FLAEM NUOVA SpA Baby Flaem User manual

PATENT PENDING
Cod 13504 Rev. 05/2012
PHTHALATES
& BPA FREE
FLAEM NUOVA S.p.A. -Via Colli Storici, 221
25015 S. Martino della Battaglia - (BS) – ITALY
www.aem.it
N
O
N
-
A
L
L
E
R
G
I
C
M
A
T
E
R
I
A
L
B
I
O
C
O
M
P
A
T
I
B
L
E

A
B
4
5
D
C
1
2A
2B
2
3
RELEASE
MUCUS IN
MUCUS
CHAMBER
PUSH
NO AIR OUT
AIR OUTAIR OUT

ASPIRATORE NASALE PER BAMBINI
dispositivo per aspirare il muco dal naso del bambino
Vi ringraziamo per l’acquisto da Voi eettuato.
L’ASPIRATORE NASALE PER BAMBINI Baby Flaem è un
dispositivo brevettato, pratico, igienico e di facile utilizzo.
Richiede, infatti, la semplice azione di una mano e non ha
bisogno dell’aspirazione con la bocca da parte di chi esegue
l’operazione, come previsto per altri aspiratori nasali presenti
sul mercato, evitando peraltro probabili contaminazioni mi-
crobiche indotte.
PERCHE’BISOGNA ASPIRARE IL MUCO IN ECCESSO?
Respirare bene è la prima difesa che il bambino ha a disposi-
zione per proteggere il proprio benessere e limitare le infezio-
ni. Fino all’età di 1 anno, infatti, il bimbo respira esclusiva-
mente con il naso. Se il naso è chiuso, quindi, il bimbo respira
con dicoltà, si sveglia durante la notte, fa fatica a mangiare,
a volte può anche riutare la poppata e piange spesso. Con-
siderando che no all’età di 3 anni, il bambino non è in
grado di soarsi il naso da solo, il muco con intrappolati
batteri, virus, polveri ristagna nelle fosse nasali. Per liberare
bene il naso sono due i metodi più consigliati: il lavaggio
nasale e l’asportazione del muco; per il lavaggio consiglia-
mo di utilizzare le docce nasali Flaem e per l’asportazione del
muco l’aspiratore nasale per bambini.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per
consultazioni future. Utilizzate l’accessorio solo come descritto
nel presentemanuale. E’importanteleggere ecomprenderele
informazioni per l’uso. Contattate il Vs. rivenditore o centro di
assistenza per qualsiasi domanda.
In presenza di bambini e di persone non autosucienti, l’ap-
parecchio deve essere utilizzato sotto la stretta supervisione
di un adulto che abbia letto il presente manuale. Conservate
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
NOMENCLATURA (Fig C)
1. Morbido Nasale Ergonomico (2 per confezione)
2. Corpo con Alette (2A) esterne per un’impugnatura facile e
sicura, e con Camera di raccolta muco (2B)
3. Molla
4. Stantuo
5. Ghiera di tenuta
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di ogni utilizzo, lavatevi accuratamente le mani e pulite
l’Aspiratore come segue: aprite l’Aspiratore nasale giran-
do la Ghiera di tenuta (5) (g D), facendo attenzione alla
spinta della Molla (3).
Lavaggio: Lavate i componenti sotto acqua potabile calda
(40° circa) con detergente delicato per piatti (non abrasivo) o
in lavastoviglie con ciclo a caldo. Il dispositivo può essere trat-
tato con disinfettanti a freddo normalmente in commercio,
facendo riferimento alle istruzioni in essi contenute.
Asciugatura: Dopo aver lavato o sanicato i componenti,
scuoteteli energicamente ed adagiateli inne su un tovagliolo
di carta, oppure in alternativa asciugateli con un getto d’aria
calda (per esempio asciugacapelli).
Assemblare il dispositivo come da schema della (g C),
dopo aver lubricato con olio idratante per bambini la
guarnizione presente sullo stantuo (4).
ISTRUZIONI D’USO
Si consiglia un uso personale ed un frequente ricambio del
nasale(1)perevitareeventuali rischid’infezioneda contagio.
a- Impugnare l’Aspiratore come se fosse una siringa.
b- Posizionare il Nasale (1) dell’Aspiratore all’interno della
narice del bambino (g A).
c - Premere col pollice sul fondo dello Stantuo (4) (g
A); l’aria viene espulsa attraverso le apposite fessure po-
ste alla base del Corpo (2), evitando così che si crei una
pressione verso l’orizio nasale del bambino. Questa fase
può essere eseguita anche prima di accostare l’Aspiratore
nella narice del naso del bambino.
d - Rilasciare in maniera graduale lo Stantuo (4) (g B);
così si crea una depressione che aspira delicatamente il
muco dal naso del bambino.
e - Ripetere l’operazione nell’altra narice del bambino parten-
do dal punto b.
I

