm.
MANUTENZIONE
Lavare in acqua tiepida con poco detersivo per capi delicti. Sciacquare bene. Lasciare asciugare all'ombre.
CONSERVAZIONE
Non esporre le fettucce ad irradiamento direto (luve del sole e lampade), a sostanze chimiche, a fonti di calore superiori a 50º e ad agenti nocividi di tipo
meccanico.
RESPONSABILITÀ
Si se prega di leggere attentamente le seguenti norme e di applicarle esattamente. Questo articolo speciale, realizzato per arrampicate ed alpinismo non
esenta chi ne fa uso dalla responsabilità per i rischi personali. FIXE non si assume nessuna responsabilità in caso di danno, lesioni o morte, provocate da
un uso scorretto o da articoli modicati, riparati o montati da personale non autorizzato.
Assumerete voi personalmente tutti i rischi e tutte le responsabilità per ogni danno, ferita o morte che potrebbe avere luogo in seguito ad una
cattiva utilizzazione dei nostri prodotti in qualsiasi modo ciò avvenga. Nel caso non siate disposti ad assumere tale responsabilità a correre tale rischio, non
utilizzate il presente materiale. Il produttori ed i rivenditori declinano ogni responsabilità nel caso di errato uso o applicazione e/o uso inadeguato. La
responsabilità ed i rischi ricadono in tale caso sugli utilizzatori. Per questo motivo prima di far uso della cintura, va vericata sempre con accuratezza
l'eventuale presenza di danni. L'uso è consentito solo a pesone esperte et allenate -o sotto un corrispondente controllo. Le presenti norme risultano
d'ausilio per la corretta applicazione di questo prodocto. Non potendo indicare tuttavia tutti i possibili errori e divieti di applicazione, esse non sostituiscono
in alcun caso le Vostre conoscenze peronali e la Vostra responsabilità diretta.
Se il prodotto è rivenduto al di fuori del Paese di destinazione originale, il rivenditore è tenuto a fornire istruzioni che includono: uso, manutenzione,
revisione periodica e riparazione nella lingua del Paese in cui il dispositivo verrà utilizzato.
GARANZIA
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto del materiale o di fabbricazione. Non sono coperti dalla garanzia: l'usura normale, le
modifche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la corrosione, i danni dovuti agli incidenti e alle negligenze, gli utilizzi ai quali questo prodotto non è
destinato.
RASSEGNA
Ispezionate visivamente la fettuccia prima e dopo ogni uso. Distruggete la fettuccia che presenta delle decienze che possono deteriorare la sua
resistenza. Disfatevi della fettuccia dopo una caduta importante (fattore 2) o nel caso in cui osserviate il deterioramento di lamenti o delle cuciture
consunte.
Utilizzare solo con prodotti standardizzati e certicati secondo gli standard EN.
VITA UTILE
Non si può calcolare esattamente in anticipo. In generale si può tener conto dei seguenti valori a titolo indicativo: gli anelli si devono sostituire dopo 6 mesi
di uso intensivo, 12 mesi di uso normale e 3 anni, massimo, nel caso di uso occasionale. Una grave caduta, un danneggiamento o l'inusso di prodotti
chimichi agressivi ecc. Rendono necessaria una immediata sostituzione. L'inuenza dell'umidità e del ghiaccio possono inuire nelle caratteristiche ottime
del prodotto. In condizioni estreme di freddo ed umidità revisionate il prodotto e sostituitelo anche nel caso del benché minimo dubbio.
La vita utile di un prodotto tessile è stimata in 10 anni dalla data di produzione.
MARCATURA
A: Marchio commerciale / Simbolo
B: Organismo noticato che interviene nell'esame CE di tipo : CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193 13322 Marseille Cedex 16 - France, nº 0082.
C: Numero di norma europea che regola il presente tipo di articolo.
D: Anno di fabbricazione (YY)
E: Resistenza del prodotto
F: Modello
G: Tracciabilità (X), Mese di produzione (MM), Anno di produzione (YY)
H: Materiale
La longueur totale d'un équipement d'amarrage relié à un absorbeur d'énergie ne doit pas dépasser 2 m de long (y compris les connecteurs).
S'il y a un risque de chargement sur un tranchant: prenez les précautions appropriées pour l'éliminer.
Face à un risque de chute, minimiser les parties de l'équipement d'amarrage sans tension.
Le réglage de la longueur de l'équipement doit se faire dans des zones sûres et sans risque de chute.
Le produit ne doit pas être utilisé comme équipement de levage.
Tout noeud dans le produit peut réduire considérablement sa résistance.
On doit avoir un plan de sauvetage in situ pour toute urgence pouvant survenir pendant l'activité.
ACCESSOIRES
Utiliser seulement avec des produits normalisés fabriqués pour l'escalade et l'alpinisme et suivre les directives individuelles. Nous conseillons de n'utiliser
que des mousquetons d'au moins 10 mm de diamètre.
