Flex L 602 VR User manual

L 602 VR

Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 12
Notice d'instructions d'origine ........................ 21
Istruzioni per l'uso originali .............................. 31
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 40
Instruções de serviço originais ....................... 49
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 58
Originale driftsvejledning ................................. 67
Originale driftsanvisningen .............................. 76
Originalbruksanvisning .................................... 85
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 93
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ................... 102
Instrukcja oryginalna .......................................... 112
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 121
Originální návod k obsluze ................................ 130
Originálny návod na obsluhu ............................. 139
Originaalkasutusjuhend .............................. 148
Originali naudojimo instrukcija .................. 157
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 166
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 175

Polierer L602VR
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geräusch und Vibration. . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
Symbole in der Anleitung
t^okrkd>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK=
_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ=
çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK
slopf`eq>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ=
páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=
ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK
efktbfp
_ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ=
fåÑçêã~íáçåÉåK
Symbole am Gerät
sçê=fåÄÉíêáÉÄå~ÜãÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åJ
äÉáíìåÖ=äÉëÉå>
^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
båíëçêÖìåÖëÜáåïÉáë=ÑΩê=Ç~ë=
^äíÖÉê®í=EëáÉÜÉ=pÉáíÉ=NNF>
Technische Daten
Gerätetyp Polierer L602VR
Max. Werkzeug-Ø mm 220
Aufnahmebohrung mm 22,23
Spindeldurchmesser M14/SW17
Drehzahl U/min 400–800/2400
Leistungsaufnahme W 1500
Leistungsabgabe W 1000
Gewicht (ohne Kabel) kg 3,5
Schutzklasse II /

Polierer L 602VR
4
Auf einen Blick
1Spindel
2 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
3 Bügelhandgriff
3b Griffhaube
4 Stellrad für Drehzahlvorwahl
5 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker
6 Arretierungsknopf
Arretiert den Schalter (7) im
Dauerbetrieb.
7Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zu der vorgewählten
Drehzahl.
8 Innensechskantschlüssel
Für Befestigung des Bügelhandgriffs.
9Handgriff
10 Typschild

Polierer L602VR
5
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=mçäáÉêÉêë=äÉëÉå=ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=
Ü~åÇÉäåW
Ó ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI
ÓÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=òìã=
rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=
áã ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí=
EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI
ÓÇáÉ=ÑΩê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå=ìåÇ=
sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜΩíìåÖK
aáÉëÉê=mçäáÉêÉê=áëí=å~ÅÜ=ÇÉã=pí~åÇ=ÇÉê=qÉÅÜåáâ=
ìåÇ=ÇÉå=~åÉêâ~ååíÉå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜÉå=
oÉÖÉäå=ÖÉÄ~ìíK=aÉååçÅÜ=â∏ååÉå=ÄÉá=ëÉáåÉã=
dÉÄê~ìÅÜ=dÉÑ~ÜêÉå=ÑΩê=iÉáÄ=ìåÇ=iÉÄÉå=ÇÉë=
_ÉåìíòÉêë=çÇÉê=aêáííÉê=ÄòïK=pÅÜ®ÇÉå=~å=ÇÉê=
j~ëÅÜáåÉ=çÇÉê=~å=~åÇÉêÉå=p~ÅÜïÉêíÉå=
ÉåíëíÉÜÉåK=aÉê=mçäáÉêÉê=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå
ÓÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI
Ó áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã=
wìëí~åÇK
aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå=
ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Polierer ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
– für Polierarbeiten jeglicher Art mit
Polierschwämmen, Lamm- und Wollfellen,
Filzteller, Schwabbelscheibe
– für den Flächenschliff mit Schleifblatt auf
einem Stützteller,
– zum Einsatz mit Polier- und Schleifwerk-
zeugen, die für eine Drehzahl von minde-
stens 2400 U/min zugelassen sind.
Sicherheitshinweise
t^okrkd>
iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ
ïÉáëìåÖÉåK=
sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=
ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=
â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=
ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉå
K=
_Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=
^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Polierer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Dar-
stellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten. kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Schleifen, Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten und Trenn-
schleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht,
kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.

Polierer L 602VR
6
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke Ab-
nutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder
das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatz-
werkzeug kontrolliert und eingesetzt
haben, halten Sie und in der Nähe
befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb
des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr
Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann
in Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich
in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.