NASAL ASPIRATOR FOR CHILDREN
device for aspiration of mucus from baby’s nose
We are grateful for your purchase.
The BABY NASAL ASPIRATOR Baby Flaem is a patented
device, practical, easy to use and hygienic. It actually only
requires the simple action of one hand and does not require
any mouth aspiration by mum as is the usual case with other
aspirators found on the market, thus avoiding possible micro-
biological contamination.
WHY SHOULD EXCESS MUCUS BE ASPIRATED?
Good breathing is the rst defense which a baby has available
to protect its wellbeing and curb infections. As a matter of
fact, the babies under 1 year old, breath exclusively via the
nose. So, if the nose is blocked, it is dicult for the baby to
breathe, having problems sleeping and eating; it can also at
times refuse to suckle and starts crying very often. Conside-
ring that up to when it is 3 years old, the child is not able
to blow its nose on its own, mucus and entrapped bacteria,
viruses and dust particles get clogged in the nasal cavities.
There are two methods which are mostly advised to unblock
the nose: a good wash and the removal of mucus; as for
washing, we advise you to use the Flaem nasal rinses and for
mucus removal, the baby nasal aspirator.
IMPORTANT WARNINGS
Read these instructions carefully and keep for future referen-
ce. Only use the device as described in this leaet. It is impor-
tant to read and understand the instructions for use. Contact
your vendor or support centre for further clarication.
As for use by children and by persons who are not self-suppor-
ting, the device should be used under the strict supervision of
an adult person who would have read this leaet. Keep the
device out of the reach of children.
NOMENCLATURE (ref. Fig. C)
1. Soft Ergonomically-shaped Tip (2 per pack)
2. Body with external Fins (2A) allowing an easy and safe
grip, and Mucus collection chamber (2B)
3. Spring
4. Plunger
5. Sealing ring
CLEANING AND MAINTENANCE
Before each use, wash your hands thoroughly and clean the
Aspirator as follows: open the Nasal Aspirator by turning
the Sealing Ring (5) (Picture D), paying attention to the
Spring (3) thrust.
Cleaning: Wash components with warm drinking water
(approximately 40°) with non-abrasive mild dish detergent
or directly in the dishwasher with hot cycle. The device can
be treated with commonly marketed cold disinfectant, used
according to their specic instructions.
Drying: After having washed or sanitized all components,
shake them vigorously, and nally place them on a paper
towel, or alternatively dry with a jet of hot air (for example
using a hairdryer).
Assemble the device as shown on the relevant diagram
(Picture C), after having lubricated with baby moistu-
rizing oil the seal of the plunger (4).
INSTRUCTIONS FOR USE
Personal use is recommended, as well as frequent replace-
ment of the nasal tip (1) to avoid any risk of infection.
a-Hold the Aspirator as if it were a syringe.
b-Place the Nasal tip (1) of the Aspirator inside the nostril
of the child (Picture A).
c-Press with the thumb on the bottom of the Plunger (4)
(Picture A); the air is expelled through the slots at the base
of the device Body (2), thus avoiding the creation of a
pressure towards the nasal orice of the child. This phase
can also be performed before placing the Aspirator at the
nostril of the child.
d - Gradually release the Plunger (4) (Picture B), thus crea-
ting a vacuum that gently sucks the mucus from the nose
of the child.
e- Repeat for the other nostril from point b.
GB

MOUCHE-BÉBÉ POUR ENFANT
Dispositif pour aspirer les mucosités du nez de l’enfant
Nous vous remercions pour votre achat.
Le MOUCHE-BÉBÉ POUR ENFANTS Baby Flaem est un dis-
positif breveté, pratique, hygiénique et facile d’utilisation. En
eet, il sut d’une simple action de la main et la personne
qui eectue cette opération n’a pas besoin d’aspirer par la
bouche, comme cela est prévu par les autres mouches-bébés
disponibles sur le marché, en évitant par ailleurs les contami-
nations microbiennes induites.
POURQUOI FAUT-IL ASPIRER LES MUCOSITÉS EN
EXCÈS ?
Bien respirer est la première défense que l’enfant a à dispo-
sition pour protéger son propre bien-être et pour limiter les
infections. En eet, jusqu’à l’âge de 1 an, l’enfant respire
eulement par le nez. Si le nez est bouché, l’enfant respire
donc avec diculté, il se réveille pendant la nuit, il mange
avec diculté, parfois il peut aussi refuser de téter et pleure
souvent. En considérant que jusqu’à l’âge de 3 ans l’enfant
n’est pas capable de se moucher tout seul, la mucosité avec
les bactéries, les virus et les poussières piégées à l’intérieur
stagne dans les fosses nasales. Pour bien libérer le nez, deux
méthodes sont conseillées: le lavage nasal et l’aspiration
des mucosités; pour le lavage, nous vous conseillons d’utili-
ser les douches nasales Flaem et pour l’aspiration des mucosi-
tés, le mouche-bébé nasal pour enfant.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Lisez attentivement les instructions et conservez-les pour
une consultation future. Utilisez cet accessoire seulement tel
que décrit par le présent mode d’emploi. Il est important de
lire et de comprendre les informations pour son utilisation.
Contactez votre revendeur ou votre centre après-vente pour
tout renseignement.
En présence d’enfants et de personnes non autosusantes,
l’appareil doit être utilisé sous l’étroite surveillance d’un
adulte qui a lu le présent manuel. Conservez donc l’appareil
hors de la portée des enfants.
NOMENCLATURE (réf. Fig. C)
1. Embout nasal ergonomique (2 par confection)
2. Corps avec Ailettes (2A) externes qui permettent une ma-
nipulation facile et sûre, et bac collecte mucosités (2B)
3. Ressort
4. Piston
5. Collier de serrage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant chaque utilisation, lavez-vous soigneusement les mains
et nettoyez l’Aspirateur comme ce qui suit : ouvrez l’Aspira-
teur nasal en tournant le Collier de serrage (5) (g D), en
faisant attention à la poussée du Ressort (3).
Lavage : Lavez les composants sous eau potable chaude (40°
environ) avec un produit vaisselle délicat (non abrasif) ou
dans le lave-vaisselle avec cycle à chaud. Le dispositif peut
être traité avec des désinfectants à froid disponibles dans le
commerce,en sereportant aux instructionsqu’ils contiennent.
Séchage : Après avoir lavé ou assaini les composants, se-
couez-les énergiquement, puis posez-les sur une serviette
en papier ou bien, en alternative, séchez-les avec un jet d’air
chaud (par exemple sèche-cheveux).
Assembler le dispositif comme dans le schéma de la
(g C), après avoir lubrié avec de l’huile hydratante
pour enfants le joint présent sur le piston (4).
MODE D’EMPLOI
On conseille une utilisation personnelle et le remplacement
fréquent de l’embout nasal (1) an d’éviter des risques
éventuels d’infection par contagion.
a- Saisir l’Aspirateur comme s’il s’agissait d’une seringue.
b - Placer l’Embout nasal (1) de l’Aspirateur à l’intérieur de
la narine de l’enfant (g A).
c-Appuyeravec lepoucesur le fond du Piston (4) (g A); l’air
est expulsé à travers les fentes qui se trouvent sur la base
du Corps (2) ; on évite ainsi qu’il ne se crée une pression
vers l’orice nasal de l’enfant. Cette phase peut également
être eectuée avant d’appuyer l’Aspirateur dans la narine
du nez de l’enfant.
d- Relâcher de façon graduelle le Piston (4) (g B) ; de cette
façon, une dépression se crée qui aspire délicatement le
mucus du nez de l’enfant.
e - Répéter l’opération dans l’autre narine de l’enfant en par-
tant du point b.
FR