Utiliser uniquement avec des produits normalisés et certiés selon les normes EN.
ENTRETIEN
Laver à la main, à l'eau tiède avec peu de produit pour linge n. Bien rincer et sécher à l'ombre.
STOCKAGE
Les anneaux sont à protéger de la lumière (soleil et lampe), des produits chimiques, de la chaleur au dessus de 50º et des dégâts mécaniques.
RESPONABILITÉ
Les directives suivantes sont à lire soigneusement et à suivre strictement. Cet article fabriqué spécialement pour l'escalade et l'alpinisme ne libère pas
l'utilisateur de sa responsabilité personnelle.
FIXE ne pourra être tenu responsable de dommages, lésions ou décès occasionnés par un usage incorrect, ni par des articles modiés, réparés ou montés
par du personnel non agréé. Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités liés à tout dommage, blessure ou décès pouvant découler
d'une mauvaise utilisation de nos produits, de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas ce matériel si vous n'êtes pas disposé à assumer cette
responsabilité ou à courir ce risque.
Le fabricant et le vendeur déclinent toute responsabilité en cas d'abus et/ou manipulation non-adéquate. En ces cas, le risque et la responsabilité sont
portés par l'utilisateur, les sangles et anneaux sont donc à contrôler soigneusement avant chaque emploi pour voir
s'ils présentent des indices d'une détérioration quelconque. L'utilisation est réservée à des personnes entraînées et expérimentées ou sous surveillance
appropriée.
Ces directives sont une aide pour l'utilisation correcte de cet article. Comme il n'est pas possible de citer l'ensemble des applications incorrectes et des
interdictions, ces directives ne remplacent en aucun cas l'expérience et la responsabilité de l'utilisateur.
Si le produit est vendu dehors du pays de destination d'origine, le revendeur doit fournir des instructions en comprisant: utilisation, maintenance, de
révision périodique et de réparation; dans la langue du pays où l'équipement sera utilisé
GARANTIE
Ce produit est garanti pendant 3 ans pour tout défaut de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas : l'usure normale, les modifcations ou
retouches, le mauvais stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas
destiné.
RÉVISION
Inspecter visuellement la sangle avant et après chaque utilisation. Rejeter la sangle si elle présente des défauts susceptibles d'en détériorer la résistance.
Refuser la sangle après une chute importante (facteur 2) ou en cas de détérioration des laments ou bien d'usure des coutures.
DURÉE DE VIE
Ne peut être calculée exactement à l'avance. En règle générale, on peut tenir compte des valeurs suivantes à titre indicatif : les anneaux doivent être
remplacés au bout de 6 mois d'usage intensif, de 12 mois d'usage normal et de 3 ans maximum en cas d'utilisation occasionnelle. Ils sont à remplacer
immédiatement après une chute dure, un endommagement ou un contact avec des produits chimiques agressifs. L'humidité et la glace peuvent inuer
sur les caractéristiques optimales du produit. Dans des conditions extrêmes de froid et d'humidité, il convient de réviser le produit et de le remplacer dès
le moindre doute.
La durée de vie utile d'un produit textile est estimée à 10 ans à compter de sa date de fabrication.
MARCAGE
A: Marque commerciale / Logo
B: Organisme notié qui intervient dans l'examen CE de type : CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193 13322 Marseille Cedex 16 - France, nº 0082.
C: Numéro de norme européenne régissant CE type d'article.
D: Année de fabrication (YY)
E: Résistance du produit
F: Modèle
G: Traçabilité (X), Mois de fabrication (MM), année de fabrication (YY)
H: Matériel
deutsch
Diese Anleitungen sollen Sie über die korrekte Anwendung des Produktes während seiner gesamten Lebensdauer informieren: Bitte lessen Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Dieses Produkt wurde für den Einsatz beim Klettern und Bergsteigen entwickelt (EN566:2017) und / oder Teil eines Anti-Fall-, Positionierungs-, Retentions-
oder Rettungssystems (EN795:2012). Dieses Produkt gilt als PSA und muss der Verordnung 2016/425 entsprechen. Die Konformitätserklärung sowie das
Überprüfungsformular der PSA nden Sie auf der Webseite www.xeclimbing.com.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG
Das Produkt darf nicht in Kontakt mit Säuren oder Basen sowie mit ultravioletter Strahlung kommen. Vermeiden Sie die Reibung mit scharfkantigen
Gegenständen, Felsvorsprüngen, Steinschlägen, Steigeisen, Eispickeln. Verwenden Sie das Band nur mit UIAA - oder CE -homologierten Haken.
Die Festmachausrüstung darf nicht dazu verwendet werden, einen Sturz zu stoppen, ohne sie zusammen mit einem Falldämpfer zu verwenden, der die
Fallkraft auf maximal 6 kN begrenzt.
