Flaem SfigmoLife Pro User manual

Cod. 17844 rev. 06/17
Distribuito da:
FLAEM NUOVA S.p.A.
Via Colli Storici, 221
25015 S. Martino della Battaglia (BS) Italy
Tel. +39 030 9910168 - Fax +39 030 9910287
Pro
SfigmoLife
Misuratore
di pressione
Blood pressure
monitor
Manuale istruzioni d’uso
User Manual
2017-07-18
技术要求:
1、黏合不可露胶
2、保持印刷面板上的清洁
3、注意套印的准确性
4、表面处理不可爆开
5、颜色参考:
产品型号 材质
尺寸
80g 书写纸
100*140 mm
单黑
产品名称 血压计
-
TMB-1490-C-015
李秋燕 2017-07-18
罗佳钰 2017-07-18
谭文昊 2017-07-18
TMB-1490-C-015-GB-06
PO#2B2302-TMB-1490-C-015-GB-06-说明书-A1
共 26 张 第 1 张
A/1
对应结构图纸 印色
1:1 -表面处理

1
Indice
CATALOGO
INTRODUZIONE..................................................................................................................2
Descrizione generale
Indicazioni per l’uso
Principio di misurazione
Informazioni sulla sicurezza
Simboli del display LCD
Componenti del misuratore
Elenco
PRIMA DELL’USO................................................................................................................7
Scelta dell’alimentazione
Inserimento e sostituzione delle batterie
Impostazione di data, ora e unità di misura
MISURAZIONE...................................................................................................................11
Come applicare il bracciale
Avvio della misurazione
GESTIONE DEI DATI.........................................................................................................13
Come richiamare le misurazioni registrate
Come cancellare le misurazioni registrate
INFORMAZIONI PER L’UTENTE.......................................................................................15
Consigli utili per una corretta misurazione
Manutenzione
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA........................................................17
Che cosa sono la pressione sistolica e quella diastolica?
Qual è la classificazione standard della pressione sanguigna?
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Perché la pressione sanguigna fluttua durante il giorno?
Perché la misurazione sanguigna rilevata in ospedale è diversa da quella rilevata a casa?
Si ottiene lo stesso risultato effettuando la misurazione sul braccio destro?
RICERCA E RISOLUZIONE DEI GUASTI.........................................................................19
SPECIFICHE......................................................................................................................20
COMPONENTE AUTORIZZATO........................................................................................21
RECAPITI...........................................................................................................................21
ELENCO DELLE NORME EUROPEE RISPETTATE.........................................................22
LINEE GUIDA EMC.............................................................................................................23

2 3
Informazioni sulla sicurezza
I simboli qui di seguito possono essere riportati nel manuale d’uso, a
livello di etichettatura o su altri componenti. Rappresentano i requisiti in
termini di standard e utilizzo.
Simbolo per “CONSULTARE
LA GUIDA”
Simbolo per “CONFORME AI
REQUISITI DELLA DIRETTIVA
DDM 93/42/CEE”
Simbolo per “PRODUTTORE”
Simbolo per “NUMERO DI SERIE”
Simbolo per “PARTI APPLICATE DI
TIPO BF”
Simbolo per “CORRENTE
CONTINUA”
Simbolo per “PROTEZIONE
DELL’AMBIENTE - Non smaltire i
prodotti elettrici come rifiuto solido
urbano. Riciclare ove possibile.
Consultare l’amministrazione locale o
il rivenditore in merito” In conformità
alla Direttiva 2012/19/CE.
Simbolo per “Rappresentante
autorizzato nella Comunità Europea”
EC REP
Simbolo per “DATA DI
FABBRICAZIONE”
Descrizione generale
INTRODUZIONE INTRODUZIONE
Indicazioni per l’uso
SN
Principio di misurazione
Questo prodotto utilizza il metodo di misurazione oscillometrica per rilevare la
pressione sanguigna.
Prima di effettuare ogni misurazione, l’unità stabilisce una “pressione zero”
equivalente a quella dell’aria. Il bracciale inizia poi a gonfiarsi e intanto l’unità rileva
le oscillazioni della pressione generate dalle pulsazioni battito per battito, usate per
determinare la pressione sistolica e diastolica e la frequenza delle pulsazioni.
Il dispositivo confronta inoltre gli intervalli di tempo più brevi e più lunghi delle onde
di polso con un intervallo di tempo medio e calcola la deviazione standard. Il
dispositivo visualizzerà anche, insieme alla lettura, un segnale di avviso per indicare
che è stato rilevato un battito cardiaco irregolare quando la differenza degli intervalli
di tempo è superiore a 25%.
Grazie per aver scelto il Misuratore di pressione da braccio Sfigmolife
Pro (SFG62). Esso permette di misurare la pressione sanguigna e la
frequenza delle pulsazioni e di memorizzare i risultati. Inoltre è stato
progettato per garantire due anni di funzionamento affidabile.
Le letture rilevate dal SFG62 sono equivalenti a quelle ottenute da un
esperto che utilizzi il metodo di auscultazione con stetoscopio e
bracciale.
Il presente manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e
l’assistenza e fornisce istruzioni dettagliate per l’utilizzo del prodotto.
Leggere interamente il manuale prima di utilizzare il prodotto.
Caratteristiche:
• Circa 60mmx92mm LCD Digitale con schermo retroilluminato blu.
• Possibilità di registrare un massimo di 250 misurazioni per ogni utente
• Tecnologia di terza generazione:Misurazione in fase di gonfiaggio
(La tecnologia più moderna al mondo).
Il Misuratore di pressione Sfigmolife Pro è un dispositivo digitale progettato
per misurare la pressione sanguigna e il battito cardiaco, dotato di bracciale
con circonferenza braccio di 22-32 cm.( about 8¾˝-12½˝ ).
È stato progettato per essere utilizzato esclusivamente da persone adulte in
spazi chiusi.
Attenzione: Osservare queste note
per evitare danni al dispositivo.