NEUSZUIGER VOOR BABY’S
apparaat voor het verwijderen van slijm uit de neus van uw kind
We danken u dat u voor een van onze producten gekozen heeft.
De NEUSZUIGER VOOR BABY’S Baby Flaem is een geoc-
trooieerd product dat handig, eenvoudig en hygiënisch is.
Voor het gebruik is slechts een eenvoudige beweging van
de hand vereist. Het is niet langer nodig dat u met de mond
de slijm afzuigt, zoals echter altijd in het geval van andere
neuszuigers nodig is en dus worden microbiële besmettingen
voorkomen.
WAAROM MOET U HET TEVEEL AAN SLIJM AFZUIGEN?
Een goede ademhaling is de eerste verdediging van uw kind
ter bescherming van de gezondheid en ter bestrijding van
infecties. Tot de leeftijd van 1 jaar ademt uw kind uitsluitend
door de neus. Als de neus verstopt is haalt uw kind dus moei-
lijk adem, wordt‘s nachts wakker, eet met moeite en kan zelfs
de borstvoeding weigeren en vaak huilen. Aangezien uw kind
tot de leeftijd van3 jaar niet in staat is om zelf de neus
te snuiten, blijft slijm met bacteriën, virussen en stof in de
neusholtes achter. Voor het bevrijden van de neus worden
twee verschillende methodes aanbevolen: De neus spoelen
en het afzuigen van de slijm; voor het spoelen van de neus
raden we de neusdouche van Flaem aan en voor het afzuigen
van de slijm raden we de neuszuiger voor baby’s aan.
BELANGRIJKE MEDEDELINGEN
Lees deze aanwijzingen aandachtig door en bewaar ze voor
verdere raadpleging. Gebruik het accessoires uitsluitend op
de wijze die in deze handleiding beschreven wordt. Het is
belangrijk dat de informatie voor het gebruik doorgelezen en
begrepen wordt. Neem voor een willekeurige vraag contact
op met uw winkelier of een erkend assistentiecentrum.
In de aanwezigheid van kinderen of niet zelfstandige per-
sonen mag het apparaat uitsluitend gebruikt worden onder
toezicht van een volwassene die de handleiding doorgelezen
heeft. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
NAAM (ref. Afb. C)
1. Zacht Ergonomisch Neusstuk (2 per verpakking)
2. Behuizing met Vleugels (2A) voor een eenvoudige en
veilige greep en een Slijm opvangreservoir (2B)
3. Veer
4. Zuiger
5. Ring
REINIGING EN ONDERHOUD
Was voor ieder gebruik zorgvuldig uw handen en de maak de
Neuszuiger als volgt schoon: open de Neuszuiger door aan
de Ring (5) (afb D) te draaien. Houd rekening met de druk
van de Veer (3).
Reinigen: Reinig de onderdelen in warm drinkwater (onge-
veer 40°C) met een neutraal afwasmiddel (niet schurend) of
met een warme cyclus in de afwasautomaat. Het apparaat
kan koud met standaard desinfectiemiddelen worden be-
handeld. Neem de aanwijzingen voor het gebruik van het
product in acht.
Drogen: Schud de onderdelen na het reinigen ink uit en
laat ze aan de lucht op keukenpapier drogen of droog ze met
warme lucht (bijvoorbeeld een haardroger).
Monteer het apparaat, zie het schema van (afb C),
nadat u de pakking op de zuiger (4) met vochtinbren-
gende babyolie heeft ingevet.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
We raden een persoonlijk gebruik van het neusstuk (1)aan
om eventueel besmettingsgevaar te vermijden.
a- Pak de Neuszuiger vast alsof het een spuit is.
b-Stop het Neusstuk (1) van de Neuszuiger in de neusholte
van uw kind (afb A).
c-Druk met een vinger op de Zuiger (4) (afb A). De lucht
wordt door de openingen aan de onderkant van de Behui-
zing (2) uitgestoten waardoor een druk in de richting van
de neusholte van uw kind ontstaat. Deze handeling kunt u
ook uitvoeren voor u de Neuszuiger op de neusholte van
uw kind plaatst.
d- Laat de Zuiger (4) (afb B) langzaamaan los zodat een
onderdruk gevormd wordt die het slijm voorzichtig uit de
neusholte van uw kind zuigt.
e- Herhaal de handeling, beginnende bij punt bop de andere
neusholte van uw kind.
NL