Die Gesamtlänge einer mit einem Energieabsorber verbundenen Verankerungsvorrichtung darf 2 m nicht überschreiten (einschließlich der Anschlüsse).
Wenn die Gefahr besteht, dass eine Schneidkante belastet wird: Treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, um sie zu beseitigen.
Stürzen Sie die Teile der Festmachausrüstung ohne zu spannen, da die Gefahr des Absturzes besteht.
Die Einstellung der Länge der Ausrüstung muss in sicheren Bereichen und ohne Absturzgefahr erfolgen.
Das Produkt sollte nicht als Hebezeug verwendet werden.
Jeder Knoten im Produkt kann seinen Widerstand erheblich reduzieren.
Ein Rettungsplan für alle Notfälle, die während der Arbeiten auftreten können, muss vor Ort vorhanden sein.
ZUBEHÖR
Nur mit anderen, für Klettern und Bergsteigen genormten Produkten verwenden und die individuellen Richtlinien beachten. Wir empfehlen nur Karabiner
mit mindestens 10 mm Duchmesser zu verwenden.
Verwenden Sie nur mit standardisierten Produkten und zertiziert nach EN-Normen.
WARTUNG
In handwarmem Wasser mit geringem Zusatz von Feinwaschmittel. Gut spülen, im Schatten trocken.
LAGERUNG
Schlingen vor direkten Strahlen (Sonnenlicht und Lampe), Chemikalien, Hitze über 50ºC und mechanischen Beschädigungen schützen.
VERANTWORTUNG
Bitte folgende Richtlinien sorgfältig durchlesen und strikte beachten. Dieser für Bergsteigen und Klettern speziell hergestellte Artikel entbindet beim
Gebrauch nicht vom persönlich zu tragenden Risiko. FIXE übernimmt keinerlei Haftung im Fall von Schäden, Verletzungen oder Tod, die durch eine nicht
sachgerechte Verwendung bzw. durch veränderte, reparierte oder durch nicht zugelassenes Personal installierte Artikel verursacht wurden.
Sie selbst übernehmen persönlich alle Risiken und Haftung für Schäden, Verletzungen oder
Tod, die durch eine nicht sachgerechte Verwendung unserer Produkte auf irgendeine Art entstehen. Wenn Sie diese Haftung bzw. dieses Risiko nicht
übernehmen möchten, verwenden Sie dieses Material nicht. Hersteller und Fachhandel lehnen jede Haftung im Falle von Missbrauch und
unsachgemässem Einsatz und/oder Handhabung ab. Die Verantwortung und das Risiko tragen in diesen Fällen die Benützer. Deshalb vor jedem Gebrauch
sorgfältig auf Anzeichen von Beschädigung kontrollieren. Die Verwendung ist nur durch trainierte und erfahrene Personen - oder unter entsprechender
VIDA ÚTIL
No puede calcularse exactamente por anticipado. Por regla general, pueden tenerse en cuenta los siguientes valores a título indicativo: las anillas deben
sustituirse al cabo de 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso normal y 3 años máximo para una utilización ocasional. Deben reemplazarse
inmediatamente después de una caída importante, de daños causados por objetos punzantes o por el contacto con productos químicos agresivos. La
inuencia de la humedad y el hielo pueden inuir en las características óptimas del producto. En condiciones extremas de frío y humedad revisar el producto
y sustituir bajo la mínima duda.
La vida útil de un producto textil se estima en 10 años des de su fecha de fabricación.
MARCAJE
A: Marca comercial / Símbolo
B: Nº de organismo noticado que interviene para el control del sistema de fabricación y calidad CE: CETE APAVE, SUDEUROPE, BP 193 13322 Marseille
Cedex 16 - France, nº 0082.
C: Normativas que cumple el producto
D: Año de fabricación (YY)
E: Resistencia del producto
F: Modelo / Referencia del producto
G: Trazabilidad (X), Mes de fabricación (MM), Año de fabricación (YY), Número de serie (ZZZZ)
H: Material
english
Please read this information brochure carefully and strictly follow the recommendations.
This product has been designed to be used in climbing and mountaineering (EN566:2017) and / or be part of an anti fall, positioning, retention or rescue
system (EN795:2012). This product is considered EPI and must be in accordance with Regulation 2016/425. Declaration of Conformity and the PPE review
form can be found at www.xeclimbing.com.
USE
Avoid contact with acid or alkaline products and ultraviolet radiation. Avoid rubbing against sharp objects, the edges of rocks, falling stones, crampons or
ice axes. Only use the sling with ofcially approved UIAA or CE carabiners.
The mooring equipment must not be used to stop a fall without using it together with an energy absorber that limits the force of fall to a maximum of 6kN.
The total length of a mooring equipment connected to an energy absorber must not exceed 2m in length (including connectors). If there is a risk of loading
on a cutting edge: take appropriate precautions to eliminate it. Faced with a risk of falling, minimize the parts of the mooring equipment without