4 5
Simboli del display LCD
SIMBOLO DESCRIZIONE
Pressione sistolica Pressione massima
Pressione diastolica Pressione minima
SPIEGAZIONE
Memoria
mmHg
kPa
Unità di misura della pressione sanguigna
Unità di misura della pressione sanguigna
Batteria in esaurimento
Le batterie si stanno esaurendo e devono essere sostituite
kPa
mmHg
Data e ora Anno/Mese/Giorno, Ore/Minuti
Pul/min
Utente A Inizio misurazione per l’Utente A
Utente B Inizio misurazione per l’Utente B
Battito cardiaco
INTRODUZIONE INTRODUZIONE
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
START
STOP
A
/B
Valore medio Il valore medio delle ultime tre registrazioni
Il presente dispositivo è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente da persone adulte.
Il presente dispositivo è stato progettato per misurare e monitorare in modo non invasivo la pressione
arteriosa.
Non è stato progettato per essere utilizzato su arti diversi dalle braccia o per funzioni diverse dalla
misurazione della pressione sanguigna.
Non confondere l’automisurazione con l’autodiagnosi. Questa unità permette di misurare la pressione
sanguigna. Non iniziare o interrompere un trattamento medico senza prima aver consultato un medico.
In caso di assunzione di farmaci, consultare il proprio medico per stabilire l’orario più idoneo in cui
misurare la pressione. Non modificare mai una prescrizione medica senza aver prima consultato il
proprio medico.
Quando il dispositivo viene utilizzato per misurare pazienti con aritmie comuni, come ad esempio
extrasistole atriale o ventricolare o fibrillazione atriale, è possibile che il risultato più corretto sia quello
ottenuto con la deviazione. Consultare il proprio medico relativamente ai risultati.
Se la pressione del bracciale raggiunge 40 kPa (300 mmHg), l’unità si sgonfierà automaticamente.
Qualora ciò non si verificasse al raggiungimento di una pressione pari a 40 kPa (300 mmHg), rimuovere
il bracciale dal braccio e premere il pulsante START/STOP per interrompere il gonfiaggio.
L’apparecchiatura non appartiene alla categoria AP/APG, quindi non è idonea all’uso in presenza di
miscugli anestetici infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto.
L’operatore non deve toccare contemporaneamente i terminali di uscita delle batterie/dell’adattatore di
alimentazione e il paziente.
Per non incorrere in errori di misurazione, evitare l’utilizzo in presenza di forti campi elettromagnetici,
interferenze irradiate o transitori elettrici veloci/burst.
L’utente deve controllare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro e verificarne le buone condizioni
di funzionamento prima dell’uso.
Il presente dispositivo è controindicato per le donne in gravidanza o in caso di sospetta gravidanza. Oltre
a fornire letture imprecise, gli effetti di questo dispositivo sul feto sono sconosciuti.
Su richiesta, il produttore metterà a disposizione schemi elettrici, elenco componenti ecc.
La presente unità non è adatta alla misurazione continua in caso di emergenze o interventi di carattere
medico. Se impiegata in tale condizioni, il braccio e le dita del paziente potrebbero perdere sensibilità,
gonfiarsi e persino diventare di colore viola a causa di una mancanza di sangue.
Utilizzare il dispositivo nell’ambito indicato nel manuale d’uso. In caso contrario, le prestazioni e la durata
del dispositivo saranno compromesse e ridotte.
Durante l’utilizzo, il paziente entrerà in contatto con il bracciale, il cui materiale è stato testato e risulta
essere conforme ai requisiti delle norme ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010. Esso non causa
alcuna potenziale reazione irritante o di sensibilizzazione.
Utilizzare ACCESSORI e pezzi smontabili indicati/autorizzati dal PRODUTTORE. In caso contrario, essi
potrebbero causare danni all’unità o all’utente/paziente.
Nei primi due anni di funzionamento, il dispositivo non necessita di calibrazione.
Smaltire ACCESSORI, pezzi smontabili e APPARECCHI MEDICALI conformemente alle linee guida
locali.
In caso di problemi con il presente dispositivo, ad esempio per quanto riguarda l’impostazione, la
manutenzione o l’utilizzo, contattare il PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA di Flaem. Evitare di
aprire o riparare il dispositivo autonomamente. Riportare a Flaem qualsiasi funzionamento o evento
inatteso.
Per pulire l’intera unità, usare un panno morbido. Non utilizzare detergenti abrasivi o spray.
Battiti per minutoPulsazioni
Simbolo sgonfiaggio Il bracciale si sta sgonfiando.
Indica che i valori visualizzati sono stati richiamati
dalla memoria e a quale gruppo appartengono
Durante la misurazione il misuratore di
pressione rileva un battito cardiaco irregolare.
Battito cardiaco irregolare
Indicatore del livello della
pressione sanguigna Indica il livello della pressione sanguigna
Durante la misurazione il misuratore di
pressione rileva il battito cardiaco.
ATTENZIONE MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA

7
6
Componenti del misuratore
Elenco
1.Misuratore di pressione
(TMB-1490-C)
4.Manuale d’uso 5.Custodia
2.Bracciale (Parte applicata di tipo BF) (22 cm ~ 32 cm)
Elenco dei componenti
del sistema di
misurazione della
pressione
1 Bracciale
2 Tubo dell’aria
3 PCBA
4 Pompa
5 Valvola
3. 4 Batterie AAA
VANO BATTERIE
BRACCIALE
TUBO DELL’ARIA
ATTACCO DEL TUBO
DELL’ARIA
DISPLAY LCD
PULSANTE MEM
PULSANTE START/STOP
PULSANTE SET (IMPOSTAZIONE)
Per ottenere i risultati migliori e per proteggere il misuratore, utilizzare
le batterie corrette e l’apposito adattatore di alimentazione che
soddisfa gli standard CE di sicurezza.
•
Aprire il coperchio del vano batterie.
•Inserire le batterie rispettando la
polarità indicata in figura.
•Riposizionare il coperchio.
Inserimento e sostituzione delle batterie
CAUTION
Sostituire le batterie ogniqualvolta si verifica una delle
condizioni seguenti
Compare
La luminosità del display si affievolisce.
Il display non si accende
Adattatore di
alimentazione CA
Scelta dell’alimentazione
1.Alimentazione a batteria:
4 batterie AAA 6VDC
2.
Alimentazione con adattatore di
alimentazione CA:
(Utilizzare esclusivamente il modello
di adattatore di alimentazione CA consigliato).
(Non incluso)
Scollegare l’adattatore dall’alimentazione
di rete al termine dell’uso.
PRIMA DELL’USO
PULSANTE INTERRUTTORE UTENTE
6V 1A
(Utilizzare il bracciale
autorizzato Flaem. Per
individuare la taglia del
bracciale presente, fare
riferimento all’etichetta
applicata su di esso.)
Non utilizzare mai batterie nuove e usate insieme.
Non utilizzare tipi di batterie diverse insieme.
Non smaltire le batterie nel fuoco, poiché potrebbero esplodere o perdere liquido.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un certo periodo di tempo.
Poiché le batterie esauste sono dannose per l’ambiente, non smaltirle con i normali rifiuti solidi.
Rimuovere le batterie esauste dal dispositivo e seguire le linee guida locali in materia di riciclaggio.
INTRODUZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
PRESA ALIMENTATORE CC

9
8
Impostazione di data, ora e unità di misura
È importante impostare l’orologio prima di utilizzare il misuratore
di pressione, affinché sia possibile assegnare data e ora a ogni
misurazione memorizzata. (Campo di regolazione dell’anno:
2014—2054 ora:12 H/24H)
1.Con il misuratore spento, tenere
premuto il pulsante “SET” per 3
secondi circa per accedere alla
modalità di impostazione anno.
In alternativa, con il misuratore
spento,
premendo brevemente il pulsante
“SET”, compare l’ora. Tenere
quindi premuto il pulsante “SET”
per accedere alla modalità di
impostazione anno.
2.Premere il pulsante “MEM”
per cambiare [ANNO].
Ogni pressione aumenterà la
numerazione di uno in modo
continuo.
PRIMA DELL’USO PRIMA DELL’USO
3.Quando si raggiunge l’anno
corretto, premere il pulsante
“SET” per impostare e passare
alla fase successiva.
4.Ripetere le fasi 2 e 3 per
impostare [MESE] e [GIORNO].
5.Ripetere le fasi 2 e 3 per impostare il
[FORMATO ORA] tra 12h e 24h.
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
MEMORY (MEMORIA)
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA

11
10
6.Ripetere le fasi 2 e 3 per impostare [ORA]
e [MINUTI].
8.Dopo aver impostato [UNITÀ], sul display
LCD comparirà “done” (fatto); verranno
quindi visualizzate tutte le impostazioni
effettuate e il dispositivo si spegnerà.
7.Ripetere le fasi 2 e 3 per impostare [UNITÀ].
MISURAZIONE
• Riposarsi 5 minuti prima di effettuare
la misurazione.
• Attendere almeno 3 minuti tra una
misurazione e l’altra per permettere
il ripristino della circolazione sanguigna.
• Per un confronto significativo, cercare
di effettuare misurazioni in condizioni
simili. Ad esempio, effettuare misurazioni
giornaliere all’incirca alla stessa ora,
con il bracciale nella stessa posizione, o
in base alle direttive di un medico.
Come applicare il bracciale
1.
2.Il bracciale deve essere stretto,
ma non eccessivamente. Tra il
bracciale e il braccio deve
passare un dito.
3.Sedersi comodamente con il braccio
sul quale è stato applicato il bracciale
appoggiato su una superficie piana.
2~3cm
.Pazienti affetti da ipertensione:
La parte centrale del bracciale deve
trovarsi alla stessa altezza dell’atrio
destro del cuore.
Prima di avviare la misurazione, sedersi
comodamente con le gambe non incrociate,
i piedi poggiati sul pavimento e il braccio
appoggiato.
4
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
Avvolgere il bracciale intorno al
braccio, quindi posizionare il tubo
leggermente decentrato nella parte
interna del braccio, in linea con il dito
mignolo. Oppure posizionare il simbolo
dell’arteria sull’arteria principale
(all’interno del braccio). Nota: Individu-
are l’arteria principale premendo con 2
dita circa 2 cm sopra alla piega del
gomito all’interno del braccio sinistro.
Identificare il punto in cui il battito è più
forte. Quella è l’arteria principale.
PRIMA DELL’USO
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA

13
12
MISURAZIONE
STA RT
STO P
Adjust the zero.LCD display
Inflating and measuring. Display and save the
measurement result.
Avvio della misurazione
2.Premere il pulsante “START/STOP”
per spegnere il dispositivo, altrimenti si
spegnerà nel giro di 1 minuto.
Consigli utili: Massimo 250 misurazioni utilizzate sia dall’Utente A che
dall’Utente B.
Come richiamare le
misurazioni registrate
2
Viene visualizzata per prima la misurazione registrata più di recente
(1). Ogni nuova misurazione diventa la prima (1) tra quelle registrate.
Tutte le altre retrocedono di uno (ad es. la seconda (2) diventa la
terza (3), e così via), mentre l’ultima misurazione registrata (250)
viene eliminata dall’elenco.
CAUTION
GESTIONE DEI DATI
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
Il N. corrente è 2. L’ora corrispondente
è 10:08 PM.
La data corrispondente
è il 2 gennaio.
Verranno visualizzate
alternativamente
data e ora della
misurazione.
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
. Premere “MEM” o “SET” per ottenere la
registrazione desiderata. Premere e tenere
premuto “MEM” per verificare velocemente
dieci gruppi di registrazioni in memoria.
3. Se occorre controllare i dati di un altro utente, premere il pulsante Utente per
selezionare l’utente desiderato. Quindi verificare le registrazioni in memoria.
1. Quando il monitor è spento, premere
“MEM”. Verrà mostrata l’ultima misurazione,
se vi sono meno di tre gruppi di misurazioni.
Quando vi sono meno di tre gruppi, verrà
mostrato il valore medio delle ultime tre
registrazioni.
1. Con il misuratore spento, premere il pulsante “START/STOP” per
accendere il misuratore. Esso verrà utilizzato anche per terminare l’intero
processo di misurazione per l’utente selezionato.
Nota: è possibile selezionare l’utente A o B premendo il pulsante Utente
durante il processo di misurazione o quando si trova in modalità memoria.
Display LCD
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
Regolazione pressione zero.
Gonfiaggio e misurazione. Visualizzare e salvare il
risultato della misurazione.
ATTENZIONE
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA

15
14
GESTIONE DEI DATI
Se non viene rilevata la misurazione corretta, è possibile
cancellare tutti i risultati per l’utente selezionato seguendo
le istruzioni riportate qui di seguito.
Come cancellare le misurazioni registrate
1.Con il misuratore in modalità
richiamo memoria, tenere premuto
il pulsante “SET” per 3 secondi, sul
display lampeggerà la scritta
“dEL ALL” (CANC TUTTO).
2.Premere il pulsante “SET”
per confermare la cancellazione
e il monitor si spegnerà.
Nota: Per uscire dalla modalità di
cancellazione senza cancellare
alcuna misurazione, premere il
pulsante “START/STOP” prima di
premere il pulsante "SET" per
confermare la cancellazione.
3.Se non sono presenti
misurazioni, premere il
pulsante “MEM”, il display
avrà l’aspetto raffigurato
a destra.
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Consigli utili per una corretta misurazione
Nell’ora successiva
all’assunzione di cibi o bevande
Nei 20 minuti
successivi a un bagno
In un ambiente molto freddo
Subito dopo aver bevuto
tè o caffè o aver fumato
Mentre si parla o si muovono le dita
Quando si ha necessità di urinare
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
A
/
B
Le misurazioni potrebbero risultare non accurate se effettuate
nelle condizioni seguenti.
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA
MEMORY (MEMORIA)
ORA/DATA

17
16
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Manutenzione
Per ottenere prestazioni ottimali, rispettare le istruzioni
riportate qui di seguito.
Riporre il dispositivo in un luogo
asciutto e non esporre alla luce del sole
Evitare urti e forti scossoni
Utilizzare un panno umido
per rimuovere lo sporco
Evitare il contatto con l’acqua
e in caso asciugare con un panno
Evitare ambienti polverosi e
con temperatura non stabile
Non pulire il bracciale riutilizzabile
con acqua e non immergerlo in acqua.
INFORMAZIONI SULLA
PRESSIONE SANGUIGNA
Soltanto un medico può dire quale sia il Vostro
normale intervallo di pressione. Il normale intervallo di
pressione può essere definito solo da un medico.
Contattare un medico se i risultati della misurazione
non rientrano nell’intervallo.
Che cosa sono la pressione sistolica e quella diastolica?
Contrazione
il sangue esce
dall’arteria
Sistolica
Distensione
il sangue entra
nella vena
Diastolica
Quando i ventricoli si contraggono e pompano il
sangue fuori dal cuore, la pressione sanguigna
raggiunge il valore massimo nel ciclo, chiamato
pressione sistolica. Quando i ventricoli si rilassano,
la pressione raggiunge il valore minimo nel ciclo,
chiamato pressione diastolica.
Qual è la classificazione standard della pressione sanguigna?
La seguente classificazione della pressione
sanguigna è stata pubblicata nel 1999
dall’Organizzazione mondale per la sanità
(OMS) e dalla International Society of
Hypertension (ISH):
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
CAUTION
La comparsa dell’icona del battito cardiaco irregolare indica che durante la misurazione è stata
rilevata un’irregolarità delle pulsazioni coerente con una condizione di battito cardiaco
irregolare. Normalmente NON desta preoccupazione; tuttavia, se il simbolo dovesse apparire
di frequente, si consiglia di consultare un medico. Il presente dispositivo non sostituisce un
esame cardiaco, ma aiuta a rilevare battiti irregolari precocemente.
CAUTION
SYS
DIA
<120
<80
120-129
80-84
130-139
85-89
140-159
90-99
160-179
100-109
≥180
≥110
Livello
Pressione (mm Hg)
Ottimale Normale
Moderatamente
elevata
Ip. lieve
Ip. moderata
Ip. grave
Un battito cardiaco irregolare (IHB) viene rilevato se il ritmo del battito cardiaco varia mentre
l’unità misura la pressione del sangue sistolica e diastolica. Durante ogni misurazione, il
monitor registra gli intervalli del battito cardiaco e calcola la media. Se la media è superiore
o uguale a 25%, alla visualizzazione dei risultati compare sul display il simbolo del battito
cardiaco irregolare.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pressione diastolica (mmHg)
Ipertensione di grado 3 (grave)
Ipertensione di grado 2 (moderata)
Ipertensione di grado 1 (lieve)
Sottogruppo: al limite
Pressione moderatamente elevata
Pressione normale
Pressione
ottimale
Pressione sistolica (mmHg)