NASENSAUGER FÜR KINDER
Vorrichtung zum Absaugen des Nasenschleims aus der
Nase des Kindes
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Der Flaem NASENSAUGER FÜR KINDER, Babys, ist ein
praktisches, benutzerfreundliches und hygienisches paten-
tiertes Gerät. Zur Bedienung ist nur eine Hand erforderlich,
derjenige der den Vorgang ausführt, muss nicht mit dem
Mund ansaugen, wie bei den anderen handelsüblichen Na-
sensaugern, womit auch eine mögliche bakterielle Verunrei-
nigung vermieden werden kann.
WIESO MUSS ÜBERMÄSSIGER NASENSCHLEIM ANGE-
SAUGT WERDEN?
Frei atmen zu können ist eines der Abwehrsysteme über das
das Kind verfügt, um sein Wohlbenden zu schützen und
Infektionen vorbeugen zu können Bis zum Alter von 1 Jahr
atmet das Kind fast ausschließlich durch die Nase. Ist die
Nase zu, hat das Kind Atemschwierigkeiten, es wacht nachts
auf, hat Mühe zu essen, kann auch das Stillen ablehnen und
oft weinen. Da sich Kinder bis zu 3 Jahren nicht alleine die
Nase putzen können, staut sich der Nasenschleim mit den
darin bendlichen Bakterien, Viren und Staub in den Nasen-
höhlen an. Um die Nase zu befreien gibt es zwei besonders
empfehlenswerte Methoden. Die Nasendusche und das
Entfernen des Nasenschleims; für die Dusche empfehlen
wird die Flaem Nasenduschen und zur Entfernung des Nasen-
schleims den Nasensauger für Kinder
WICHTIGE HINWEISE
Diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen und
sorgfältig aufbewahren, damit sie auch zu einem späteren
Zeitpunkt zu Rate gezogen werden kann. Das Gerät nur
entsprechend der Bedienungsanleitung verwenden. Es ist
wichtig die Bedienungsanleitungen gelesen und verstanden
zu haben. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich an den
Wiederverkäufer oder an einen Kundendienst.
Kinder und Behinderte sollten das Gerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen, der diese Bedienungsanlei-
tung gelesen hat. Das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
BENENNUNG (Bez. Abb. C)
1. Weiches ergonomisches Nasenstück (2 je Packung)
2. Körper mit externen Flügeln (2A) für ein einfaches und si
cheresGreifenundmitNasenschleim-Sammelkammer(2B)
3. Feder
4. Kolben
5. Dichtungsring
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor jeder Verwendung muss man sich die Hände gründlich
waschen und den Sauger wie folgt reinigen: den Nasen-
sauger durch Drehen des Dichtungsrings (5) (Abb. D) önen,
dabei auf den Druck der Feder (3) achten.
Waschen: Die Komponenten unter warmenTrinkwasser (un-
gefähr 40° ) mit sanftem Geschirrspülmittel (nicht schleifend)
oder in der Spülmaschine im Heißzyklus waschen. Die Vor-
richtung kann mit handelsüblichem Kaltdesinfektionsmittel
behandelt werden, dabei hält man sich an die darin enthal-
tenen Anleitungen.
Trocknen: Nach dem Waschen und der Sanizierung der
Komponenten, diese energisch schütteln und auf ein Papier-
tuch legen, oder als Alternative hierzu mit einem warmen
Luftstrahl (zum Beispiel einem Föhn) trocknen.
Die Vorrichtung wieder zusammenbauen wie im Sche-
ma in Abb. C dargestellt, vorab die Dichtung auf dem
Kolben (4) mit Kinder-Körperöl schmieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um ein eventuelles Infektionsrisiko zu vermeiden, wird eine
persönliche Verwendung und ein häuges Auswechseln des
Nasenstücks (1) empfohlen.
a- Den Sauger wie eine Spritze halten.
b- Das Nasenstück (1) des Saugers in das Nasenloch des
Kindes führen (Abb. A).
c-Mit dem Daumen auf die Unterseite des Kolbens (4) drü-
cken (Abb. A); die Luft wird durch die Schlitze auf dem Kör-
per (2) ausgestossen, so vermeidet man, dass Druck auf
die Nasenönung des Kindes ausgeübt wird. Diese Phase
kann auch ausgeführt werden, bevor man den Sauger in
die Nasenönung des Kindes einführt.
d- Schrittweise den Kolben (4) freigeben (Abb. B); so ent-
steht ein Unterdruck der sanft den Nasenschleim aus der
Nase des Kindes ansaugt.
e- Den Vorgang an der anderen Nasenönung des Kindes, ab
Punkt bwiederholen.
DE