Polierer L602VR
7
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe
ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg,
je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgend beschrieben, verhindert
werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in
die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Polieren:
Lassen Sie keine losen Teile der Polier-
haube, insbesondere Befestigungs-
schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie
die Befestigungsschnüre.
Lose, sich mitdrehende Befestigungs-
schnüre können Ihre Finger erfassen oder
sich im Werkstück verfangen.
Weitere Sicherheitshinweise
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel: 90 dB(A);
– Schall-Leistungspegel: 101 dB(A);
– Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Polieren von
Lackoberflächen mit Schwamm):
– Emissionswert ah= 2,5 m/s2
– Unsicherheit: K = 1,5 m/s2
slopf`eq>
aáÉ=~åÖÉÖÉÄÉåÉå=jÉëëïÉêíÉ=ÖÉäíÉå=ÑΩê=åÉìÉ=
dÉê®íÉK=fã=í®ÖäáÅÜÉå=báåë~íò=îÉê®åÇÉêå=ëáÅÜ=
dÉê®ìëÅÜJ=ìåÇ=pÅÜïáåÖìåÖëïÉêíÉK

Polierer L 602VR
8
efktbfp
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die hauptsäch-
lichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
slopf`eq>
_Éá=ÉáåÉã=pÅÜ~ääÇêìÅâ=ΩÄÉê=UR=Ç_E^F=
dÉÜ∏êëÅÜìíò=íê~ÖÉåK
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=mçäáÉêÉê=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=
òáÉÜÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Polierer auspacken und auf Vollständigkeit der
Lieferung und Transportschäden kontrollieren.
Bügelhandgriff montieren
1. Bügelhandgriff (3) über den Getriebkopf
schieben.
2. Bügelhandgriff mit den 2 beiliegenden
Schrauben und Schlüssel (8) befestigen.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
– Schalter (7) drücken und festhalten.
– Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
– Schalter (7) drücken und festhalten.
– Zum Einrasten Arretierungsknopf (6) ge-
drückt halten und Schalter loslassen.

Polierer L602VR
9
– Zum Ausschalten Schalter (7) kurz drücken
und loslassen.
efktbfp
k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë=
ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉíÉ=dÉê®í=åáÅÜí=ïáÉÇÉê=~åK
Drehzahlvorwahl
– Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad (3b) auf den gewünschten Wert
stellen.
– Durch gefühlvolles Betätigen des Schalters
(7) wird das Gerät bis zu der vorgewählten
Drehzahl hochgefahren.
slopf`eq>
sÉêäÉíòìåÖëÖÉÑ~Üê=ÇìêÅÜ=wÉêëí∏êìåÖ=ÇÉë=
tÉêâòÉìÖëK=aÉê=^êÄÉáíë~ìÑÖ~ÄÉ=
ÉåíëéêÉÅÜÉåÇÉë=tÉêâòÉìÖ=îÉêïÉåÇÉåK
efktbfp
_Éá=§ÄÉêä~ëíìåÖ=çÇÉê=§ÄÉêÜáíòìåÖ=áã=
a~ìÉêÄÉíêáÉÄ=êÉÇìòáÉêí=Ç~ë=dÉê®í=ÇáÉ=
aêÉÜò~Üä=~ìíçã~íáëÅÜI=Äáë=Ç~ë=dÉê®í=
~ìëêÉáÅÜÉåÇ=~ÄÖÉâΩÜäí=áëíK
Werkzeugaufnahme befestigen
oder wechseln
1. Netzstecker ziehen.
2. Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
3. Werkzeugaufnahme (Klett-, Filz-,
Schleifteller) im Uhrzeigersinn auf die
Spindel schrauben und handfest anziehen.
4. Werkzeug auf Werkzeugaufnahme
befestigen.
5. Netzstecker in Steckdose stecken.
6. Polierer einschalten (ohne Einrasten) und
Polierer für ca. 30 Sekunden laufen lassen.
Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
7. Polierer ausschalten.
Zum Abnehmen der Werkzeugaufnahme:
1. Netzstecker ziehen.
2. Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
3. Werkzeugaufnahme (Klett-, Filz-,
Schleifteller) gegen den Uhrzeigersinn
von der Spindel abschrauben.
Hinweise zur Befestigung
der Werkzeuge
slopf`eq>
tÉêâòÉìÖÉ=òÉåíêáÉêí=~ìÑ=ÇÉê=tÉêâòÉìÖ~ìÑJ
å~ÜãÉ=ÄÉÑÉëíáÖÉåK=dÉê®íÉëÅÜ®ÇÉå=ÇìêÅÜ=
råïìÅÜíÉå=ã∏ÖäáÅÜK=^êÄÉáíëÉêÖÉÄåáë=â~åå=
ëáÅÜ=îÉêëÅÜäÉÅÜíÉêåK

