FLAIG TE NEO-LIFT Series Manual

Betriebs- und Wartungsanleitung für
NEO-LIFT Lasthebemagnete
• Operating and maintenance instructions for models NEO-LIFT
•
Instructions de commande et de maintenance des modeles NEO-LIFT
•
Instrucciones de manejo y mantenimiento para los modelos NEO-LIFT
St. Georgener Str. 73
D-78739 Hardt
Tel. +49 (0)7422 / 940010
www.aig-te.de

2
VORWORT
Sie haben einem Lasthebemagneten von FLAIG TE Magnetsysteme gekauft. Wir danken ihnen für das in unser
Produkt gesetzte Vertrauen. Diese Bedienungsanleitung umfasst alle Informationen, die für eine sichere und op-
timale Benutzung des Lasthebemagneten erforderlich sind. Lesen Sie die Instruktionen aufmerksam durch und
befolgen Sie die Anweisungen. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf und bewahren Sie sie in der Nähe
des Arbeitsplatzes. Kontrollieren Sie bei der Lieferung, ob der Lasthebemagnet unbeschädigt und komplett
geliefert wurde. Nehmen Sie sofort Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf, wenn Sie feststellen, dass der Magnet
beschädigt und/oder unvollständig ist.
Der Gesamtlieferumfang besteht aus:
• Magnet NEO-LIFT
• Prüfzeugnis
• Bedienungs-, und Wartungsvorschriften NEO-LIFT mit EU-Konformitätserklärung
• Niemals einen beschädigten und/oder unvollständigen Lasthebemagneten benutzen.
• Unfallverhütungsvorschriften beachten!
• Die Modelle NEO-LIFT haben eine Garantie von 12 Monaten
• Von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel die ganz oder teilweise eine Folge sind von:
a. Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften, bzw. unsachgemäße Benutzung
b. Normalverschleiß
c. Modikationen oder Reparaturen, die nicht durch FLAIG TE Magnetsysteme oder eine andere autorisierte
Werkstatt ausgeführt wurden.
Im Schriftverkehr bezüglich Ihres Lasthebemagneten immer die Daten des Typenschilds angeben.
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES LASTHEBEMAGNETEN:
Betriebs- und Wartungsanleitung für NEO-LIFT Lasthebemagnete
Magnet
Typenschild +
Typenbezeichnung
Hebeöse
Arretierblock
Schalthebel
Polschuhe
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass die Lasthebemagnete Typen NEO-LIFT mit den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie (EG-Richtlinie 2006/42EG, inklusive deren Änderungen), mit der harmonisierten Norm
UNI EN 13155 sowie mit dem entsprechenden Rechtserlass zur Umsetzung der Richtlinien in nationales Recht
konform sind.
D
Traglastschild
ON
OFF

TECHNISCHE ANGABEN UND ABMESSUNGEN:
SICHERHEIT:
Warnung vor falscher Bedienung oder Handling, die Verletzungen oder Beschädigung des Magneten zur Folge
haben kann.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
1. Benutzen Sie diesen Magneten nicht, bevor die Bedienungsvorschrift gelesen und verstanden ist.
2. Personen mit Herzschrittmacher oder anderen medizinischen Apparaten dürfen den Magneten nur mit
Zustimmung eines Arztes benutzen.
3. Niemals Warnzeichen und/oder Instruktionsschilder vom Magneten entfernen.
4. Immer SicherheitsbriIIe, -handschuhe, -schuhe und -heIm benutzen.
5. Begeben Sie sich niemals unter die Last.
6. Niemals über Personen hinweg transportieren.
7. Niemals verwenden, wenn sich Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
8. Diesen Magneten niemals als Hilfsmittel zum Heben, Unterstützen oder Transportieren von Personen
benutzen.
9. Umstehende warnen, wenn der Hebevorgang anfängt.
10. Immer einen Lasthaken. mit Sicherungsklappe, benutzen, damit die Hebeöse nicht aus dem Haken
rutschen kann.
11. Sofern beim Umlegen des Schalthebels die Gefahr von Verletzungen bestehen, z.B. durch Anstoßen am
Tragmittel ist zwischen dem Lasthebemagnet und dem Lasthaken ein Anschlagmittlel (z.B. Hebeband,
Anschlagkette] zu verwenden.
12. Niemals das zugelassene Gewicht und die max. Abmessungen der Last überschreiten.
13. Niemals einen beschädigten oder schlecht funktionierenden Magneten benutzen.
14. Den Lasthebemagneten erst einschalten wenn er auf der Last steht.
15. Den Magneten erst ausschalten, wenn die Last auf einem stabilen Untergrund abgesetzt ist.
16. Niemals mehrere Werkstücke zugleich anheben.
17. Niemals eine angehobene Last unbewacht lassen.
18. Die Temperatur der Last oder der Umgebung darf 80°C nicht überschreiten.
FESTSTELLEN DER ZUGELASSENEN TRAGKRAFT:
Die Tragfähigkeit kann sich durch folgende Faktoren verringern:
1. Luftspalte zwischen Last und Magnet, verursacht durch Papier, Schmutz, Farbe, Grate, Beschädigungen,
Oberächenrauhigkeit usw. sowohl der Last als der Magnetpole.
2. Geringe Dicke der Last. Je dünner die Last, desto niedriger die Tragfähigkeit.
3. Länge und Breite der Last. Lange, breite Teile die weit über den Magneten hinausragen, hängen durch,
wodurch ein Luftspalt entsteht. Dies nennt man den Abschäleffekt. Die ersten drei Effekte sind in der
Tabelle auf Seite 5 zusammengefasst. Niemals Abmessungen und/oder das Maximalgewicht bei der in der
Tabelle angegebenen Materialdicke überschreiten. Den Magneten niemals auf einem großen Loch oder
einer Bohrung im Werkstück setzen. Die empfohlene Höchsthebekraft vermindert sich entsprechend der
fehlenden Auageäche.
4. Die Materialsorte der Last. Im Allgemeinen gilt: hoher Legierungsprozentsatz, niedrige Tragfähigkeit.
Austenite sind sogar völlig unmagnetisch (Werkstoff-Nr. 4300 usw.). Die Werte in der Tabelle auf Seite 5
gelten für St.37(S235JR). Für andere Materialien verringert sich die Tragfähigkeit mit folgenden
Prozentsätzen:
Modell Max. empf. Tragfähigkeit (kg) Abmessungen (mm) geprüfte Trag-
fähigkeit (kg)
Gewicht
(kg)
Ø in mm L B H
NEO-LIFT 125 125 50 50-100 95 60 110 400 3
NEO-LIFT 250 250 125 60-200 151 100 168 800 10
NEO-LIFT 500 500 250 65-270 246 120 168 1600 19
NEO-LIFT 1000 1000 500 100-300 306 146 216 3200 39
NEO-LIFT 1500 1500 750 100-360 375 165 253 4500 70
NEO-LIFT 2000 2000 1000 100-360 480 165 253 6000 90
Material Hebeleistung in %
St. 37 100
St. 52 96
Stahlguss 90
Rostbeständige ferritische Stähle 50
Gusseisen 45
Nickel 10
Für andere Materialien befragen
Sie bitte Ihren Lieferanten.
3
Betriebs- und Wartungsanleitung für NEO-LIFT Lasthebemagnete
D