ASPIRADOR NASAL PARA BEBÉS
dispositivo para aspirar el moco de la nariz del bebé
Le agradecemos por su compra.
El ASPIRADOR NASAL PARA BEBÉS Baby Flaem es un
dispositivo patentado, práctico, higiénico y fácil de usar. De
hecho, sólo requiere la acción de una mano y no necesita
que quien realiza la operación aspire con la boca, como se
prevé para otros aspiradores nasales presentes en el mercado,
evitando, por otra parte, probables contaminaciones micro-
bianas inducidas.
¿POR QUÉ DEBE ASPIRARSE EL MOCO EN EXCESO?
Respirar bien es la primera defensa que el bebé tiene a dispo-
sición para proteger su bienestar y reducir las infecciones. De
hecho, hasta el año de vida el bebé respira exclusivamente
por la nariz. Si la nariz está tapada, entonces, el bebé respira
con dicultad, se despierta durante la noche, le cuesta comer,
a veces, hasta puede negarse a ser amamantado y llora con
frecuencia Considerando que hasta los 3 años el bebé no es
capaz de soplarse la nariz solo, el moco junto con bacterias,
virus y polvos atrapados se estanca en las fosas nasales. Para
destapar bien la nariz, son dos los métodos más recomenda-
dos: lavar la nariz y retirar el moco; para lavar, recomenda-
mos usar el nebulizador nasal Flaem, y para retirar el moco, el
aspirador nasal para bebés.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para
futuras consultas. Utilizar el accesorio únicamente según se
describe en este manual. Es importante leer y comprender la
información para su uso. Por cualquier consulta, ponerse en
contacto con su revendedor o centro de asistencia.
En presencia de niños o personas dependientes, el equipo
debe utilizarse con la estricta supervisión de un adulto que
haya leído este manual. Mantener el equipo fuera del alcance
de los niños.
NOMENCLATURA (ref. Fig. C)
1. Suave Pico Nasal Ergonómico (2 por envase)
2. Cuerpo con Aletas (2A) exteriores, para sostenerlo de ma-
nera fácil y segura, y con Cámara para recoger el moco
(2B)
3. Resorte
4. Émbolo
5. Anillo de cierre
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cada uso, lavarse cuidadosamente las manos y lim-
piar el aspirador de la siguiente manera: abrir el aspirador
nasal girandoel anillode cierre(5) (g.D), prestandoatención
al empuje del resorte (3).
Lavado: Lavar los componentes con agua potable caliente
(aprox. 40°C) con detergente suave para platos (no abrasivo)
o en lavavajillas con ciclo en caliente. El dispositivo puede
tratarse con desinfectantes en frío normalmente disponibles
a la venta, consultando las instrucciones contenidas en ellos.
Secado: Después de lavar o esterilizar los diferentes compo-
nentes, sacudirlos con fuerza y colocarlos sobre una toalla de
papel o, como alternativa, con un chorro de aire caliente (por
ejemplo con un secador).
Montar el dispositivo de acuerdo con el esquema de la
Fig. C, después de lubricar con aceite hidratante para
niños la junta presente en el émbolo (4).
INSTRUCCIONES DE USO
Se recomienda un uso personal y un recambio frecuente del
pico nasal (1) para evitar posibles riesgos de infección por
contagio.
a- Empuñar el aspirador como si fuera una jeringa.
b- Colocar el pico nasal (1) del aspirador dentro de la fosa
nasal del niño (Fig. A).
c- Presionar con el pulgar en el fondo del émbolo (4) (Fig. A);
el aire se expulsa a través de las ranuras correspondientes
colocadas en la base del cuerpo (2), evitando de esta ma-
nera que se cree una presión hacia el oricio nasal del niño.
Esta fase puede efectuarse antes de acercar el aspirador a la
fosa nasal del niño.
d-Soltar demaneragradual el émbolo (4) (Fig.B); paracrear
una depresión que aspire delicadamente el moco de la fosa
nasal del niño.
e- Repetirla operaciónen la otra fosanasal empezandodesde
el punto b.
ES

.
Baby Flaem
, -
.
,
,
.
.
?
- -
, -
. 1 .
, , -
, , -
. , 3--
, - -
, , - .
-
: -
; -
Flaem, - -
.
.
, .
.-
.
,
.
.
(. . C)
1. (2 шт. в
упаковке)
2. с наружными K (2) для просто-
ты и надежности захвата и
(2)
3.
4.
5.
: -
, (5,
. D) (3).
: -
( 40°) -
() -
. -
, ,
.
:
-
(, -
).
, (. ),
, (4).
-
(1) -
.
- , .
b- (1)
(. ).
c- (4, . );
, -
(2),
.
.
d- (4, . ) -
,-
.
e- , -
b.
RU

ASPIRATOR DO NOSA DLA DZIECI
urządzenie do odsysania wydzieliny z nosa dziecka
Dziękujemy za dokonany przezWas zakup.
ASPIRATORDO NOSA DLA DZIECI Baby Flaemjesturządze-
niem opatentowanym, praktycznym, prostym w użyciu oraz
higienicznym. Wymaga bowiem prostego działania przy uży-
ciu jednej ręki a przy jego stosowaniu nie jest konieczne za-
sysanie ustami przez osobę wykonującą czynność, co jest za-
zwyczaj przewidziane w innego rodzaju aspiratorach obec-
nych na rynku, eliminując tym samym ryzyko wystąpienia
możliwych zanieczyszczeń mikrobiologicznych.
DLACZEGO NALEŻY ODSYSAĆ NADMIAR ŚLUZU?
Swobodne oddychanie jest pierwszą obroną, jaką dziecko ma
do dyspozycji w celu ochrony swojego dobrego samopoczucia
i ograniczenia ryzyka infekcji. W rzeczywistości do pierwszego
roku życia dziecko oddycha jedynie przez nos. Jeżeli jego
nos jest zapchany, dziecko oddycha z trudem, budzi się w
nocy, ma problemy z jedzeniem, często odmawia pobierania
pokarmu i płacze. Zważywszy na to, iż do trzeciego roku ży-
cia dziecko nie jest w stanie wydmuchać nosa samodziel-
nie, śluz oraz uwięzione w nim bakterie, wirusy i kurz zale-
gają w kanałach nosowych. Istnieją dwie najbardziej zalecane
metody odetkania nosa: mycie i usuwanie śluzu; odnośnie
mycia zalecamy używanie myjek do nosa Flaem, natomiast w
celu usunięcia śluzu, aspiratora nosowego dla dzieci.
WAŻNE UWAGI
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
ją na przyszłość. Używać urządzenia tylko w sposób opisa-
ny w tejże instrukcji. Należy koniecznie przeczytać oraz zro-
zumieć informacje dotyczące użytkowania. W przypadku ja-
kichkolwiek pytań skonsultować się ze sprzedawcą lub z cen-
trum serwisowym.
W przypadku dzieci lub osób niesamodzielnych, przyrząd
musi być używany jedynie pod ścisłą kontrolą osoby dorosłej,
która zapoznała się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy prze-
chowywać przyrząd w miejscu niedostępnym dla dzieci.
NAZEWNICTWO (zob.rys. C)
1. Miękka Ergonomiczna Końcówka (2 sztuki w
opakowaniu)
2. Korpus ze Skrzydełkami (2A) zewnętrznymi, które po-
zwalają na łatwy i pewny uchwyt oraz ze Zbiornikiem ślu-
zu (2B)
3. Sprężyna
4. Tłok
5. Pierścień uszczelniający
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed każdym użyciem starannie umyć ręce i wyczyścić aspi-
rator w następujący sposób: otworzyć aspirator nosowy,
przekręcając pierścień uszczelniający (5) (rys. D) i uważa-
jąc na sprężynę (3).
Mycie: Umyć elementy ciepłą (ok. 40°) wodą pitną z delikat-
nym detergentem do mycia naczyń (nieścierającym) lub w
zmywarce w cyklu z ciepłą wodą. Przyrząd może być czyszczo-
ny w sterylizatorach dotępnych na rynku, przy zastosowaniu
się do zaleceń zawartych w ich instrukcjach.
Suszenie: Po umyciu lub wysterylizowaniu elementów ener-
gicznie nimi potrząsnąć, a następnie położyć na ręczniku pa-
pierowym lub osuszyć strumieniem ciepłego powietrza (np.
suszarką).
Złożyć przyrząd tak, jak pokazano na schemacie (rys.
C), po nasmarowaniu uszczelki znajdującej się na tło-
ku (4) oliwką nawilżającą dla dzieci.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zaleca się stosowanie jednej końcówki nosowej (1) tyl-
ko przez jedną osobę i częstą jej wymianę, by uniknąć ryzy-
ka zakażenia.
a- Chwycić aspirator jak strzykawkę.
b- Umieścić końcówkę nosową (1) aspiratora w nozdrzu
dziecka (rys. A).
c- Kciukiem nacisnąć na dno tłoka (4) (rys. A); powietrze zo-
stanie wypchnięte przez otwór w podstawie korpusu (2),
co pozwala uniknąć wtłaczania powietrza pod ciśnieniem
do otworu nosowego dziecka. Tę fazę można przeprowa-
dzić również przed włożeniem końcówki do nozdrza.
d- Stopniowo puszczać tłok (4) (rys. B); w ten sposób wy-
dzielina zostaje delikatnie wyssana z nozdrza dziecka.
e- Powtórzyć czynność w drugim nozdrzu, zaczynając od
punktu b.
PL