19
18
INFORMAZIONI SULLA
PRESSIONE SANGUIGNA
Perché la pressione
sanguigna fluttua durante il
giorno?
Si ottiene lo stesso
risultato effettuando la
misurazione sul
braccio destro?
RICERCA E RISOLUZIONE
DEI GUASTI
Questa sezione comprende un elenco di messaggi di errore e
di domande frequenti per i problemi che si potrebbero riscon-
trare con il misuratore di pressione. Se i prodotti non funziona-
no come dovrebbero, controllare quanto riportato in questa
sezione prima di richiedere assistenza.
PROBLEMA SINTOMO VERIFICARE RIMEDIO
Assenza di
alimentazi-
one
Batterie in
esaurimento
Messaggio
di errore
Il display non si
accende.
Le batterie sono scariche.
Sostituire con batterie nuove.
Inserire le batterie
correttamente.
Sostituire con batterie nuove.
Le batterie non sono
state inserite
correttamente.
Il display è poco
illuminato o viene
visualizzato
Le batterie si stanno
esaurendo.
Viene
visualizzato E 1
Il bracciale non è stato
allacciato
correttamente.
Stringere di nuovo il bracciale
ed effettuare nuovamente la
misurazione.
Viene
visualizzato E 2
Il bracciale è molto
stretto.
Viene
visualizzato E 3
La pressione del
bracciale è eccessiva.
Rilassarsi per un attimo, quindi
effettuare di nuovo la misurazione.
Viene
visualizzato E 10
o E 11
Viene
visualizzato E 20
Il processo di misurazi-
one non rileva il
segnale del battito.
Allentare gli indumenti sul
braccio, quindi effettuare
di nuovo la misurazione.
Sul display viene
visualizzato EExx
Si è verificato un
errore di calibrazione
(XX può corrispondere
a un carattere
numerico, come 01,
02 ecc.).
Ripetere la misurazione.
Se il problema persiste,
contattare il rivenditore o
il nostro servizio clienti
per ricevere assistenza.
Fare riferimento alla
garanzia per i recapiti e
le istruzioni relative alla
restituzione del prodotto.
Viene visualizzato
E 21
Non è stato possibile
elaborare la misurazione.
Rilassarsi per un attimo, quindi
effettuare di nuovo la
misurazione.
L’adattatore di alimen-
tazione CA non è stato
inserito correttamente.
Inserire correttamente
l’adattatore di
alimentazione CA.
Riposizionare il bracciale in
maniera che non sia né troppo
stretto né troppo lento, quindi
effettuare nuovamente la
misurazione.
Il dispositivo ha rilevato un
movimento, il paziente stava
parlando o il battito è troppo
debole durante la misurazione.
Rilassarsi per un attimo,
quindi effettuare di
nuovo la misurazione.
1.La pressione sanguigna individuale varia
diverse volte durante il giorno e può essere
anche influenzata dal modo in cui si stringe il
bracciale e dalla postura assunta durante la
misurazione. Si consiglia quindi di effettuare le
misurazioni in presenza delle stesse condizioni.
2.Le variazioni della pressione sono
maggiori se si assumono medicinali.
3.Attendere almeno 3 minuti prima di
effettuare un’altra misurazione.
La pressione sanguigna può variare
anche nell’arco di 24 ore a causa del
tempo, delle emozioni, dell’esercizio
fisico, ecc. e, se misurata in ospedale,
può risultare più elevata a causa
dell’effetto “camice bianco”.
Elementi a cui prestare
attenzione durante la misurazione
della pressione sanguigna nella
propria abitazione:
Se il bracciale è applicato in maniera
corretta.
Se il bracciale è troppo stretto o troppo
lento.
Se il bracciale è applicato sul braccio.
Se si percepisce uno stato d’ansia.
Per una misurazione ottimale, fare 2-3
respiri profondi prima di iniziare.
Consiglio: Rilassarsi per 4-5 minuti per
calmarsi.
La misurazione può essere effettuata
su entrambe le braccia, ma diverse
persone potrebbero riscontrare risultati
diversi. Si consiglia di effettuare la
misurazione sempre sullo stesso braccio.
Perché la misurazione
sanguigna rilevata in
ospedale è diversa da
quella rilevata a casa?

21
20
SPECIFICHE
Circa 22 cm ~ 32 cm
Parte applicata di tipo BF
ATTENZIONE: non è concesso apportare alcuna modifica al presente apparecchio.
Temperatura:-20°C-60°C
Umidità relativa: 10% RH - 93% RH
Pressione atmosferica: 50 kPa - 106 kPa
Temperature:5°C to 40°C
Relative humidity: ≤85%RH
Atmospheric pressure: 86kPa to 106kPa
Alimentazione
Alimentazione a batteria: 4 batterie AAA 6VDC
Alimentazione con adattatore di alimentazione CA: 6V 1A
(Utilizzare esclusivamente il modello di adattatore di
alimentazione CA consigliato). (Non incluso)
Display
Metodo di misurazione Metodo di misurazione oscillometrica
Intervallo di misurazione
Diametro del bracciale
Peso netto Circa 250 g (Escluse le batterie a secco)
Dimensioni esterne
Accessori
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Grado di protezione
Protezione contro
l’ingresso di acqua
Precisione
Condizioni normali di
esercizio
Condizioni di trasporto e
conservazione
Versione software V01
Pressione:
5°C - 40°C entro ± 0,4 kPa (3 mmHg)
pulsazioni: ± 5%
Pressione nominale del bracciale:
0kPa~39.9kPa (0mmHg~299mmHg)
Pressione di misurazione: 5,3 kPa - 30,7 kPa
(40 mmHg - 230 mmHg)
Pulsazioni: (40-199) battiti/minuto
LCD digitale con schermo retroilluminato blu V.A.: circa
60mm×92mm
Circa 140mm x 130mm x 49.7mm
4 batterie AAA, manuale d’uso, custodia
COMPONENTE AUTORIZZATO
Recapiti
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti, visitare il sito www.flaem.it Flaem è sempre a vostra
disposizione offrendo il servizio di assistenza, la risoluzione di problemi comuni e materiale da
scaricare per i clienti.
Componente autorizzato
1. Utilizzare l’adattatore di alimentazione
Flaem autorizzato. (Non incluso)
2. Custodia
Adattatore
Tipo: UE08WCP-060100SPA
Ingresso:
100~240V, 50~60Hz,400mA
Uscita: 6V 1A
(Conforme al certificato UL)
Rappresentante autorizzato per l’Europa:
Prodotto da: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Azienda: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Indirizzo: Zone A, No.105, Dongli Road, Torch Development District
Azienda: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Indirizzo: Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Zhongshan,528437,Guangdong,China
IP21 Indica che il dispositivo è protetto contro
l’ingresso di oggetti solidi estranei di 12,5 mm
o più grandi e contro la caduta verticale di
gocce d’acqua
Classificazione del
dispositivo
Modalità alimentazione a batteria: Apparecchio medicale
ad alimentazione interna Alimentazione con adattatore di
alimentazione CA: Apparecchio medicale Classe II

Elenco delle norme europee rispettate Linee guida EMC
ELENCO DELLE NORME
EUROPEE RISPETTATE
22
LINEE GUIDA EMC
23
Gestione dei rischi
Etichettatura
Manuale d’uso
Requisiti generali di
sicurezza
Compatibilità
elettromagnetica
Requisiti
prestazionali
Indagine clinica
Usabilità
Processi relativi al ciclo
di vita del software
EN ISO 14971:2012 Dispositivi medici - Applicazione della
gestione dei rischi ai dispositivi medici
EN 980:2008 Simboli utilizzati per l'etichettatura
dei dispositivi medici
EN 1041:2008 Informazioni fornite dal fabbricante di
dispositivi medici
EN 60601-1:2006 Apparecchi elettromedicali - Parte 1:
Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e
alle prestazioni essenziali
EN 60601-1-11:2010 Apparecchi elettromedicali - Parte
1-11: Prescrizioni generali relative alla sicurezza
fondamentale e alle prestazioni essenziali - Norma collaterale:
Prescrizioni per apparecchi elettromedicali e sistemi
elettromedicali per uso domiciliare
IEC 80601-2-30:2009 Apparecchiatura medicale elettrica –
Part 2-30: Requisiti particolari per la sicurezza di base e le
prestazioni essenziali degli sfigmomanometri non invasivi
automatici
EN 60601-1-2:2007 Apparecchi elettromedicali - Parte 1-2:
Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e
alle prestazioni essenziali - Norma collaterale: Compatibilità
elettromagnetica - Prescrizioni e prove
EN ISO 81060-1:2012 Sfigmomanometri non invasivi -
Parte 1: Requisiti e metodi di prova per il tipo a misurazione
non automatica
EN 1060-3:1997+A2:2009 Sfigmomanometri non invasivi -
Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici
di misurazione della pressione
EN 1060-4:2004 Sfigmomanometri non invasivi - Parte 4:
Procedimenti di prova per determinare l’accuratezza generale
del sistema degli sfigmomanometri non invasivi automatici
EN 62304:2006/AC: 2008 Software per dispositivi medici
- Processi relativi al ciclo di vita del software
EN 60601-1-6:2010 Apparecchi elettromedicali elettrici - Parte
1-6: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e
alle prestazioni essenziali - Norma collaterale: Usabilità
EN 62366:2008 Dispositivi medici - Applicazione
dell’ingegneria delle caratteristiche utilizzative ai dispositivi medici
1) Il presente apparecchio deve essere installato e messo
in servizio conformemente alle informazioni contenute nel
manuale d’uso;
2) Gli apparecchi di comunicazione wireless, come ad
esempio i dispositivi delle reti domestiche, i telefoni
cellulari, i cordless e le loro stazioni base e i walkie-talkie
possono influenzare il presente apparecchio e devono
quindi essere tenuti a una distanza di almeno d = 3,3 m da
esso.
(Nota: come indicato nella Tabella 6 della norma IEC
60601-1-2:2007 per gli APPARECCHI MEDICALI, per un
cellulare standard con una potenza massima di uscita di 2
W deve essere osservata una distanza d = 3,3 m per un
LIVELLO DI IMMUNITÀ di 3V/m).

25
Table of Contents
CATALOGUE
INTRODUCTION..................................................................................................................26
General Description
Indications for Use
Measurement Principle
Safety Information
LCD Display Signal
Monitor Components
List
BEFORE YOU START..........................................................................................................31
The Choice of Power Supply
Installing and Replacing the Batteries
Setting Date, Time and Measurement Unit
MEASUREMENT................................................................................................................35
Tie the Cuff
Start the Measurement
DATA MANAGEMENT........................................................................................................37
Recall the Records
Delete the Records
INFORMATION FOR USER...............................................................................................39
Tips for measurement
Maintenances
ABOUT BLOOD PRESSURE.............................................................................................41
What are systolic pressure and diastolic pressure?
What is the standard blood pressure classification?
Irregular Heartbeat Detector
Why does my blood pressure fluctuate throughout the day?
Why do I get a different blood pressure at home compared to the hospital?
Is the result the same if measuring on the right arm?
TROUBLESHOOTING.......................................................................................................43
SPECIFICATIONS..............................................................................................................44
AUTHORIZED COMPONENT ...........................................................................................45
CONTACT INFORMATION.................................................................................................45
COMPLIED EUROPEAN STANDARDS LIST.....................................................................46
EMC GUIDANCE................................................................................................................47

26 27
Safety Information
The signs below might be in the user manual, labeling or other component.
They are the requirement of standard and using.
Symbol for “THE OPERATION
GUIDE MUST BE READ”
Symbol for “COMPLIES WITH
MDD 93/42/EEC REQUIREMENTS”
Symbol for “MANUFACTURER”
Symbol for “SERIAL NUMBER”
Symbol for “TYPE BF APPLIED
PARTS”
Symbol for “DIRECT CURRENT”
Symbol for “ENVIRONMENT
PROTECTION - Electrical waste products
should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice”. In compliance with
the Directive 2012/19/EC
Symbol for “Authorised Representative
in the European Community
EC REP
Symbol for “MANUFACTURE
DATE”
Thank you for selecting Sfigmolife Pro arm type blood pressure monitor
(SFG62). The monitor features blood pressure measurement, pulse
rate measurement and the result storage. The design provides you with
two years of reliable service.
Readings taken by the SFG62 are equivalent to those obtained by
a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
This manual contains important safety and care information, and
provides step by step instructions for using the product.
Read the manual thoroughly before using the product.
Features:
Maximum 250 records per each user
General Description
3rd technonoly: Measuring during inflation
(The updated technology in the world)
Approx.60mm×92 mm Digital LCD with blue backlight display
INTRODUCTION INTRODUCTION
Indications for Use
The Sfigmolife Pro Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for
use in measuring blood pressure and heartbeat rate with arm circumference
ranging from 22 cm to 32 cm ( about 8¾˝-12½˝ ).
It is intended for adult indoor use only.
SN
Caution: These notes must be
observed to prevent any damage
to the device.
Measurement Principle
This product uses the Oscillometric Measuring method to detect blood pressure.
Before every measurement, the unit establishes a “zero pressure” equivalent to the air
pressure. Then it starts inflating the arm cuff, meanwhile, the unit detects pressure
oscillations generated by beat-to-beat pulsatile, which is used to determine the systolic
and diastolic pressure, and also pulse rate.
The device also compares the longest and the shortest time intervals of detected
pulse waves to mean time interval then calculates standard deviation. The device will
displays a warning signal with the reading to indicate the detection of irregular heartbeat
when the difference of the time intervals is over 25%.

28 29
LCD display signal
SYMBOL DESCRIPTION
Systolic blood pressure High blood pressure
Diastolic blood pressure Low blood pressure
EXPLANATION
Memory
mmHg
kPa
Measurement Unit of the blood pressure
Measurement Unit of the blood pressure
Low battery Batteries are low and need to be replaced
kPa
mmHg
Current Time Year/Month/Day, Hour/Minute
Pul/min
User A Start measurement for User A
User B Start measurement for User B
Heartbeat
INTRODUCTION INTRODUCTION
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
START
STOP
A
/B
CAUTION
The average value The average value of the latest three
records
This device is intended for adult use only.
This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure.
It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a
blood pressure measurement.
Do not confuse self-monitoring with self-diagnosis. This unit allows you to monitor your blood
pressure.Do not begin or end medical treatment without asking a physician for treatment advice.
If you are taking medication,consult your physician to determine the most appropriate time to
measure your blood pressure. Never change a prescribed medication without consulting your
Physician.
When the device was used to measure patients who have common arrhythmias such as atrial or
ventricular premature beats or artrial fibrillation, the best result may occur with deviation. Please
consult your physician about the result.
If the cuff pressure reaches 40 kPa (300 mmHg), the unit will automatically deflate. Should the
cuff not deflate when pressures reaches 40 kPa (300 mmHg), detach the cuff from the arm and
press the START•STOP button to stop inflation.
The equipment is not AP/APG equipment and not suitable for use in the presence of a flammable
anesthetic mixture with air of with oxygen or nitrous oxide.
The operator shall not touch output of batteries /adapter and the patient simultaneously.
To avoid measurement errors, please avoid the condition of strong electromagnetic field radiated
interference signal or electrical fast transient/burst signal.
The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working
condition before being used.
This device is contraindicated for any female who may be suspected of, or is pregnant. Besides
providing inaccurate readings, the affects of this device on the fetus are unknown.
Manufacturer will make available on request circuit diagrams, component parts list etc.
This unit is not suitable for continuous monitoring during medical emergencies or operations.
Otherwise, the patient’s arm and fingers will become anaesthetic, swollen and even purple due to
a lack of blood.
Please use the device under the environment which was provided in the user manual. Otherwise,
the performance and lifetime of the device will be impacted and reduced.
During use, the patient will be in contact with the cuff. The materials of the cuff have been tested
and found to comply with requirements of ISO 10993-5:2009 and ISO 10993-10:2010. It will not
cause any potential sensization or irritation reaction.
Please use ACCESSORIES and detachable partes specified/ authorised by MANUFACTURE.
Otherwise, it may cause damage to the unit or danger to the user/patients.
The device doesn’t need to be calibrated within the two years of reliable service.
Please dispose of ACCESSORIES, detachable parts, and the ME EQUIPMENT according to the
local guidelines.
If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please
contact the SERVICE PERSONNEL of Flaem. Don’t open or repair the device by yourself.
Please report to Transtek if any unexpected operation or events occur.
Please use the soft cloth to clean the whole unit. Don’t use any abrasive or volatile cleaners.
Pulse in beats per minutePulse display
Deflation symbol The cuff is deflating.
Indicate it is in the memory mode and
which group of memory it is.
Blood pressure monitor is detecting an
irregular heartbeat during measurement.
Irregular heartbeat
Blood pressure
level indicator Indicate the blood pressure level
Blood pressure monitor is detecting a
heartbeat during measurement.