tensioning. The adjustment of the length of the equipment must be done in safe areas and without risk of falling. The product should not be used as lifting
equipment. Any knot in the product can signicantly reduce its resistance.
There must be a rescue plan in situ regarding any emergency that may appear during the activity.
ACCESSORIES
Only use this product together with others designed and tested to the relevant standards. We recommend carabiners with a minimum diameter of 10mm.
Use only with standardized products and certied according to EN standards.
MAINTENANCE
Wash in like warm water with a little mild soap, rinse through carefully and dry slowly in the shade.
STORAGE
Avoid direct exposure to electric re and/or sunlight, chemicals of a pH greater than 8.5 or less than 5.5 and temperatures over 50ºC, guard against
damage from sharp objects.
RESPONIBILITY
This product has been specially designed and manufactured for use whilst climbing or mountaineering, these activities carry an interest risk. FIXE will
accept no responsibility in the event of damage, injuries or death caused by incorrect use or by items modied, repaired or mounted by unauthorized staff.
You will personally assume all risks and responsibilities for any damage, injuries or death that may occur following the misuse of our products in any form.
Should you not be willing to assume this responsibility or to run this risk, do not use this material. The manufacturer and/or distributor are not liable for
damage caused by the misuse of this product, the responsibility for the correct application lies with the user. Only trained or experienced climbers are
authorized to use this product. This information brochure may be a help to assure the correct application of this product, however only some of many
possible dangers are described here and therefore this brochure cannot replace the personal responsibility of the user. Check the condition of this product,
looking for signs of any damage, before each use.
If the product is sold outside the original country of destination, the reseller must provide the user manual including: way of use, maintenance, periodic
review and repair; in the language of the country where the equipment will be used.
GUARENTEE
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Limitations of guarantee are: normal wear, modications or
alterations, incorrect storage, corrosion, damage due to accidents and negligence, uses for which this product is not designed.
REVIEW
Visually inspect the sling before and after each time it is used. Dispose of any sling showing signs of damage that may jeopardise its resistance. Dispose of
any sling after an important fall (factor 2) where lament or stitching wear is observed.
USEFUL LIFE
This cannot be calculated exactly in advance. As a general rule, the following values can be considered as a guideline: the rings must be replaced after 6
months of intensive use, 12 months of normal use and a maximum of 3 years of occasional use. In the case of a hard fall, of contamination by chemicals,
damage from sharp objects or any of the dangers mentioned in this brochure replace this product at one.
The inuence of humidity and ice may inuence the optimal features of the product. Under extreme conditions of cold and humidity, check the product and
replace when in the least bit doubtful.
The useful life of a textile product is estimated at 10 years from its date of manufacture.
MARKING
A: Trademark / Logo
B: Notied organism involved in CE examination type: CETE APAVE SUDEUROPE, BP 193 13322 Marseille cedex 16 - France, No. 0082
C: Number of European standard governing this type of item.
D: Year of manufacture (YY)
E: Product resistance
F: Model / Item reference
G: Traceability (X), Manufacture month (MM), Manufacture year (YY)
H: Material
français
La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel : lisez et conservez cette notice.
Ce produit est conçu pour être utilisé dans l'escalade et l'alpinisme (EN566:2017) et / ou faire partie d'un système anti chutes, le positionnement, la
conservation ou de sauvetage (EN795:2012). Ce produit est considérés comme EPI et doivent être conformes au règlement 2016/425. La déclaration de
conformité et la che d'évaluation du EPI peuvent être consultées sur le site Web www.xeclimbing.com.
UTILISATION
Éviter le contact avec des produits acides ou alcalins, ainsi que la radiation ultraviolette. Éviter toute friction avec des objets coupants, des arêtes de
rocher, des chutes de pierres, des crampons et piolets. N'utiliser la sangle qu'avec des mousquetons homologués UIAA ou CE.
L'équipement d'amarrage ne doit pas être utilisé pour arrêter une chute sans l'utiliser avec un absorbeur d'énergie qui limite la force de chute à un
maximum de 6kN.