Polierer L 602VR
10
Arbeitshinweise
efktbfp
k~ÅÜ=ÇÉã=^ìëëÅÜ~äíÉå=ä®ìÑí=Ç~ë=
pÅÜäÉáÑïÉêâòÉìÖ=åçÅÜ=âìêòÉ=wÉáí=å~ÅÜK
– Beim Einsatz von Polierpaste für jede Paste
ein eigenes Werkzeug benutzen.
– Bei empfindlichen Oberflächen (z. B. Auto-
lacke) nicht aggressiv, sondern mit
niedrigen Touren und geringem
Anpreßdruck arbeiten.
– Schwämme können maschinell gereinigt
werden.
Weitere Informationen über die Produkte des
Herstellers unter www.flex-tools.com.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=mçäáÉêÉê=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=
òáÉÜÉåK
Reinigung
t^okrkd>
_Éá=ÇÉê=_É~êÄÉáíìåÖ=îçå=jÉí~ääÉå=â~åå=ëáÅÜ=
ÄÉá ÉñíêÉãÉã=báåë~íò=äÉáíÑ®ÜáÖÉê=pí~ìÄ=áã=
dÉÜ®ìëÉáååÉåê~ìã=~Ää~ÖÉêåK
_ÉÉáåíê®ÅÜíáÖìåÖ=ÇÉê=pÅÜìíòáëçäáÉêìåÖ>
j~ëÅÜáåÉ=ΩÄÉê=cÉÜäÉêëíêçãJpÅÜìíòëÅÜ~äíÉê=
E^ìëä∏ëÉëíêçã=PM=ã^F=ÄÉíêÉáÄÉåK
Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig
reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten
Material und von der Dauer des Gebrauchs
abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Kohlenbürsten
Der Polierer ist mit Abschaltkohlen ausge-
stattet. Nach Erreichen der Verschleißgrenze
der Abschaltkohlen wird der Polierer auto-
matisch abgeschaltet.
efktbfp
wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë=
eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=îçå=
cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉJ
îÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=eÉêëíÉääÉêëK
Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann
das Kohlenfeuer während des Gebrauchs
beobachtet werden.
Bei starkem Kohlenfeuer den Polierer sofort
ausschalten. Polierer an eine vom Hersteller
autorisierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
Getriebe
efktbfp
aáÉ=pÅÜê~ìÄÉå=~ã=dÉíêáÉÄÉâçéÑ=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉê=
d~ê~åíáÉòÉáí=åáÅÜí=ä∏ëÉåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíìåÖ=
Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=d~ê~åíáÉîÉêéÑäáÅÜíìåÖÉå=ÇÉë=
eÉêëíÉääÉêëK
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Polierhilfsmittel, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Ersatzteil/Zubehör Best.-Nr.
seitlicher Handgriff 252.721
Griffhaube 259.508
Bügelhandgriff 287.709
2 Schrauben f. Bügelhandgriff 251.614
Klett-Teller 150 mm, gedämpft 350.745
Klett-Schwamm, Ø 200x30 mm 304.778
Klett-Wollfell „FLEX-TopWool“
Ø195mm 350.265

Polierer L602VR
11
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë=
kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
efktbfp
§ÄÉê=båíëçêÖìåÖëã∏ÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã=
c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

Polisher L 602VR
12
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . . 12
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . 12
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance and care. . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 20
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 20
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 20
Symbols used in this manual
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó=ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK
`^rqflk>
aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK
klqb
aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí=
áåÑçêã~íáçåK
Symbols on the power tool
_ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê=
íççäI=êÉ~Ç=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ã~åì~ä>
tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>
aáëéçë~ä=áåÑçêã~íáçå=Ñçê=íÜÉ=çäÇ=
~ééäá~åÅÉ=EëÉÉ=é~ÖÉ=OMF>
Technical specifications
Machine type Polisher L602VR
Tool Ø max. mm 220
Shaft thread mm 22.23
Spindle diameter M14/SW17
Speed r.p.m. 400–800/2400
Power input W 1500
Power output W 1000
Weight (without power cord) kg 3.5
Safety class II /