31
30
Monitor Components
List
1.Blood Pressure Monitor
(TMB-1490-C)
4.User manual 5.Storage bag
2.Cuff (Type BF applied part) (22cm~32cm)
Component list of
pressure measuring
system
1 Cuff
2 Air pipe
3 PCBA
4 Pump
5 Valve
3. 4×AAA batteries
BATTERY COMPARTMENT
CUFF
AIR HOSE
AIR CONNECTOR PLUG
LCD DISPLAY
MEM BUTTON
START•STOP BUTTON
SET BUTTON
In order to get the best effect and protect your monitor,please use the
the right batteries and special power adaptor which complies with CE
safety standard.
•Open the battery cover.
•Install the batteries by matching
the correct polarity, as shown.
•Replace the cover.
Installing and Replacing the Batteries
CAUTION
CAUTION
Replace the batteries whenever the below happen
The shows
The display is dim
The display does not light up
AC adaptor
The Choice of Power Supply
1.Battery powered mode:
6VDC 4×AAA batteries
2.AC adaptor powered mode:
(Please only use the recommended AC
adaptor model). (Not Included)
Please unplug the adaptor to depart from
the using utility power.
BEFORE YOU START
USER SWITCH BUTTON
6V 1A
(Please use Flaem
authorized cuff. The size
of the actual cuff please
refer to the label on the
attached cuff.)
DC POWER SOCKET
Do not use new and used batteries together.
Do not use different types of batteries together.
Do not dispose the batteries in fire. Batteries may explode or leak.
Remove batteries if the device is not likely to be used for some time.
Worn batteries are harmful to the environment. Do not dispose with daily garbage.
Remove the old batteries from the device following your local recycling guidelines.
INTRODUCTION

33
32
Setting Date, Time and Measurement Unit
It is important to set the clock before using your blood pressure
monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that
is stored in the memory. (The setting range of the year :2014—2054
time format:12 H/24H)
1.When the monitor is off,
hold pressing “SET”
for 3 seconds to enter
the mode for year
setting.
Or when the monitor is off,
press “SET” button shortly,
it will display the time. Then
hold pressing “SET” button
to enter the mode for year
setting.
2.Press the “MEM” to
change the [YEAR].
Each press will increase
the numeral by one in a
cycling manner.
BEFORE YOU START BEFORE YOU START
3.When you get the right
year, press “SET” to set
down and turn to next
step.
4.Repeat steps 2 and 3 to set
the [MONTH] and [DAY].
5.Repeat steps 2 and 3 to set the [TIME FORMAT]
between 12h and 24h.
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B

35
34
6.Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR]
and [MINUTE].
8.After the unit is set,the LCD will display
“dOnE” first, then display all the settings
you have done and then it will turn off.
7.Repeat steps 2 and 3 to set the [UNIT].
MEASUREMENT
Rest for 5 minutes before
measuring.
Wait at least 3 minutes between
measurements. This allows your
blood circulation to recover.
For a meaningful comparison,
try to measure under similar
conditions. For example, take daily
measurements at approximately
the same time, position of upper
arm, or as directed by a physician.
Tie the cuff
1.
2.The cuff should be snug but not
too tight. You should be able to
insert one finger between the
cuff and your arm.
3.Sit comfortably with your tested
arm resting on a flat surface.
2~3cm
.Patients with Hypertension:
The middle of the cuff should be
at the level of the right atrium of the heart;
Before starting measurement, please sit
comfortably with legs uncrossed,
feet flat on the floor, back and arm supported.
4
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
Tie the cuff on your upper arm,
then position the tube off-center
toward the inner side of arm in
line with the little finger. Or
position the artery mark over
the main artery (on the inside of
your arm). Note: Locate the main
artery by pressing with 2 fingers
approximately 2 cm above the
bend of your elbow on the inside
of your left arm. Identify where
the pulse can be felt the stron-
gest. This is your main artery.
BEFORE YOU START

37
36
MEASUREMENT
STA RT
STO P
Adjust the zero.LCD display
Inflating and measuring. Display and save the
measurement result.
Start the Measurement
2.Press the “START•STOP” to power
off, otherwise it will turn off
within 1 minute.
Tips: Maximum 250 records are both for User A and User B.
Recall the Records
2
The most recent record (1) is shown first. Each new measurement is
assigned to the first (1) record. All other records are pushed back one
digit (e.g., 2 becomes 3, and so on), and the last record (250) is
dropped from the list.
CAUTION
DATA MANAGEMENT
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
The current No. is No 2. The corresponding
time is P.M. 10:08.
The corresponding
date is January 2nd.
The date and time
of the record
will be shown
alternately.
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
Pul/min
MEMORY
TIME/DATE
S
M
STA RT
STO P
A
/
B
A
/
B
. Press the “MEM” or “SET” to get the record you
want. Press and hold the “MEM” button to look
over ten groups of the historical records quickly.
3. If you want to look over another user’s data, press the User button to select
the desired user. Then you can look over its historical records.
1. When the monitor is off,
please press the “MEM”,it will display the
latest record first when the records are less than
three groups. When there are more than three
groups ,it will display the average value of the
latest three records first.
1. When the monitor is off,press “START•STOP button to turn on the monitor,
and it will finish the whole measurement and save the measurement data for
the desired user.(Take User A for example.)
Notes: you can select user A or B by pressing User button during the process
of measurement or when it is in the memory mode.
Table of contents
Languages:
Other Flaem Blood Pressure Monitor manuals