4
SICHERHEIT:
5. Die maximale Haltekraft wir erreicht bei Kontaktächen die 20% länger und 20% breiter sind als die Auf
setzäche des Magneten ( EN 13155 /Anhang D 1.1.1). Bei nicht voller Kontaktäche reduzieren sich die
Haltekräfte linear; es ist darauf zu achten, dass die Magnetpole zu gleichen Flächenanteilen auf dem
Werkstück sitzen. Bei einer Kontaktäche die kleiner ist als 50% der Aufsetzäche des Magneten darf der
Magnet nicht angewendet werden.
6. Während das Transportes muss der Magnet völlig horizontal bleiben.
UNSICHERE ANWENDUNGEN
• Niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig anheben (z.B. dünne Bleche).
• Niemals eine Last auf der schmalsten Seite anheben.
• Niemals den Lasthebemagneten mit der langen Seite in der Längsrichtung eines sich durchbiegenden
Werkstückes aufsetzen (Abschäleffekt).
BEDIENUNG
Lesen Sie vor Bedienung des Lasthebemagneten erst die Sicherheitsvorschriften:
1. Kontrollieren Sie den Zustand des Magneten vor jeder Benutzung. Die Polschuhe des Magneten und die
Kontaktäche des Werkstückes sauber wischen. Entfernen Sie eventuell abstehende Grate/ Unebenheiten
(z.B. mit einer Feile ...).
2. Den Magneten im Gewichtsschwerpunkt des Werkstück anbringen, damit das Werkstück während des
Hebevorgangs horizontal bleibt. Bei sich durchbiegenden Lasten den Magneten quer zur Länge aufsetzen.
3. Den Schalthebel greifen und gegen den Federdruck aus der Sperrstellung ziehen. Den Magneten
einschalten durch Umlegen des Schalthebels auf "ON". Der Schalthebel rastet nun durch den Federdruck
von selbst in die Sperrstellung. Dies kontrollieren! Erst dann den Schalthebel loslassen. Den Magneten
niemals ein- oder ausschalten, wenn derselbe auf sehr dünnem oder auf nichtmagnetischem Material steht
oder in der Luft hängt.
4. Die Last um einige cm anheben und kräftig dagegen stoßen, so dass guter Halt sicher ist. Begeben Sie
sich niemals unter die Last!
5. Die Last, durch Festhalten an den Ecken, führen. Stoßen, schwingen und rütteln vermeiden. Begeben Sie
sich niemals unter die Last und halten Sie die Last horizontal.
6. Den Magneten ausschalten, Schalthebel gegen den Federdruck aus der Sperrstellung ziehen und dann
den Schalthebels auf "OFF" umlegen. Der Schalthebel kommt nun durch den Federdruck von selbst
in die Sperrstellung. Dies kontrollieren! Erst dann den Schalthebel loslassen.
Wichtig: Schalthebel umlegen und nicht schlagen lassen!
ACHTUNG:
• Leichtere Werkstücke können nach dem Ausschalten des Magneten noch haften!
• Den Schalthebel niemals loslassen bevor dieser verriegelt ist!
Betriebs- und Wartungsanleitung für NEO-LIFT Lasthebemagnete
D

TRAGFÄHIGKEIT FÜR BLECHE, PLATTEN UND RUNDMATERIAL (für St37)):
5
NEO-LIFT 250
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 25 2250 1000 250 2000 1000 170 1500 1000 105
>= 15 2250 1000 205 2000 1000 150 1500 1000 90
>= 10 2250 1000 170 2000 1000 130 1500 1000 85
>= 6 1750 1000 100 1500 1000 80 1350 1000 60
>= 4 1600 1000 50 1400 1000 45 1000 1000 36
Ø50 - Ø200mm 3500 - 125 3000 - 100 2500 - 70
NEO-LIFT 500
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 30 2500 1500 500 2350 1250 380 2150 1000 255
>= 20 2500 1500 425 2350 1250 320 2150 1000 220
>= 15 2500 1500 400 2350 1250 300 2150 1000 205
>= 10 2500 1500 270 2350 1250 220 2150 1000 165
>= 8 2300 1500 195 2250 1250 160 2000 1000 125
>= 6 2000 1500 125 2000 1250 100 2000 1000 80
Ø65 - Ø270mm 4000 - 250 3500 - 200 3000 - 150
NEO-LIFT 1000
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 40 3000 1500 1000 3000 1500 845 2500 1250 650
>= 30 3000 1500 860 3000 1500 730 2500 1250 565
>= 25 3000 1500 830 3000 1500 705 2500 1250 550
>= 20 3000 1500 745 3000 1500 640 2500 1250 510
>= 15 3000 1500 500 3000 1500 445 2500 1250 380
>= 10 2750 1500 285 2500 1500 240 2000 1250 200
Ø100 - Ø300mm 4500 - 500 4000 - 400 3500 - 300
NEO-LIFT 1500
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 60 3500 2000 1500 3500 2000 1240 2500 2000 975
>= 50 3500 2000 1300 3500 2000 1100 2500 2000 880
>= 30 3500 1500 1000 3500 1500 860 2500 1500 750
>= 20 3000 1500 825 3000 1500 750 2500 1500 675
>= 15 3000 1500 480 3000 1500 450 2500 1500 410
Ø150 - Ø350mm 4500 - 750 4000 - 675 3500 - 600
NEO-LIFT 2000
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 60 3500 2000 2000 3500 2000 1650 3000 1500 1300
>= 50 3500 2000 1600 3500 2000 1300 3000 1500 1100
>= 30 3500 2000 1350 3500 2000 1150 2500 1500 1000
>= 20 3000 2000 1100 3000 1500 1000 2500 1500 900
>= 15 3000 1500 650 3000 1500 600 2000 1500 550
Ø150 - Ø350mm 5000 - 1000 4500 - 900 4000 - 800
• Die angegebenen Mindestblechdicken bzw. Mindestwandstärken bei Rohren dürfen nicht unterschritten
werden.
• Bei Rohren mit geringen Wandstärken kann die Tragfähigkeit durch die Maximallänge begrenzt sein.
WARTUNG UND INSPEKTION DES LASTHEBEMAGNETEN
Vor jeder Benutzung:
Den gesamten Magneten visuell kontrollieren. Die Polschuhe gut reinwischen und eventuell mit Hilfe einer Fei-
le Grate und Erhebungen entfernen. Benutzen Sie den Magneten nicht, wenn Sie Defekte feststellen. Kontrol-
lieren Sie die Sperrfunktion des Schalthebels.
*Wöchentlich:
Kontrollieren Sie den gesamten Magneten, einschließlich Hebeöse, auf Verformungen, Risse oder sonstige
Defekte. Die Befestigung des Arretierblocks kontrollieren. Wenn die Hebeöse verbogen oder der Durchmesser
um mehr als 10% abgenutzt ist, die Hebeöse ersetzen. Kontrollieren Sie die Anwesenheit und Lesbarkeit von
Typenbezeichnung und Instruktionsschild. Kontrollieren Sie die Polschuhe. Wenn deren Oberäche um mehr
als 10% beschädigt ist (Löcher, Kerben usw.) dann müssen diese vom Lieferanten oder einer autorisierten
Werkstatt nachgeschliffen werden. Die Tragfähigkeit wird nach der Bearbeitung überprüft und ein neues Prüf-
zeugnis ausgestellt.
*Jährlich:
Mindestens einmal pro Jahr die Tragfähigkeit des Lasthebemagneten vom Lieferanten oder einer autorisierten
Werkstatt überprüfen lassen. Unfallverhütungsvorschriften beachten!
WAAGERECHT UND SENKRECHT TRANSPORTIEREN?
Verwenden Sie den "HV"-Schwenkarm, sehr bequem zum Schwenken von waagrecht nach senkrecht oder
umgekehrt.
Betriebs- und Wartungsanleitung für NEO-LIFT Lasthebemagnete
D
NEO-LIFT 125
Luftspalt < 0,1mm Luftspalt 0,1 - 0,3 mm Luftspalt 0,3 - 0,5 mm
Materialdicke
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
Traglast
(kg)
>= 20 1500 1000 125 1250 800 75 1000 600 60
>= 15 1500 1000 115 1250 800 70 1000 600 55
>= 10 1250 1000 110 1000 800 65 750 600 50
>= 4 800 800 45 600 600 40 500 600 30
>= 2 500 500 15 400 500 13 400 500 12
Ø50 - Ø200mm 2500 - 60 2500 - 40 2500 - 25