ASPIRADOR NASAL PARA CRIANÇAS
dispositivo para aspirar as secreções nasais da criança
Muito obrigado pela compra que efectuou.
O ASPIRADOR NASAL PARA CRIANÇAS Baby Flaem é um
dispositivo patenteado, prático, higiénico e fácil de utilizar.
De facto, basta usar uma das mãos sem ser necessário que a
pessoa que efectua a operação utilize a boca para proceder à
aspiração, tal como acontece com os outros aspiradores dispo-
níveis no mercado, evitando assim eventuais contaminações
microbiológicas induzidas.
POR QUE É QUE É NECESSÁRIO ASPIRAR O EXCESSO DE
SECREÇÕES?
Respirar sem diculdade é a primeira defesa que o bebé tem
à sua disposição para se sentir bem e evitar as infecções. Na
verdade, durante o primeiro ano, o bebé respira exclusi-
vamente pelo nariz. Por isso, se o nariz estiver obstruído,
o bebé tem diculdade em respirar, acorda durante a noite,
cansa-se quando come, podendo mesmo recusar a alimenta-
ção, e chora frequentemente. Tendo em conta que, até aos
3 anos, a criança não é capaz de assoar o nariz sozinho,
as secreções repletas de bactérias, vírus e sujidade presas à
mucosa, obstruem as fossas nasais. Para limpar bem o nariz,
aconselhamos dois métodos: a lavagem nasal e a aspiração
das secreções; para lavar, recomendamos a utilização do du-
che nasal Flaem e para a aspiração das secreções o aspirador
nasal para crianças.
IMPORTANTE
Leia atentamente estas instruções e conserve-as para consul-
tas futuras. Utilize o acessório apenas como é descrito neste
Manual. É importante ler e compreender as instruções de
utilização. Em caso de dúvidas, contacte o seu revendedor ou
o Centro de Assistência.
Este aparelho só pode ser utilizado por crianças e pessoas
dependentes sob a estreita vigilância dum adulto que tenha
lido o presente Manual.
Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.
NOMENCLATURA (ver Fig. C)
1. Tubo Nasal Ergonómico e Macio (2 por embalagem)
2. Corpo com Aletas (2A) exteriores para permitir manuseá-lo
de forma fácil e em segurança, e com um Receptáculo de
recolha de secreções (2B)
3. Mola
4. Êmbolo
5. Anel de vedação
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de cada uso, lavar cuidadosamente as mãos e limpar o
Aspirador como a seguir: abrir o Aspirador nasal girando
o Anel de vedação (5) (g D), prestando atenção ao disparo
da Mola (3).
Lavagem: Lavar os componentes com água potável quente
(40° aprox.) com detergente delicado para pratos (não abra-
sivo) ou em lava-louça com ciclo a quente. O dispositivo pode
ser tratado com desinfetantes a frio encontrados normalmen-
te no comércio, consultando as instruções do mesmo.
Secagem: Após ter lavado ou saneado os componentes,
sacudi-los energicamente e colocá-los sobre um guardanapo
de papel ou então secá-los com um jato de ar quente (por
exemplo, secador de cabelos).
Montar o dispositivo como no esquema da (g C), após
ter lubricado com óleo hidratante para crianças a
guarnição presente no êmbolo (4).
INSTRUÇÕES DE USO
Aconselha-se o uso pessoal e a troca frequente do nasal (1)
para evitar eventuais riscos de infecção por contágio.
a-Pegar o Aspirador como se fosse uma seringa.
b-Posicionar o Nasal (1) do Aspirador no interior da narina
da criança (g A).
c-Pressionar com o polegar o fundo do Êmbolo (4) (g A);
o ar é expulso através das ssuras apropriadas na base do
Corpo (2), evitando assim que se crie uma pressão em
direção ao orifício nasal da criança. Esta fase pode ser exe-
cutada antes de encostar o Aspirador na narina do nariz da
criança.
d-Liberar de maneira gradual o Êmbolo (4) (g B); assim se
cria uma depressão que aspira delicadamente o muco do
nariz da criança.
e-Repetir a operação na outra narina da criança partindo do
item b.
PT