Popular Safety Equipment manuals by other brands

EST iO64 quick start guide

EST

EST iO64 quick start guide

Mitsubishi Electric MR-D30 installation guide

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric MR-D30 installation guide

ARROWES eSTOP Operation & service manual

ARROWES

ARROWES eSTOP Operation & service manual

HOGERT HT5K178 user manual

HOGERT

HOGERT HT5K178 user manual

3M PELTOR WS LiteCom Plus Technical data sheet

3M

3M PELTOR WS LiteCom Plus Technical data sheet

KidKusion 4800 Installation and use instructions

KidKusion

KidKusion 4800 Installation and use instructions

Angel Armor RISE Use, Care and Maintenance

Angel Armor

Angel Armor RISE Use, Care and Maintenance

Zinco Fallnet SR Installation and instruction manual

Zinco

Zinco Fallnet SR Installation and instruction manual

Janus 3M Novec 1230 Refill Manual

Janus

Janus 3M Novec 1230 Refill Manual

SICK ReLy OSSD2 operating instructions

SICK

SICK ReLy OSSD2 operating instructions

Luminite Alertex NXFOB Setup and user guide

Luminite

Luminite Alertex NXFOB Setup and user guide

U-Line S-24402 instructions

U-Line

U-Line S-24402 instructions

Viking VK277 instruction manual

Viking

Viking VK277 instruction manual

beeloom aviator helmet instruction manual

beeloom

beeloom aviator helmet instruction manual

RITE-HITE DOK-LOK VBR-600 owner's manual

RITE-HITE

RITE-HITE DOK-LOK VBR-600 owner's manual

Respirex RJS Series manual

Respirex

Respirex RJS Series manual

Petzl Croll manual

Petzl

Petzl Croll manual

Paloma 1858043 Series User instructions

Paloma

Paloma 1858043 Series User instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.