Operating and maintenance instructions for models NEO-LIFT
6
FOREWORD
You have purchased a FLAIG TE Magnetsysteme lifting magnet. We thank you for the trust you have placed
in our product. These instructions contain all the information required for safe and optimum use of the lifting
magnet. Read the instructions carefully and follow the directions. Keep the instructions in a safe place close to
the workplace. On delivery check that the magnet is undamaged and complete. If the equipment is damaged
or incomplete contact your supplier immediately.
The complete delivery consists of:
• Magnet NEO-LIFT
• Test certicate
• Operating and maintenance instructions NEOL-IFT incl. EU- Declaration of Conformity.
Never use a damaged or incomplete magnet! The NEO-LIFT are guaranteed for a term of 12 months.
The guarantee is not applicable to shortcomings that can be wholly or partially attributed to:
a. failure to comply with the operating and maintenancev instructions or use considered as being other than
normal.
b. normal wear.
c. modications or repairs not performed by FLAIG TE Magnetsysteme or an authorised agent. In all corre
spondence regarding your lifting magnet always state the information displayed on the type plate.
NAMES OF THE MDST IMPORTANT PARTS OF THE LIFTING MAGNET:
Magnet
Instruction plate +
type plate
Lifting eye
Handle lock plate
Handle
Pole shoes
EG-DECLARATION OF CONFORMITY
We herewith declare that the lifting magnets models NEO-LIFT are in conformity with the provisions
of the Machinery Directive (Directive 2006/42EG as amended), with the harmonised standard UNI EN 13155
and with national implementing legislation.
GB
Load capacity plate
ON
OFF

Operating and maintenance instructions for models NEO-LIFT
7
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND DIMENSIONS:
SAFETY:
Warning tor incorrect operation or action that could have physical injury or damage to the equipment as
a result.
SAFETY INSTRUCTIONS:
1. Never use this magnet before these instructions have been read and understood.
2. Persons tted with a pacemaker or other medical equipment should never use the magnet without rst
consulting with their physician.
3. Never remove warning or instruction plates from the magnet.
4. Always wear safety glasses, gloves, protective footwear and a helmet.
5. Never stand or move under the load.
6. Never transport over or past people.
7. Never use the magnet as an ain to lifting, supporting or transporting persons.
8. Warn bystanders when beginning to lilt a load.
9. To prevent the hook from slipping out of the lifting eye always use a crane hook with a safety latch.
10. Ensure that the weight and dimensions of the load to be lifted do not exceed the maximum permitted
values.
11. Never use a damaged or poorly operating magnet.
12. Never switch the magnet on before it has been placed on the load.
13. Never switch the magnet off before the load has been placed on a stable surface.
14. Never lift more than one work piece at a time with this magnet.
15. Never leave a hoisted lead unattended.
16. The temperature of the load or the environment must never exceed 8O°C.
DETERIMINE THE WORKLOAD LIMIT (WLL):
The workload limit may become less as a result of:
1. Air gaps between the load and the magnet, caused by paper, dirt, paint, burrs, damage, surface roughness
etc. either on the load or on the magnet.
2. Thin loads. The thinner the load, the less the lining capacity.
3. Length and width of the load. Long, wide parts that hang outside the magnet protrusions, resulting in an
air gap. This is called the peeling effect. The rst three effects are summarized in a table on page 9.
Never exceed the maximum weight and/or A dimensions tor the material thicknesses stated in the
table. A Never place the magnet over a large hole or bore.
4. The load material type. In general it applies that: high alloy percentage = low lifting capacity.
Some alloys are even totally non—magnetic (e.g. stainless steel 304). The values in the table on page 9
apply to St 37 A (S 235 JR). For other materials the lifting capacity will reduce by the percentages below:
Model Max. load (kg) Sizes (mm) Tested lifting
capacity (kg)
Weight
(kg)
with Ø in mm L B H
NEO-LIFT 125 125 50 50-100 95 60 110 400 3
NEO-LIFT 250 250 125 60-200 151 100 168 800 10
NEO-LIFT 500 500 250 65-270 246 120 168 1600 19
NEO-LIFT 1000 1000 500 100-300 306 146 216 3200 39
NEO-LIFT 1500 1500 750 100-360 375 165 253 4500 70
NEO-LIFT 2000 2000 1000 100-360 480 165 253 6000 90
Material Material workload limit
for various materials %
St. 37 100
St. 52 96
Cast steel 90
Stainless steel 50
Cast iron 45
Nickel 10
For other materials consult your
supplier.
GB

Operating and maintenance instructions for models NEO-LIFT
8
5. Contact surface of load barely bigger than pole shoes: See 2nd column under WLL in table. In case the
load does not fully cover the pole shoes the lifting capacity will be reduced by the same percentage.
A work piece should cover both pole shoes as far as possible, and always to an equal amount.
6. The magnet must remain fully horizontal during transport.
UNSAFE APPLICATIONS:
• Never lift more work pieces simultaneously (e.g. thin sheets)
• Never lift a load on the smallest side,
• Never place the magnet with the lung side lengthwise on a exible work piece (peeling effect).
OPERATION:
Read the safety instructions rst before operating the magnet.
1. Check the condition of the magnet each time before use. Wipe the pole shoes on the magnet and the
contact surface of the work piece clean lf necessary le off any burrs or irregularities.
2. Place the magnet in the centre of gravity of the work piece so that it remains horizontal during lifting. Place
the poles of the magnet crosswise to the length of a exible load.
3. Seize the handle and pull the handle out of its looked position. Switch the magnet on by placing the handle
in position ON. Allow the spring pressure to pull the handle back into the locked position. Check this! Only
now the handle can be released. Never try to switch the magnet ON or OFF while it is sitting on very thin or
on non-magnetic material or in the air.
4. Lift the load several centimetres and give the load a rm push to ensure that it is well gripped. Never stand
under the load!
5. Guide the load by holding the corners. Avoid collisions. swinging and shocks. Never stand under the load
and keep the load horizontal!
6. Seize the handle and pull the handle; out of its locked position Switch the magnet off by placing the handle
in position OFF. Allow the spring pressure to pull the handle back into the locked position. Check this! Only
now the handle can be released.
CAUTION:
• Light workplaces may stick to the magnet alter it has been switched oil!
• Never release the handle before same is fully locked.
GB