ΡΙΝΙΚΟΣ ΑΠΟΦΡΑΚΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΒΡΕΦΗ
για την αναρρόφηση τη βλέννα από τη ύτη των ωρών
Σά ευχαριστούε για την επιλογή σα.
OΡΙΝΙΚΟΣ ΑΠΟΦΡΑΚΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΒΡΕΦΗ Baby Flaem είναι
ια πατενταρισένη συσκευή, πρακτική και απλή στη χρήση
τη καθώ και υγιεινή. Χρειάζεται ένα όνο χέρι και δεν απαι-
τεί αναρρόφηση ε το στόα όπω λειτουργούν συνήθω όλοι
οι ρινικοί αποφρακτήρε τη αγορά, αποφεύγοντα, εταξύ
άλλων, τυχόν ικροβιακέ ολύνσει.
ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΟΥΜΕ ΤΗ ΒΛΕΝΝΑ;
Η σωστή αναπνοή είναι η πρώτη άυνα που έχει το ωρό στη
διάθεσή του για να προστατέψει την υγεία του και να περιορί-
σει τι λοιώξει. Μέχρι την ηλικία του ενό έτου, το βρέφο
αναπνέει αποκλειστικά από τη ύτη. Αν η ύτη είναι κλει-
στή, το βρέφο αναπνέει ε δυσκολία, ξυπνάει τη νύχτα και
δυσκολεύεται να φάει ενώ ερικέ φορέ πορεί ακόη και
να αρνηθεί το φαγητό και να κλαίει. Λαβάνοντα υπόψη ότι
έχρι την ηλικία των 3 ετών, το παιδί δεν είναι σε θέση να
φυσήξει τη ύτη του όνο του, η βλέννα ε τα βακτηρίδια,
του ιού και τι σκόνε ένει έσα στη ρινική κοιλότητα. Για να
ελευθερώσετε καλά τη ύτη υπάρχουν δύο έθοδοι: η πλύση
και η αφαίρεση τη βλέννα.Για την πλύση συνιστούε τη
χρήση ρινικών πλύσεων Flaem και για την αφαίρεση τη βλέν-
να ε τον αποφρακτήρα για βρέφη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι οδηγίε και φυλάξτε τι για πε-
ραιτέρω αναφορά. Χρησιοποιήστε το εξάρτηα όνο όπω
περιγράφει το παρόν εγχειρίδιο. Είναι σηαντικό να διαβάσε-
τε και να κατανοήσετε τι πληροφορίε για τη χρήση. Επικοι-
νωνήστε ε τον πωλητή σα ή το κέντρο τεχνική υποστήριξη
για οποιαδήποτε ερώτηση.
Παρουσία παιδιών ή ατόων που δεν είναι αυτόνοα, η συ-
σκευή θα πρέπει να βρίσκεται υπό την συνεχή επιτήρηση ενό
ενηλίκου που θα έχει διαβάσει το παρόν εγχειρίδιο. Ορισένα
εξαρτήατα τη διάταξη έχουν πολύ ικρέ διαστάσει και
πορούν εύκολα να καταποθούν από τα παιδιά. Φυλάξτε τη
συσκευή ακριά από παιδιά.
ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ (αν. Εικ. C)
1. Μαλακό Εργονοικό Ρινικό (2 ανά συσκευασία)
2. Σώα με εξωτερικά πτερύγια (2A) για εύκολο και ασφαλές
κράτημα και θάλαο συλλογή βλέννα (2B)
3. Ελατήριο
4. Έβολο
5. ακτύλιο συγκράτηση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χρήση πλύνετε ε προσοχή τα χέρια και καθα-
ρίστε τον Αποφρακτήρα ε τον ακόλουθο τρόπο: ανοίξτε τον
Αποφρακτήρα ύτη στρέφοντα το δακτύλιο συγκρά-
τηση (5) (εικ.D), ε προσοχή στην ώση του Ελατηρίου (3).
Πλύση: Πλύνετε τα εξαρτήατα σε πόσιο ζεστό νερό (40° πε-
ρίπου) ε ειδικό απορρυπαντικό πιάτων (όχι σκληρό) ή στο
πλυντήριο πιάτων στον ζεστό κύκλο. Το εξάρτηα πορεί να
πλυθεί και ε απολυαντικά επορίου κρύα, ανατρέχοντα
στι οδηγίε που περιέχουν.
Ξέβγαλα: αφού πλύνετε και απολυάνετε τα εξαρτήατα,
ανακινήστε τα ε δύναη και τοποθετήστε τα σε ια χαρτο-
πετσέτα ή στεγνώστε τα ε ζεστό αέρα (για παράδειγα ε
το σεσουάρ).
Συναρολογήστε το εξάρτηα όπω δείχνει το σχεδιά-
γραα (εικ.C) αφού λιπάνετε τη φλάντζα του ελατηρί-
ου (4) ε παιδικό λάδι.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Συνιστάται η χρήση να είναι προσωπική και να αλλάζετε τα-
κτικά τα ανταλλακτικά τη ύτη (1) ώστε να αποφύγετε τυ-
χόν ολύνσει.
α- Πιάστε τον Αποφρακτήρα όπω ια σύριγγα.
β- Τοποθετήστε τη Μύτη (1) του Αποφρακτήρα έσα στο
ρουθούνι του ωρού (εικ.A).
γ- Πατήστε ε τον αντίχειρα έχρι τέλου το Έβολο (4)
(εικ A). Ο αέρα απαλείφεται από τι αντίστοιχε οπέ στη
βάση του Σώατο (2), αποφεύγοντα τη δηιουργία πί-
εση προ τη ύτη του ωρού. Αυτή η διαδικασία πορεί
να γίνει και πριν τοποθετήσετε τον Αναρροφητήρα στο ρου-
θούνι του ωρού.
δ- Αφήστε σταδιακά το Έβολο (4) (εικ.B). Έτσι δηιουρ-
γείτε πίεση η οποία αφαιρεί απαλά τη βλέννα από τη ύτη
του ωρού.
ε - Επαναλάβετε τη διαδικασία ε το άλλο ρουθούνι του ωρού
ξεκινώντα από το σηείο β.
GR