Polisher L602VR
13
Overview
1Spindle
2Spindlelock
Secures the spindle when the tool
is changed.
3Bailhandle
3b Handle cover
4 Dial for preselecting the speed
5 4.0 m power cord with plug
6 Locking button
Locks the switch (7) during continuous
operation.
7Switch
Switches the polisher on and off
and also accelerates it up to the
preselected speed.
8 Hexagon-socket key
For attaching the bail handle.
9Handle
10 Rating plate

Polisher L 602VR
14
For your safety
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=éçäáëÜÉêI=éäÉ~ëÉ=êÉ~Ç=~åÇ=
ÑçääçïW
Ó íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI
Ó íÜÉ=“dÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ=çå=íÜÉ=
Ü~åÇäáåÖ=çÑ=éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ=ÉåÅäçëÉÇ=
ÄççâäÉí=EäÉ~ÑäÉíJåçK PNRKVNRFI
Ó íÜÉ=ÅìêêÉåíäó=î~äáÇ=ëáíÉ=êìäÉë=~åÇ=íÜÉ=
êÉÖìä~íáçåë=Ñçê=íÜÉ=éêÉîÉåíáçå=çÑ=~ÅÅáÇÉåíëK
qÜáë=éçäáëÜÉê=áë=ëí~íÉJçÑJíÜÉJ~êí=~åÇ=Ü~ë=ÄÉÉå=
ÅçåëíêìÅíÉÇ=áå=~ÅÅçêÇ~åÅÉ=ïáíÜ=íÜÉ=
~ÅâåçïäÉÇÖÉÇ=ë~ÑÉíó=êÉÖìä~íáçåëK=
kÉîÉêíÜÉäÉëëI=ïÜÉå=áå=ìëÉI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=ã~ó=
ÄÉ=~=Ç~åÖÉê=íç=äáÑÉ=~åÇ=äáãÄ=çÑ=íÜÉ=ìëÉê=çê=~=
íÜáêÇ=é~êíóI=çê=íÜÉ=éçïÉê=íççä=çê=çíÜÉê=éêçéÉêíó=
ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=qÜÉ=éçäáëÜÉê=ã~ó=ÄÉ=ìëÉÇ=
çåäó
Ó ìëÉÇ=~ë=áåíÉåÇÉÇI
Ó áå=éÉêÑÉÅí=ïçêâáåÖ=çêÇÉêK
c~ìäíë=ïÜáÅÜ=áãé~áê=ë~ÑÉíó=ãìëí=ÄÉ=êÉé~áêÉÇ=
áããÉÇá~íÉäóK
Intended use
This polisher is designed
– is designed for industrial applications,
– for all types of polishing work with polishing
sponges, lambskins and woolskins, felt
plate, buffing disc
– for surface grinding with sanding sheet on a
backing pad
– for use with polishing and grinding tools
which are permitted to be used at a speed
of at least 2400 r.p.m.
Safety instructions
t^okfkd>
oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåëK=
c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó=
áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=
áå ~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉë
K=
hÉÉé=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåë=áå=~=ë~ÑÉ=éä~ÅÉ=Ñçê=íÜÉ=ÑìíìêÉK
This electric power tool must be used
as a polisher. Observe all safety
information, instructions, diagrams and
data which you receive with the power
tool.
If you do not observe the following
instructions, an electric shock, fire and/or
serious injuries may occur.
This electric power tool is not suitable
for grinding, sanding, for use with wire
brushes or for cut-off grinding.
If the electric power tool is not used as
intended, the user may be exposed to
hazards and may be injured.
Never use accessories which the
manufacturer did not intend or
recommend especially for this electric
power tool.
Just because you can attach the accessory to
your electric power tool does not guarantee
safe use.
The permitted speed of the insertion tool
must be at least as high as the maximum
speed indicated on the electric power
tool.
An accessory which rotates faster than
permitted may shatter and fly off.
Outer diameter and thickness of the
insertion tool must correspond to the
dimensions of the electric power tool.
Incorrectly measured insertion tools cannot
be adequately shielded or controlled.
Sanding discs, sanding pads or other
accessories must fit exactly on the
grinding spindle of your electric power
tool.
Insertion tools, which do not fit exactly on the
grinding spindle of the electric power tool,
rotate unevenly, vibrate violently and may
result in loss of control.

Polisher L602VR
15
Do not use any damaged insertion tools.
Before use, always check insertion tools
for splinters and cracks, sanding pad for
cracks, wear and severe abrasion. If the
electric power tool or the insertion tool
is dropped, check for damage or use an
undamaged insertion tool. When you have
checked and inserted the tool, ensure that
you and anybody in the vicinity remain
outside the plane of the rotating insertion
tool and leave the power tool running for
one minute at maximum speed.
Damaged insertion tools usually break during
this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full
face protection, eye protection or
goggles. If appropriate, wear a dust mask,
hearing protection, protective gloves and/
or a special apron which protect you from
small sanding and material particles.
You should protect your eyes from foreign
objects which are ejected for different
applications. Dust and respirator masks must
filter the dust which is generated by the power
tool for the particular application. If you are
exposed to loud noise for a prolonged period,
you may suffer hearing loss.
Ensure that other persons are situated
at a safe distance from the work area.
Anyone who enters the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
insertion tools may fly off and cause injuries
even outside the direct working area.
If the insertion tool is at risk of coming into
contact with concealed power cables or
the power cord itself, hold the power tool
by the insulated grip surfaces only.
Contact with a live cable may also cause
metal parts of the appliance to become live
and result in an electric shock.
Keep the power cord away from rotating
insertion tools.
If you lose control of the appliance, the power
cord could be severed or become caught and
your hand or arm may strike the rotating
insertion tool.
Never put down the electric power tool
until the insertion tool has come to
a standstill.
The rotating insertion tool may come into
contact with the support surface, possibly
resulting in you losing control of the electric
power tool.
Never leave the electric power tool
running while you are carrying it.
Your clothing may become caught by
accidental contact with the rotating insertion
tool which may then drill into your body.
Regularly clean the ventilation slots
on your electric power tool.
The motor fan draws dust into the housing;
a large build-up of metal dust may cause
electrical hazards.
Never use the electric power tool near
combustible materials.
Sparks may ignite these materials.
Never use insertion tools which require
liquid coolants.
The use of water or other liquid coolants may
result in electric shock.
Recoil and appropriate safety
instructions
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such as
a sanding disc, sanding pad, wire brush, etc.
Pinching or snagging may cause a rotating
insertion tool to stop abruptly. As a result, an
uncontrolled electric power tool is accelerated
against the direction of rotation of the insertion
tool at the blocking point.
For example, if a sanding disc is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering the workpiece
may become caught and cause the sanding
disc to break off or kick back. The sanding disc
then moves towards or away from the operator,
depending on the direction in which the disc is
rotating at the point of pinching. Sanding discs
may also break under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool is used
incorrectly or improperly. A recoil can be
prevented by appropriate precautions as
described below.

Polisher L 602VR
16
Hold the electric power tool firmly and
position your body and arms to allow you
to absorb kickback forces. If fitted, always
use the auxiliary handle to ensure the best
possible control over the recoil forces or
reaction torques when acceleration
occurs.
The operator can control kickback and
reaction forces by taking appropriate
precautions.
Keep your hands away from the rotating
insertion tool.
The insertion tool may kickback over your
hand.
Keep your body out of the area into which
the electric power tool moves when
arecoiloccurs.
Kickback propels the electric power tool in the
direction opposite to the movement of the
sanding disc at the point of pinching.
Work especially carefully near corners,
sharp edges, etc. Prevent the insertion
tool from recoiling off the workpiece and
jamming.
The rotating insertion tool has a tendency to
snag on corners, sharp edges or if it bounces.
This causes a loss of control or kickback.
Do not use a chain or toothed saw blade.
Such insertion tools frequently cause
a kickback or the loss of control of the electric
power tool.
Special safety instructions
for polishing:
Do not allow any loose parts of the
polishing hood, in particular fixing cords.
Stow or shorten the fixing cords.
Loose, entrained fixing cords may trap
your fingers or become entangled in the
workpiece.
Additional safety instructions
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Do not press the spindle lock until the
tool stops.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 60745.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
– Sound pressure level: 90 dB(A);
– Sound power level: 101 dB(A);
–Uncertainty: K=3dB.
Total vibration value (when polishing painted
surfaces (with sponge)):
– Emission value: ah=2.5m/s
2
– Uncertainty: K = 1.5 m/s2
`^rqflk>
qÜÉ=áåÇáÅ~íÉÇ=ãÉ~ëìêÉãÉåíë=êÉÑÉê=íç=åÉï=
éçïÉê=íççäëK=a~áäó=ìëÉ=Å~ìëÉë=íÜÉ=åçáëÉ=
~åÇ îáÄê~íáçå=î~äìÉë=íç=ÅÜ~åÖÉK
klqb
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different appli-
cations, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
For a precise
estimation of the vibration
load the times should
also be considered during which the power
tool is switched off or even running, but not
actually in use. This may significantly increase
the exposure level over the total working period
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
`^rqflk>
tÉ~ê=É~ê=éêçíÉÅíáçå=~í=~=ëçìåÇ=éêÉëëìêÉ=
~ÄçîÉ=UR=Ç_E^FK

Polisher L602VR
17
Operating instructions
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=Å~êêóáåÖ=çìí=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçäáëÜÉêI=
~äï~óë=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
Before switching on the polisher
Unpack the polisher and check that there are
no missing or damaged parts.
Attaching the bail handle
1. Push bail handle (3) over the gear housing.
2. Attach the bail handle with the 2 enclosed
screws and key (8).
Switch on and off
Brief operation without engaged
switch rocker:
– Press and hold down the switch (7).
– To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker:
– Press and hold down the switch (7).
– To lock into position, hold down the locking
button (6) and release the switch.
– To switch off, briefly press and release the
switch (7).
klqb
cçääçïáåÖ=~=éçïÉê=Ñ~áäìêÉI=íÜÉ=ëïáíÅÜÉÇ=çå=
éçïÉê=íççä=ÇçÉë=åçí=êÉëí~êíK

Polisher L 602VR
18
Preselecting the speed
– To set the operating speed, move the dial
(3b) to the required value.
– Gently press the switch (7) to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
`^rqflk>=
oáëâ=çÑ=áåàìêó=ÇìÉ=íç=ÇÉëíêìÅíáçå=çÑ=íÜÉ=íççäK=
rëÉ íÜÉ=~ééêçéêá~íÉ=íççä=Ñçê=íÜÉ=àçÄK
klqb
fÑ=~å=çîÉêäç~Ç=çê=çîÉêÜÉ~íáåÖ=çÅÅìêë=ÇìêáåÖ=
ÅçåíáåìÉë=çéÉê~íáçåI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=
~ìíçã~íáÅ~ääó=êÉÇìÅÉë=íÜÉ=ëéÉÉÇ=ìåíáä=íÜÉ=
éçïÉê=íççä=Ü~ë=ÅççäÉÇ=Ççïå=~ÇÉèì~íÉäóK
Attaching or changing the tool
holder
1. Pull out the mains plug.
2. Press and hold down the spindle lock.
3. Screw the tool holder (Velcro pad, backed
fleece, sanding pad) clockwise onto the
spindle and tighten hand-tight.
4. Attach the tool to the tool holder.
5. Insert the mains plug into the socket.
6. Switch on the polisher (without engaging it)
and run the polisher for approx.
30 seconds. Check for imbalances and
vibrations.
7. Switch off the polisher.
To remove the chuck:
1. Pull out the mains plug.
2. Press and hold down the spindle lock.
3. Unscrew the chuck (Velcro pad, fleece
pad, sanding pad) anti-clockwise off the
spindle.
Attaching the tools
`^rqflk>
^íí~ÅÜ=íÜÉ=íççäë=áå=íÜÉ=ÅÉåíêÉ=çÑ=íÜÉ=íççä=ÜçäÇÉêK=
fãÄ~ä~åÅÉë=ã~ó=Ç~ã~ÖÉ=íÜÉ=éçïÉê=íççäK=
qÜÉ ïçêâ=êÉëìäí=ã~ó=ÄÉ=áãé~áêÉÇK
Operating instructions
klqb
tÜÉå=íÜÉ=ã~ÅÜáåÉ=áë=ëïáíÅÜÉÇ=çÑÑI=
íÜÉ ÖêáåÇáåÖ=íççä=ÅçåíáåìÉë=êìååáåÖ=ÄêáÉÑäóK
– If using a polishing paste, use the
respective tool for each paste.
– On sensitive surfaces (e.g. car paintwork)
do not work aggressively but work at slow
speeds applying low contact pressure.
– Sponges can be washed in the washing
machine.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.

Polisher L602VR
19
Maintenance and care
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=Å~êêóáåÖ=çìí=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=éçäáëÜÉêI=
~äï~óë=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
Cleaning
t^okfkd>
fÑ=ãÉí~äë=~êÉ=ÖêçìåÇ=çê=Åìí=çîÉê=~=éêçäçåÖÉÇ=
éÉêáçÇI=ÅçåÇìÅíáîÉ=Çìëí=ã~ó=ÄÉÅçãÉ=
ÇÉéçëáíÉÇ=áåëáÇÉ=íÜÉ=ÜçìëáåÖK
fãé~áêãÉåí=çÑ=íÜÉ=éêçíÉÅíáîÉ=áåëìä~íáçå>
léÉê~íÉ=íÜÉ=éçïÉê=íççä=îá~=~=êÉëáÇì~äJÅìêêÉåíJ
çéÉê~íÉÇ=ÅáêÅìáíJÄêÉ~âÉê=EíêáééáåÖ ÅìêêÉåí=
PM ã^FK
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Carbon brushes
The polisher features cut-off carbon brushes.
When the wear limit of the cut-off carbon
brushes is reached, the polisher switches
off automatically.
klqb>
rëÉ=çåäó=çêáÖáå~ä=é~êíë=ëìééäáÉÇ=Äó=íÜÉ=
ã~åìÑ~ÅíìêÉê=Ñçê=êÉéä~ÅÉãÉåí=éìêéçëÉëK=
fÑ åçåJçêáÖáå~ä=é~êíë=~êÉ=ìëÉÇI=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ=
çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=ïáää=ÄÉ=ÇÉÉãÉÇ=
åìää=~åÇ=îçáÇK
When the polisher is being used, the carbon
brushes can be seen sparking through the rear
air inlet apertures.
If the carbon brushes spark excessively, switch
off the polisher immediately. Take the polisher
to a customer service workshop authorised by
the manufacturer.
Gears
klqb>
aç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=ëÅêÉïë=çå=íÜÉ=ÖÉ~ê=ÜÉ~Ç=
ÇìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇK=kçåJÅçãéäá~åÅÉ=
ïáää=ÇÉÉã=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ=çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=
ã~åìÑ~ÅíìêÉê=åìää=~åÇ=îçáÇK
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools and
polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Spare-part/Accessory Order no.
Side handle 252.721
Handle cover 259.508
Bail handle 287.709
2 screws for bail handle 251.614
150 mm Velcro pad, damped 350.745
Velcro sponge, Ø 200 x 30 mm 304.778
Velcro wool pad
“FLEX-TopWool”, Ø 195 mm 350.265

Polisher L 602VR
20
Disposal information
t^okfkd>
oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ=
Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European Directive
2012/19/EC on waste electrical and
electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
klqb>
mäÉ~ëÉ=~ëâ=óçìê=ÇÉ~äÉê=~Äçìí=Çáëéçë~ä=çéíáçåë=
Ñçê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäëK
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu-
lations of the directives
2004/108/EC (until 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product. The manufacturer
and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use
of the power tool or by use of the power tool
with products from other manufacturers.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
Table of contents
Languages:
Other Flex Grinder manuals

Flex
Flex L 3709-125 User manual

Flex
Flex L2106VC User manual

Flex
Flex TRINOXFLEX BME 8-4 User manual

Flex
Flex LD 18-7 125 R User manual

Flex
Flex LLK 1503 VR User manual

Flex
Flex LD 16-8 125 R User manual

Flex
Flex L3309-115 User manual

Flex
Flex LD 15-10 125 User manual

Flex
Flex L1109FE User manual

Flex
Flex PE 14-3 125 User manual

Flex
Flex L 15-10 150 User manual

Flex
Flex SE 125 18.0-EC User manual

Flex
Flex XC3401VRG User manual

Flex
Flex FS 3403 VRG User manual

Flex
Flex FX3171A User manual

Flex
Flex DGE 25 18.0-EC User manual

Flex
Flex WST 1000 FV User manual

Flex
Flex L 810 125 User manual

Flex
Flex LBE 125 18.0-EC User manual

Flex
Flex ALC 514 User manual