Operating and maintenance instructions for models NEO-LIFT
9
WORKLOAD LIMIT FOR PLATES AND ROUNDS (St37):
NEO-LIFT 250
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 25 2250 1000 250 2000 1000 170 1500 1000 105
>= 15 2250 1000 205 2000 1000 150 1500 1000 90
>= 10 2250 1000 170 2000 1000 130 1500 1000 85
>= 6 1750 1000 100 1500 1000 80 1350 1000 60
>= 4 1600 1000 50 1400 1000 45 1000 1000 36
Ø50 - Ø200mm 3500 - 125 3000 - 100 2500 - 70
NEO-LIFT 500
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 30 2500 1500 500 2350 1250 380 2150 1000 255
>= 20 2500 1500 425 2350 1250 320 2150 1000 220
>= 15 2500 1500 400 2350 1250 300 2150 1000 205
>= 10 2500 1500 270 2350 1250 220 2150 1000 165
>= 8 2300 1500 195 2250 1250 160 2000 1000 125
>= 6 2000 1500 125 2000 1250 100 2000 1000 80
Ø65 - Ø270mm 4000 - 250 3500 - 200 3000 - 150
NEO-LIFT 1000
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 40 3000 1500 1000 3000 1500 845 2500 1250 650
>= 30 3000 1500 860 3000 1500 730 2500 1250 565
>= 25 3000 1500 830 3000 1500 705 2500 1250 550
>= 20 3000 1500 745 3000 1500 640 2500 1250 510
>= 15 3000 1500 500 3000 1500 445 2500 1250 380
>= 10 2750 1500 285 2500 1500 240 2000 1250 200
Ø100 - Ø300mm 4500 - 500 4000 - 400 3500 - 300
NEO-LIFT 1500
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 60 3500 2000 1500 3500 2000 1240 2500 2000 975
>= 50 3500 2000 1300 3500 2000 1100 2500 2000 880
>= 30 3500 1500 1000 3500 1500 860 2500 1500 750
>= 20 3000 1500 825 3000 1500 750 2500 1500 675
>= 15 3000 1500 480 3000 1500 450 2500 1500 410
Ø150 - Ø350mm 4500 - 750 4000 - 675 3500 - 600
NEO-LIFT 2000
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 60 3500 2000 2000 3500 2000 1650 3000 1500 1300
>= 50 3500 2000 1600 3500 2000 1300 3000 1500 1100
>= 30 3500 2000 1350 3500 2000 1150 2500 1500 1000
>= 20 3000 2000 1100 3000 1500 1000 2500 1500 900
>= 15 3000 1500 650 3000 1500 600 2000 1500 550
Ø150 - Ø350mm 5000 - 1000 4500 - 900 4000 - 800
• Do not lift plates thinner than indicated in the chart.
• When lifting tubes with a thin wall the length may be the limiting factor.
INSPECTION AND MAINTENANCE OF THE LIFTING MAGNET:
• Before each use: Check the entire magnet visually. Brush the pole shoes of the
magnet and the contact surface cl the work piece clean. Ii necessary tile oil any burrs or irregularities. Do
not use the magnet ii you have discovered any detects. Check the operation of the handle and the locking
plate.
• Weekly: Check the entire magnet, including the lifting eye and locking plate for deformations, cracks
or other detects. If the lifting eye is deformed or worn for more than 1U%, it should be replaced Check
the presence and legibility of the type plate and instruction plate. Check the pole shoes. It they are dama
ged (pits, burrs etc.) for more than 10% the magnet should be returned to your supplier or an authorised
agent for regrinding. Lilting capacity is checked following this operation.
• Annually: Have the lifting capacity of your magnet checked by your supplier or an authorised agent at least
once a year.
HORIZONTAL AND VERTICAL HANDLING?
Use the "HV" lift arm, very convenient to turn from horizontal to vertical position and vice-versa. Ask for further
information!
GB
NEO-LIFT 125
Airgap < 0,1mm Airgap 0,1 - 0,3 mm Airgap 0,3 - 0,5 mm
Steel thickness
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
load
(kg)
>= 20 1500 1000 125 1250 800 75 1000 600 60
>= 15 1500 1000 115 1250 800 70 1000 600 55
>= 10 1250 1000 110 1000 800 65 750 600 50
>= 4 800 800 45 600 600 40 500 600 30
>= 2 500 500 15 400 500 13 400 500 12
Ø50 - Ø100mm 2500 - 60 2500 - 40 2500 - 25

10
AVANT-PROPOS
Vous venez d´acquérir un porteur magnétique de FLAIG TE Magnetsysteme. Nous vous remercions de la con-
ance que vous témoignez á notre produit. Ce manual contient toutes les informations nécessaires pour un
usage optimal et en toute sécurité de l´aimant de levage. Lisez avec attention ces instructions et suivez les
indications. Conservez soigneusement ce manuel et rangez Ie prés du poste de travail. Vériez á la livraison si
l´aimant de levage est complet et en bon état. Si vous constatez que l´appareil est endommagé et/ou
incomplet, prenez contact avec votre fournlsseur.
La Iivraison compléte comprend:
• Aimant NEO-LIFT
• Certicat de contróle
• Instructions de commande, de maintenance NEO-LIFT avec déclaration de conformité CE
N´utilisez jamais un aimant de levage endommagé et/ou incomplet! Les modéles NEO-LIFT sont couverts par
une garantie de 12 mois. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant en partie ou en totalité:
a. De la non-observation des instructions de commande et d'entretien ou d´un usage autre que celui normale
ment prévu.
b. De l´usure normale
c. De modications ou de réparations non effectuées par FLAIG TE Magnetsysteme ou un agent agréé.
Dans votre correspondance concernant le porteur magnétique, indiquez toujours les données de Ia plaque
d´identication.
DESIGNATION DES COMPOSANTS ESSENTIELS DE L'AIMANT DE LEVAGE:
Instructions de commande et de maintenance des modeles NEO-LIFT
Aimant
Plaque d'instructions +
plaque d'identication
Anneau d'accrochade
Plaque de
verrouillage
Levier
Pôles
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE:
Nous déclarons que les porteurs magnétiques modéles NEO-LIFT sont conformes aux dispositions de la
Directive Machines (Directive 2006/42 CE modiée), a Ia norme harmonisée UNI EN 13155 et aux législations
nationales Ia transposant.
F
Plaque signalétique
ON
OFF

11
Instructions de commande et de maintenance des modeles NEO-LIFT
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET DIMENSIONS:
SECURITE
Mise en garde contre une commande ou manipulation erronée susceptible de provoquer un dommage
corporel ou un endommagement de l´appareil. Instructions de sécurité
1. N'utiIisez jamais cet aimant avant d'avoir lu et comprls ce manuel.
2. Les personnes portant un stimulate cardiaque ou tout autre appareil médical ne pourront utiliser
I’aimant qu´aprés avolr consulté un spécialiste.
3. N'enlevez jamais les plaques de mise en garde et/ou d´insructions de l´appareil.
4. Utilisez toujours des lunettes, gants, chaussures et casque de sécurite
5. Ne vous mettez jamais sous la charge.
6. Ne transportez jamais la charge au-dessus on á proximité des personnes.
7. N'utilisez jamais cet aimant comme moyen de levage. de support ou de transport des personnes.
8. Mettez en garde les personnes présentes lorsque Ie lavage d’une charge commence.
9. Utilisez toujours un crochet avec Ianguette de sécurité de sorte que I´anneau d´accrochage ne sorte
pas du crochet.
IO. Veillez á ce que le poids et les dimensions de la charge á soulever ne dépassent pas les valeurs maxl
males admises.
11. N'utilisez iamais un aimant endommagé ou fonctionnant mal.
12. N’activez pas I'aimant avant qu‘il ne soit placé sur la charge.
13. Ne désactivez pas I’aimant avant qua la charge ne soit pas posée sur une surface stable.
14. Ne soulevez jamais plus d'une charge á Ia fois.
15. Ne Iaissez jamais sans surveillance une charge suspendue.
16. La température de Ia charge ou de I'environnement ne doit pas élre supérieure á 80°C.
DETERMINATION DE LA FORCE PORTANTE
Cette force portante peut étre réduite par:
1. Entrefer entre la charge et I’aimant, provoqués par: papier, salissures. peinture, barbes, détériorations.
rugosité de Ia surface etc. aussi bien sur Ia charge que sur les póles magnetiques.
2. Faible épaisseur de Ia charge. La force de Ievage est d‘autant plus faible que la charge est mince.
3. Longueur et largeur de Ia charge. Une piéce trés longue qui déborde de I'aimant va se bomber, créant
ainsi un entrefer. C'est ce qu'on appelle I’effet de pelage. Les trois premiers effets sont résumés dans un
tableau sur page 13. Ne dépassez jamais Ie poids maximal et/ou les dimensions maximales correspondant
aux épaisseurs de matériaux mentionnées dans Ie tableau. Ne posez jamais l´aimant sur un trou ou
alésage important dans Ia piéce.
4. Le type de matériau de Ia charge. La régle générale est: taux d'alliage élevé, force de levage faible.
Certains alliages sont méme entiérement non-magnétiques (par exemple I’acier inoxydable 304).
Les valeurs mentionnées dans le tableau page 13 s'appliquent a I'acier E 24-2 (S 235 JR). Pour les autres
matériaux, Ia force de levage diminue selon les pourcentages suivans:
Modèle Max. charge (kg) Dim. (mm) Force de
décollement (kg)
Masse
(kg)
mit Ø in mm L B H
NEO-LIFT 125 125 50 50-100 95 60 110 400 3
NEO-LIFT 250 250 125 60-200 151 100 168 800 10
NEO-LIFT 500 500 250 65-270 246 120 168 1600 19
NEO-LIFT 1000 1000 500 100-300 306 146 216 3200 39
NEO-LIFT 1500 1500 750 100-360 375 165 253 4500 70
NEO-LIFT 2000 2000 1000 100-360 480 165 253 6000 90
Matériau Force de levage max pour
différents matériaux %
Acier E 24-2 100
Acier E 50-2 96
Acier coulé 90
Acier inoxydable 50
Fonte 45
Nickel 10
Pour d´autres matériaux,
consultez votre fournisseur.
F

12
Instructions de commande et de maintenance des modeles NEO-LIFT
5. Une surface de contact guére plus grande que la face polaire: Voir 2-iéme colonne poids max. dans le
tubleau. Si la charge ne recouvre pas entiérement les faces polaires, Ia force de Ievage dlminue d’un
méme pourcentage. Une charge doit recouvrir aulant que possible I´ensemhle des trois póles et, en
tout cas, dec maniére égale.
6. Au cours du transport de Ia charge, I'aimant doit étre parfaitement horizontal.
Applications dangereuses:
• Ne levez jamais plusieurs piéces á la fois (par exemple des tóles minces).
• Ne Ievaz jamais une charge par la face la plus Étroite.
• Ne mettez jamais les póles du porteur dans le sens longitudinal d´une charge exible (effet de pelage).
UTILISATION:
Avant d'utiliser Ie porteur magnétique, Iisez d´abord les instructions de sécurité:
1. Avant chaque utilisation, vériez l´état de I´aimant. Essuyez soigneusement les póles de I´aimant et Ia
surface de contact de la charge. Enlever les bavures/ irrégularltés éventuellement présentes.
2. Posez I'aimant au centre de la gravité de Ia charge á n que Ia charge demeure horizontale pendant le
lavage. Mettez I'aimant en travers si la charge est longue et tlexible.
3. Tlrez Ia poignée pour débloquez Ie Ievier. Armez I`aimant en mettant le Ievier en position ON. Faites revenir
le levier á sa position de blocage par la force du ressort. Vériez-le! Ce n'est qu'a ce moment-lá que vous
pouvez relácher Ie levier. Ne jamais armer ou désarmer Ie porteur magnétique Iorsqu'iI se trouve sur une
piéce trés mince ou non-megnétlque ou dans I'air.
4. Soulevez la charge de queiques centimétres puis frappez fortement la charge an de vous assurer d´une
bonne prise. Ne vous mettez jamais sous la charge!
5. Guidez la charge en Ia tenant par les coins. Evitez les heurts, balancements et chocs. Ne vous mettez
jamais sous la charge et malntenez Ia charge en position horizontale!
6. Tirez Ia poignée pour débloquez le Ievier. Désermez I´aimant en mettant Ie Ievier en position OFF. Faites
revenlr Ie levier á sa position de blocage par Ia force du ressort. Vériez-le! Ce n´est qu`a ce moment-la
que vous pouvez relácher Ie Ievier.
ATTENTION!
Aprés neutralisation de I´aimant, une charge Iégére peut rester collée á I-aimant.
Ne reláchez jamais Ie Ievier avent qu’il ne soit verrouillé en sa position nale.
F

13
Instructions de commande et de maintenance des modeles NEO-LIFT
FORCE PORTANTE POUR PIÉCES PLATES ET RONDES (St37):
NEO-LIFT 250
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 25 2250 1000 250 2000 1000 170 1500 1000 105
>= 15 2250 1000 205 2000 1000 150 1500 1000 90
>= 10 2250 1000 170 2000 1000 130 1500 1000 85
>= 6 1750 1000 100 1500 1000 80 1350 1000 60
>= 4 1600 1000 50 1400 1000 45 1000 1000 36
Ø50 - Ø200mm 3500 - 125 3000 - 100 2500 - 70
NEO-LIFT 500
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 30 2500 1500 500 2350 1250 380 2150 1000 255
>= 20 2500 1500 425 2350 1250 320 2150 1000 220
>= 15 2500 1500 400 2350 1250 300 2150 1000 205
>= 10 2500 1500 270 2350 1250 220 2150 1000 165
>= 8 2300 1500 195 2250 1250 160 2000 1000 125
>= 6 2000 1500 125 2000 1250 100 2000 1000 80
Ø65 - Ø270mm 4000 - 250 3500 - 200 3000 - 150
NEO-LIFT 1000
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 40 3000 1500 1000 3000 1500 845 2500 1250 650
>= 30 3000 1500 860 3000 1500 730 2500 1250 565
>= 25 3000 1500 830 3000 1500 705 2500 1250 550
>= 20 3000 1500 745 3000 1500 640 2500 1250 510
>= 15 3000 1500 500 3000 1500 445 2500 1250 380
>= 10 2750 1500 285 2500 1500 240 2000 1250 200
Ø100 - Ø300mm 4500 - 500 4000 - 400 3500 - 300
NEO-LIFT 1500
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 60 3500 2000 1500 3500 2000 1240 2500 2000 975
>= 50 3500 2000 1300 3500 2000 1100 2500 2000 880
>= 30 3500 1500 1000 3500 1500 860 2500 1500 750
>= 20 3000 1500 825 3000 1500 750 2500 1500 675
>= 15 3000 1500 480 3000 1500 450 2500 1500 410
Ø150 - Ø350mm 4500 - 750 4000 - 675 3500 - 600
NEO-LIFT 2000
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 60 3500 2000 2000 3500 2000 1650 3000 1500 1300
>= 50 3500 2000 1600 3500 2000 1300 3000 1500 1100
>= 30 3500 2000 1350 3500 2000 1150 2500 1500 1000
>= 20 3000 2000 1100 3000 1500 1000 2500 1500 900
>= 15 3000 1500 650 3000 1500 600 2000 1500 550
Ø150 - Ø350mm 5000 - 1000 4500 - 900 4000 - 800
• Ne soulever jamais des tóles plus minces que mentionnées dans Ie tableau.
• La force portante pour tuyaux de faible épaisseur peut étre réduite par Ia Iongueur maximale.
ENTRETIEN ET CONTROLE DE L`AIMANT DE LEVAGE:
• Avant chaque utilisation: Vériez visuellement I´ensemble de I´aimant. Nettoyez soigneusement les faces po
laires de I´aimant et supprimez les altérations ou barbes, si besoin au moyen d´une lime. N´utilisez pas
I'aimant lorsque vous constatez des défauts. Vériez le fonctionnement du Ievier et de Ia plaque de verrouil
lage
• Chaque semaine: Vériez si I´ensemble de I´aimant, y compris I´anneau d´accrochage et Ies vis de xations
ne présentent pas de déformations, ssures ou d´autres défauts. Si I´anneau de levage est déformé ou usé
de plus de 10%, il doit étre changé. Vériez la présence et la lisibilité de Ia plaque d´identication et de la
plaque d’inslructions. Vériez I'état des faces polaires. S'iIs présentent plus de 10% de défauts (trous, bar
bes etc.], ils doivent étre rectiés par votre fournisseur ou un agent agréé Aprés cet usinage, Ia force de
lavage doit étre conlrólée.
• Chaque année; Faites contróler au moins une fois par an, Ia force de décollement de I´aimant par votre four
nisseur ou un agent agréé.
MANUTENTION HORIZONTALE ET VERTICALE?
Utiliser Ie bras de levage "HV“, trés utile pour tourner de I´horlzontale á la verticale et vice-versa. Demander
plus de renseignements!
F
NEO-LIFT 125
Entrefer < 0,1mm Entrefer 0,1 - 0,3 mm Entrefer 0,3 - 0,5 mm
Epaisseur du
matériau
(mm)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Max.
charge
(kg)
>= 20 1500 1000 125 1250 800 75 1000 600 60
>= 15 1500 1000 115 1250 800 70 1000 600 55
>= 10 1250 1000 110 1000 800 65 750 600 50
>= 4 800 800 45 600 600 40 500 600 30
>= 2 500 500 15 400 500 13 400 500 12
Ø50 - Ø100mm 2500 - 60 2500 - 40 2500 - 25

14
PHOLOGO
Usted ha comprado un imán elevador de FLAIG TE Magnetsysteme. Le agradecemos Ia conanza que ha
depositado en nuestro producto, En este manual esta incluido toda Ia lnformación necesaria para un uso óp-
tirmo y seguro del imán elevador. Léase cuidadosamente las instrucciones y observe las indicaciones sumi-
nistradas. Guarde el manual cuidadosamente y al alcance de la mano. Al entregar el imán, asegúrese de que
esté completo y no danado. Póngase directamente en contacto con su abastecedor en caso de comprobar
que al aparato está danado y/o incompleto.
La entrega comtpleta está compuesta de:
• Imán NEO-LIFT
• Certicado de ensayo
• lnstrucciones de manejo y de mantenimiento y lista de piezas NEO-LIFT incl. EU-Declaración de Conformi
dad.
No utilice nunca un imán elevador danado y/o incompleto. Para el NEO-LIFT ofrecemos una garantia de 12
meses. Quedan excluidas de garentiá las faltas que en parte o en su totalidad resulten de:
a. La inobservancia de las instrucciones da manejo y mantenimiento, o de Ia aplicación contraria a su caré
cter y objetivos.
b. Desgaste normal.
c. Cambios o reparaciones que no hayan sido realizados a cabo por FLAIG TE Magnetsysteme o un
agente autorizado.
En su correspondencia sobre el imán elevador, rnencione siempre los datos recogidos en Ia placa identicativa.
DENOMINACION DE LAS PIEZAS PRINCIPALES DEL IMAN ELEVADOR:
Instrucciones de manejo y mantenimiento para los modelos NEO-LIFT
Imán
Placa de Instrucciones +
Placa identicativa
Anilla de transporte
Fijación con palanca
Palanca
Zapatas polares
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos que los imanes elevadores modelos NEO-LIFT cumplen con los requisitos de Ia Directiva de
Maquinaria (Directiva 2006/42 CEE, última modicatión), a Ia norma de haronnización UNI EN 13155, asi como
a las normas Iegales nacionales vigentes.
ESP
Placa indicadora
ON
OFF

15
Instrucciones de manejo y mantenimiento para los modelos NEO-LIFT
DATOS TECNICOS Y TAMAÑOS:
SEGURIDAD
Advertencia para el manejo o rnaniobra erróneo que puede resultar en danos sicos o del aparato. Instruc-
ciones de seguridad:
1. No utilice nunca este imán sin antes haber Ieido y comprendldo el presente manual.
2. Personas que tengan un rnarcapasos u otros aparatos médicos no utilizarán el imán sin haber consultado
previamente a su médico,
3. No elimlne nunca placas de instrucclones y/o de advertencias del imán.
4. Use siempre gafas, guantes, zapatuos y casco de Seguridad.
5. No se ponga nunca debajo de Ia carga.
6. No transporte nunca la carga pasando por encima de, o junto a personas.
7. No utilice nunca este imán como medio auxiliar para elevar, apoyar o transportar a personas.
8. Avise al personal presente cuando se vaya a elevar una carga.
9. Utilice siempre un gancho que tenga una placa con muelle de seguridad para que Ia anilla de transporte
no se salga del gancho.
I0. Asegúrese de que el peso y los tamanos de la carga no sobrepasen los valores máximos admitidos.
11. No utilice nunca un imán que esté dansdo o que funcione inadecuadamente.
12. Active el imán tan solo cuando esté colocado enima de la carga.
13. Desactive el imán tan solo cuando Ia carga esté depositada en un subsuelo rme.
14. No eleve nunca con el imán más de un objeto a la vez.
15. No abandone nunca una carga elevada.
16. La temperatura de la carga o del entorno no debe sobrepasar Ios 80°C.
DETERMINAR LA SEGURIDAD DE LA POTENCIA ELEVADORA:
Esta potencia puede ser inferior por:
1. Aberturas de aire entre Ia carga y el imán, causadas por papel, suciedad, pintura, rebabas, deterioros,
rugosidad de la supercie, etc., tanto en la carga como en los polos magnéticos.
2. Poco espesor de la carga. Cuanto menos espesor tenga la carga, mas baja es la potencia elevadora.
3. La Iongitud y anchura de Ia carga. Piezas largas o anchas que sobresalen fuera del imán se doblan y. por
consiguiente, aparecen aberturas de aire. Esto se denomina el efecto “peIador“. Los tres prlmeros efectos
se recogen en una tabla de Ia pág.17 se No sobrepase nunca el peso máximo y/o el tamano de los espe
sores del material, indicados en la tabla. Nunca inserte el imán en un oricio o hueco grande de la pieza.
4. EI material del que se compone Ia carga. Por regla general, se considera que un alto porcentaje de aleaci
ón, da lugar a una baja potencia elevadora. Incluso, algunas aleaclones no son magnéticas (p.ej, Ai 304).
Los valores presentados en Ia tabla de Ia pág.17 se reeren a Acero AE-235 B (S 235 JR). Para los demás
materiales, Ia potencia elevadora disminuirá en los porcentajes indicados a continuación:
Modelo Carga max (kg) Dim. (mm) Potencia elevadora
ensayada (kg)
Peso
(kg)
Ø mm L B H
NEO-LIFT 125 125 50 50-100 95 60 110 400 3
NEO-LIFT 250 250 125 60-200 151 100 168 800 10
NEO-LIFT 500 500 250 65-270 246 120 168 1600 19
NEO-LIFT 1000 1000 500 100-300 306 146 216 3200 39
NEO-LIFT 1500 1500 750 100-360 375 165 253 4500 70
NEO-LIFT 2000 2000 1000 100-360 480 165 253 6000 90
Material La potencia elevadora máxima
para diferentes materiales %
St. 37 100
St. 52 96
Acero fundido 90
Acero inoxidable 50
Hierro fundido 45
Niquel 10
Para otros materiales, consulte a
su abastecedor.
ESP

16
Instrucciones de manejo y mantenimiento para los modelos NEO-LIFT
5. Una reducida supercie de contacto entre las zapatas polares y la carga: Colona 2,peso max. en la tabla.
Si Ia carga no cubre del todo las piezas polares, Ia potencia elevadora dlsmlnuirá proporcionalmente.
El objeto a elevar debe cubrir las zapatas polares lo más posible, y en todo caso, de una forma
equilibrada.
6. Durante su transporte, el imán debe de permanecer en posición horizontal.
APLICACIONES PELIGROSAS:
• No eleve nunca varios objetos al mismo tiempo (p.ej. Iáminas o planchas nas)
• No eleve nunca una carga por su lado más estrecho
• No coloque nunca el lado más Iargo del imán elevador en la dlrección longitudinal del objeto a elevar (efecto
pelador)
MANEJO:
Léase las instrucciones de seguridad antes de poner en servicio el imán.
1. Controle siempre el estado del imán antes de ser usado. Limpie a fondo las zapatas polares del imán y las
partes de contacto del objeto a elevar. Elimine eventuales rebabas o irregularidades con una lima.
2.
Coloque el imán en el centro de gravedad del objeto a elevar de modo que éste, al ser elevado. permanezca
horizontal.
3. Sujetar la empunadura con ambas rnanos y desbloquear la palanca tirando de la mlsma contra la presión
del muelle. Activar el imán, poniendo Ia ernpunadura en Ia posición ON. Dejar que con la presión del
muelle, la palanca vuelva a su posición de bloqueo. ;Contrólelo! Soltar ahora Ia palanca. Nunca conecte o
desco necte el imán si éste se encuentra sobre un material muy delegado o no magnético, o bien si está
colgan do.
4. Eleve Ia carga algunos centimetros y golpee fuertemente contra la mlsma. asegurándose de que esté bien
adherida. ;No se ponga nunca debajo de Ia carga!
5. Dirija Ia carga sujetándola por los ángulos. Evite los Choques, las oscilaciones y los golpes. ;Mantenga la
carga en sentido horlzontal y no se ponga nunca debajo de Ia misma!
6. Sujetar Ia empunadura con ambas manos y desbloquear la palanca tirando de Ia rnisma contra Ia presión
del muelle. Desactivar el imán, poniendo la palanca en Ia posición OFF. Dejar que con la presión del
muelle, la palanca vuelva a su posición de bloqueo. ;Contrólelo! Soltar ahora Ia palanca.
ATENCIÓN!
• Los objetos de poco peso pueden quedarse adheridos tras desactivar el imán.
• No suelte nunca Ia palanca sin haberla jado bien antes.
ESP

17
Instrucciones de manejo y mantenimiento para los modelos NEO-LIFT
POTENCIA ELEVADORA RECOMENDADA PARA PLACAS, BARRAS Y TUBOS (St37):
NEO-LIFT 250
Abertura de aire < 0,1mm
Abertura de aire 0,1 - 0,3 mm Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 25 2250 1000 250 2000 1000 170 1500 1000 105
>= 15 2250 1000 205 2000 1000 150 1500 1000 90
>= 10 2250 1000 170 2000 1000 130 1500 1000 85
>= 6 1750 1000 100 1500 1000 80 1350 1000 60
>= 4 1600 1000 50 1400 1000 45 1000 1000 36
Ø50 - Ø200mm 3500 - 125 3000 - 100 2500 - 70
NEO-LIFT 500
Abertura de aire < 0,1mm
Luftspalt 0,1 - 0,3 mm
Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 30 2500 1500 500 2350 1250 380 2150 1000 255
>= 20 2500 1500 425 2350 1250 320 2150 1000 220
>= 15 2500 1500 400 2350 1250 300 2150 1000 205
>= 10 2500 1500 270 2350 1250 220 2150 1000 165
>= 8 2300 1500 195 2250 1250 160 2000 1000 125
>= 6 2000 1500 125 2000 1250 100 2000 1000 80
Ø65 - Ø270mm 4000 - 250 3500 - 200 3000 - 150
NEO-LIFT 1000 Abertura de aire < 0,1mm
Abertura de aire 0,1 - 0,3 mm Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 40 3000 1500 1000 3000 1500 845 2500 1250 650
>= 30 3000 1500 860 3000 1500 730 2500 1250 565
>= 25 3000 1500 830 3000 1500 705 2500 1250 550
>= 20 3000 1500 745 3000 1500 640 2500 1250 510
>= 15 3000 1500 500 3000 1500 445 2500 1250 380
>= 10 2750 1500 285 2500 1500 240 2000 1250 200
Ø100 - Ø300mm 4500 - 500 4000 - 400 3500 - 300
NEO-LIFT 1500 Abertura de aire < 0,1mm
Luftspalt 0,1 - 0,3 mm
Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 60 3500 2000 1500 3500 2000 1240 2500 2000 975
>= 50 3500 2000 1300 3500 2000 1100 2500 2000 880
>= 30 3500 1500 1000 3500 1500 860 2500 1500 750
>= 20 3000 1500 825 3000 1500 750 2500 1500 675
>= 15 3000 1500 480 3000 1500 450 2500 1500 410
Ø150 - Ø350mm 4500 - 750 4000 - 675 3500 - 600
NEO-LIFT 2000 Abertura de aire < 0,1mm
Abertura de aire 0,1 - 0,3 mm Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 60 3500 2000 2000 3500 2000 1650 3000 1500 1300
>= 50 3500 2000 1600 3500 2000 1300 3000 1500 1100
>= 30 3500 2000 1350 3500 2000 1150 2500 1500 1000
>= 20 3000 2000 1100 3000 1500 1000 2500 1500 900
>= 15 3000 1500 650 3000 1500 600 2000 1500 550
Ø150 - Ø350mm 5000 - 1000 4500 - 900 4000 - 800
• Nunca eleve planchas o tubos de espesor menor al que se indica en Ia tabla.
• En caso de tubos con un esperor de pared minimo, Ia capacidad de elevación puede delimitarse mediante Ia
Iongitud máxima.
MANTENIMIENTO E INSPECCION DEL IMAN ELEVADOR
• Antes de cada uso: Inspeccione visualmente el imán en su totalidad. Limpie a fondo las zapatas polares y
elimine eventuales rebabas o irregularidades con una lima. No use el imán cuando se ha comprobado Ia
presencia de defectos, Controle el funcionamiento del jación de Ia palanca.
• Cada semana: Inspeccione Ia posible existencia de deformaciones, suras u otros defectos en el imán,
incluyendo en Ia anilla de transporte y jaciones de las tuercas. Si Ia argolla de izada esta deformada o des
gastado por más del 10%, deberá ser reemplazada. Controle Ia presencia y Iegibilidad de Ia placa de
datos y de instrucciones. Inspeccione las zapatas polares. Si están danadas más de un 10% (hoyuelos,
rebabas,etc;), su abastecedor o agente autorizado debe de pulirlas Después de esta operación se controlará
Ia potencia elevadora.
• Cada ano; Haga controlar Ia potencia elevadora de su imán elevador por su abastecador o agente autoriza
do, una vez por ano, como minimo.
MANlOBRA EN HORIZONTAL Y VERTICAL?
Utilice el brazo de elevatión "HV", muy útil para cambiar de Ia posición horizontal a la vertical y viceversa.
Solicite más información.
ESP
NEO-LIFT 125
Abertura de aire < 0,1mm
Abertura de aire 0,1 - 0,3 mm Abertura de aire 0,3 - 0,5 mm
Espesor material
(mm) Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
Max.
L
(mm)
Max.
W
(mm)
Peso
max.
(kg)
>= 20 1500 1000 125 1250 800 75 1000 600 60
>= 15 1500 1000 115 1250 800 70 1000 600 55
>= 10 1250 1000 110 1000 800 65 750 600 50
>= 4 800 800 45 600 600 40 500 600 30
>= 2 500 500 15 400 500 13 400 500 12
Ø50 - Ø100mm 2500 - 60 2500 - 40 2500 - 25

18
EG-Konformitätserklärung
Für ein Sicherheitsbauteil zur Bestätigung der Übereinstimmung mit der
Maschinenrichtlinie 2006/42 EG.
Hiermit erklärt:
St. Georgener Str. 73
D-78739 Hardt
Germany
Dass das unten bezeichnete einzeln in Verkehr gebrachte
Sicherheitsbauteil mit folgender Sicherheitsfunktion:
Permanentmagnetischer Lasthebemagnet zum Heben von Werkstücken
aus magnetisierenden Werkstoffen. Das Heben erfolgt im Kranbetrieb,
die Aktivierung von Hand.
Modelle:
NEO-LIFT 125, NEO-LIFT 250, NEO-LIFT 500,
NEO-LIFT 1000, NEO-LIFT 1500, NEO-LIFT 2000
Den Bestimmungen der Maschinenrichtlinien 2006/42 EG
und den diese umsetzenden nationalen Rechtsvorschriften entspricht.
Angewendete harmonisierte Norm: EN 292/1 - EN 292/2 - EN 13155
Angewendete nationale Normen und technische Spezikationen:
VBG 9a01.97 mit Durchführungsanweisung 01.93
Prüfprogramm der TÜV-Product Service GmbH für permanentmagnetische
Lasthebemagnete.
Hardt/Deutschland 13.11.2011 Horst Flaig (Geschäftsführer)
DELCLARATION OF CONFORMITY
2006/42 EG
St. Georgener Str. 73
D-78739 Hardt
Germany
WE DECLARE ON OUR OWN RESPONSIBILITY THE MACHINE BELOW
MANUAL MAGNETIC LIFTERS:
Model:
NEO-LIFT 125, NEO-LIFT 250, NEO-LIFT 500,
NEO-LIFT 1000, NEO-LIFT 1500, NEO-LIFT 2000
TO WHICH THIS DECLARATION REFERS; CONFORMS WITH THE
REQUIREMENTS OF THE FOLLOWING DIRECTIVES :
EN 292/1 • EN 292/2 • EN 13155
IN COMPLIANCE WITH DIRECTIVE:
2006/42 EG
Hardt/Deutschland 13.11.2011 Horst Flaig Director

19
DELCLARATION DE CONFORMITE CE
2006/42 EG
Nous
St. Georgener Str. 73
D-78739 Hardt
Germany
DECLARONS SOUS NOTRE EXCLUSIVE RESPONSABILITE
QUE LE PRODUIT:
Modéle:
NEO-LIFT 125, NEO-LIFT 250, NEO-LIFT 500,
NEO-LIFT 1000, NEO-LIFT 1500, NEO-LIFT 2000
EST EN TOUT CONFORME AUX NORME ET REGLEMENTATIONS
SUIVANTES
EN 292/1 • EN 292/2 • EN 13155
SUIVANTE SE QUI EST PRESCRIT DANS LA DIRECTIVE
2006/42 EG
Hardt/Deutschland 13.11.2011 Horst Flaig Director
DELCLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
2006/42 EG
Nosotros
St. Georgener Str. 73
D-78739 Hardt
Germany
DECLARA BAJO SU RESPONSIBILIDAD QUE LA MAQUINA :
ELEVADOR MAGNETICO DE MANDO MANUAL:
Modelo:
NEO-LIFT 125, NEO-LIFT 250, NEO-LIFT 500,
NEO-LIFT 1000, NEO-LIFT 1500, NEO-LIFT 2000
A LA QUE DICHA DECLARACIÒN SE REFIERE;
CUMPLE CON LAS NORMAS A CONTUNIACION O CON
OTRAS NORMAS
EN 292/1 • EN 292/2 • EN 13155
EN BASE A LA DIRECTIVA
2006/42 / CE
Hardt/Deutschland 13.11.2011 Horst Flaig Director
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other FLAIG TE Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Sinoboom
Sinoboom TB28J Plus Operation manual

Ascension
Ascension 5442P Maintenance & Repair Manual

Jema Autolifte
Jema Autolifte JA5500F Installtion, Operation and Maintenance Instructions

Challenger Lifts
Challenger Lifts CL12A Installation, operation & maintenance manual

Bernhard
Bernhard EXPRESS RELIEF User guide/instruction manual

Manitou
Manitou 80 VJR Operator's manual