BEBEKLER İÇİN BURUN ASPİRATÖRÜ
Bebeğnzn burnundak akıntıları temzleyen aspratör
Ürünümüzü satın aldığınız çn teşekkürler.
Baby Flaem BEBEKLER İÇİN BURUN ASPİRATÖRÜ, pa-
tentl, pratk, hjyenk, kullanımı son derece kolay br üründür.
Sadece normal enjektör kullanımına benzeyen çok bast br
el hareket le kullanılır ve pyasadak dğer aspratörler gb
annenn ağzı le herhang br asprasyon gerektrmedğnden
dolayı olası mkrobk bulaşmaları önler.
NEDEN BURUN İÇİNDEKİ FAZLA SIVILARIN
ATILMASI GEREKİR?
Rahat nefes almak, bebeğn, kend sağlığını koruyablmes ve
enfeksyonları engelleyeblmes çn en öneml savunma me-
kanzmasıdır. Bebekler 1 yaşına kadar sadece burunları le
nefes alırlar. Eğer burunları tıkalı se nefes almakta güçlük
çekerler, geceler uyanırlar, yemek yemekte güçlük çekerler
hatta zaman zaman mamayı reddeder ve sık sık ağlarlar. Be-
beklern, 3 yaşına kadar kend başlarına sümküremedk-
lernden dolayı burun kanallarında brken akıntıyı dışa-
rı atamadıklarını gözönünde bulundursak, üzernde, bakte-
r, vrüs ve tozlar brken mukus, burun kanallarında kalarak
kanalları tıkar. Bebeklern, burunlarını y br bçmde temz-
lemek çn genellkle önerlen k yöntem vardır: burunun yı-
kanması ve mukusların atılması; yıkama çn Flaem burun
yıkama duşlarını ve burun sıvılarının atılması çn se bebekler
çn burun aspratörü tavsye edyoruz.
ÖNEMLİ UYARILAR
Bu talmatları dkkatl br bçmde okuyunuz ve daha sonra-
k olası başvurular çn saklayınız. Ürünü, sadece bu manuel-
de tanımlanan bçmde kullanınız. Doğru br kullanım çn tüm
blgler okumak ve anlamak son derece önemldr. Sormak s-
tedğnz herhang br konu çn yetkl satıcınıza ya da teknk
servse başvurunuz.
Çocuklar ve bakılmakla yükümlü olan kmselern kullanımı
durumunda, ürün, kesnlkle ve sadece, bu manuel okumuş
erşknlern sıkı kontrolü altında kullanılmalıdır. Ürünü, ço-
cukların erşemeyeceğ br yerde muhafaza ednz.
TANIMLAR (ref. Şek. C)
1. Yumuşak ergonomk burunluk (her kutuda 2 adet)
2. Kolay ve güvenlr br tutuş sağlayan dış Tırnaklı ve Mukus
toplama haznes (2B) Gövde (2A)
3. Yay
4. Pston
5. Ktleme halkası
TEMİZLİK VE BAKIM
Her kullanımdan önce, ellernz dkkatl br bçmde yıkayınız
ve Aspratörü yanda açıklanan bçmde temzleynz: Ktle-
me halkasını (5), Yayın (3) fırlama olasılığına dkkat ederek,
(şek.D) çevrerek Burun aspratörünü açınız.
Yıkama: Aspratörü oluşturan parçaları, sıcak çme suyu (yak-
laşık 40°) ve tabaklar çn kullanılan (aşındırmayan) deterjan
le ya da bulaşık maknesnde sıcak çevrmde yıkayınız. Ürün,
normal olarak pyasada satılan soğuk uygulamalı dezenfek-
tanlar le kullanılablr, dezenfektanların kullanım talmatla-
rını dkkate alınız.
Kurutma: Parçaları yıkadıktan ya da sterlze ettkten sonra
kurutmak çn kuvvetl br bçmde sallayınız ve br kağıt hav-
lu üzerne yatırınız ya da sıcak hava le (örneğn saç kurutma
maknes) kurutunuz.
Pston (4) üzerndek contayı, bebekler çn kullanı-
lan nemlendrc yağ le yağladıktan sonra, Aspratörü,
(şek. C) ‘de belrtlen bçmde brleştrnz .
KULLANIM TALİMATLARI
Olası bulaşıcı enfeksyonları önlemek çn burunluğun (1) k-
şye özel kullanımı ve sürekl değşm tavsye edlr.
a - Aspratörü, enjektör gb tutunuz.
b- Aspratörün Burunluğunu (1) bebeğn burun delğn-
den sokunuz (şek. A).
c-Başparmağınız le Pstonun (4) dbne bastırınız (şek A);
Hava, Gövdenn (2) tabanında bulunan delklerden dışarı
atılır, böylece bebeğn burun delğne doğru br basınç elde
edlr. Bu şlem, Aspratör, bebeğn burnuna yerleştrlme-
den önce de gerçekleştrleblr.
d-Pstonu(4)kademelolarakserbest bırakınız (şek. B); böy-
lece, sıvının, bebeğn burnundan kolayca çeklmesn sağla-
mak çn br çekş basıncı oluşacaktır.
e–İşlem, madde b’den başlayarak bebeğn dğer burun del-
ğ çn de gerçekleştrnz.
TK

CH

SA
.1
.2
.3
.4
.5

A
B
4
5
D
C
1
2A
2B
2
3
RELEASE
MUCUS IN
MUCUS
CHAMBER
PUSH
NO AIR OUT
AIR OUTAIR OUT
Table of contents
Languages: