Flex GDE 10 User manual

GDE 10

3
GDE 10

4
GDE 10

5
GDE 10

6
GDE 10
Gerätetyp
Machine type
Type d’appareil
Tipo di apparecchio
Tipo de equipo
Tipo do aparelho
Machinetype
Apparattype
Apparattype
Maskintyp
Konetyyppi
Τύπος συσκευής
Cihaz tipi
Typ urządzenia
Készülék típusa
Typ nářadí
Typ náradia
Tip aparata
Vrsta orodja
Tipul aparatului
Тип на уреда
Тип прибора
Seadmetüüp
Įrankio tipas
Ierīces modelis
زﺎﻬﺠﻟا زاﺮﻃ
Sanierungsschleifer
Renovation sander
Ponceuse murale
Levigatrice per pareti
Amoladora para pared
Lixadeira de paredes
Wandschuurmachine
Vægsliber
Veggsliperen
Väggslip
Seinähiomakone
Λειαντήρας τοίχου
Duvar zımparası
Szlifierka do ścian
Falcsiszoló
Bruska na stěny
Brúska na steny
Zidna brusilica
Žirafa
Maşinăde şlefuit pereţi
Шлифовъчен инструмент за стени
Шлифовальная машина для стен
Seinalihvija
Sienųšlifuoklis
Sienu slīpmašīna
ﻂﺋاﻮﺤﻟا ﺔﺧﻼﺟ
DSH-R D150 DGH-R D150
P1 W 1010
l mm 1520
m „EPTA Procedure 03/2014“ kg 4,35
n01/min 1700-2500 5800-8700
n 1/min 2900 10000
mm M14 M18x1
Ø max. mm 150
LpA db(A) 73,6
LWA dB(A) 84,6
KdB3
ahm/s2< 2,5
Km/s21,5

7
GDE 10
Verwendete Symbole
Symbole am Gerät
Zu Ihrer Sicherheit
–die vorliegende Bedienungsanleitung,
–die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft
(Schriften-Nr.: 315.915),
–die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeugistnachdem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und
Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der
Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
–für die bestimmungsgemäße Verwendung,
–in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend besei-
tigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sanierungsschleifer GDE 10 ist bestimmt
–für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk,
–zum trockenen Schleifen und Glätten von Beton, Putz,
Estrich, Sandstein, Schamotte und Asphalt,
–zum Abschleifen von Anstrichen und Kleberresten auf
Beton oder Estrich,
–zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen, die von FLEX für
diesesGerätangebotenwerdenundfüreineDrehzahlvon
mindestens 10000 U/min (DGH-RD 150) und 2900 U/min
(BSH-RD 150) zugelassen sind.
DieVerwendungvonTrenn-,Schrupp-,Fächerschleifscheiben
oder Drahtbürsten ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers GDE 10 ist ein
Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
Sicherheitshinweise
DiesesElektrowerkzeugistzuverwendenalsSchleifer
und Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Da-
ten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgendenAnweisungennichtbeachten,kanneszuelektri-
schem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polie-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
VerwendenSiekeinZubehör,dasvomHerstellernicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen,die mittels Flansch montiert werden,
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
zum Aufnahmedurchmesserdes Flansches passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
VerwendenSiekeinebeschädigtenEinsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
zeuge auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver-
wenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und einge-
setzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
TragenSiepersönlicheSchutzausrüstung.Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
AtemschutzmaskemüssendenbeiderAnwendungentste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbe-
achten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verlet-
zungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
NichtbeachtendesHinweisesdrohenVerletzungenoderSach-
schäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das Altgerät
(siehe Seite 11)
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach han-
deln:
WARNUNG!
Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug gelieferten
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen. Fehler bei der Einhaltung der folgenden
Warnhinweise können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
SicherheitshinweiseundAnweisungenfürdie Zukunftauf.

8
GDE 10
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeits-
bereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auchaußerhalbdesdirektenArbeitsbereichs verursachen.
HaltenSiedas GerätnurandenisoliertenGriffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeugverborgeneStromleitungenoderdaseigene
Netzkabel treffen kann.DerKontaktmiteinerspannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
LassenSiedasElektrowerkzeugnichtlaufen,während
Sieestragen.IhreKleidungkanndurchzufälligenKontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie dasElektrowerkzeugnicht in der Nähe
brennbarerMaterialien.FunkenkönnendieseMaterialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
RückschlagistdieplötzlicheReaktioninfolgeeineshakendenoder
blockiertendrehendenEinsatzwerkzeugs, wieSchleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Da-
durch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wennz. B.eineSchleifscheibe imWerkstückhaktoderblockiert,
kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
taucht,verfangenunddadurchdieSchleifscheibeausbrechenoder
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrich-
tung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheibenauchbrechen.
EinRückschlag istdie Folgeeines falschenoder fehlerhaftenGe-
brauchsdesElektrowerkzeugs.ErkanndurchgeeigneteVorsichts-
maßnahmen,wie nachfolgendbeschrieben,verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, inder
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
denSieimmerdenZusatzgriff,fallsvorhanden,umdie
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedi-
enpersonkanndurchgeeigneteVorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge.DasEinsatzwerkzeugkannsichbeim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
DerRückschlagtreibtdasElektrowerkzeugindieRichtung
entgegengesetztzurBewegung derSchleifscheibe ander
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besondersvorsichtig im Bereich von Ec-
ken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu,
sichzu verklemmen. DiesverursachteinenKontrollverlust
oder Rückschlag.
VerwendenSiekeinKetten-odergezähntesSägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
schirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
gebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß
an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche
Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
möglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn-
scheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
KantederScheibe bestimmt.SeitlicheKrafteinwirkungauf
diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben
können sich von den Flanschen für andere Schleif-
scheiben unterscheiden.
VerwendenSiekeineabgenutztenSchleifscheibenvon
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
und können brechen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße.Schleifblätter,dieüberdenSchleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungska-
bel verwenden.
DasAbschleifen vonBleifarbenwirdnicht empfohlen.Das
Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unter-
nommen werden.
Keine Materialien bearbeiten,bei denen gesundheitsge-
fährdendeStoffefreigesetztwerden (z.B.Asbest).Schutz-
maßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche,
brennbare oder explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild
muss übereinstimmen.

9
GDE 10
Geräusch und Vibration
Auf einen Blick (Bild A)
1 Schleifkopf
mit Bürstenkranz
2 Kardanische Lagerung
3 Stellrad für Drehzahlvorwahl
4 Arretierungsknopf
5 Schalter
6 Netzkabel 5,0 m mit Netzstecker
7 Handgriff
8 Griffrohr
9 Anschlussstutzen 32 mm
10 Verlängerungsrohr (optional)
11 Adapter für Absaugschlauch (optional)
zumAnschlussvon Elektrowerkzeugen mit herkömmli-
chenAnschlussstutzen
12 Absaugschlauch
13 Bügelhandgriff (optional)
14 Schleifkopf DGH-R D150
15 Spannmutter
16 Diamant-Schleifteller
17 Schleifgehäuse
18 Bürstenkranz DGH-R D150
19 Schleifkopf DSH-R D150
20 Klettteller
21 Bürstenkranz DSH-R D150
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeugund Zubehörauspacken undauf Vollständig-
keit der Lieferung und eventuelle Absaugung anschließen
(Bild B).
Absaugschlauch am Anschlussstutzen 32 mm anschlie-
ßen.
Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes
(BILD C, D)
Zum Befestigen (Bild C):
Die beiden Verriegelungen am Werkzeug-Wechselkopf
drücken (1.).
Werkzeug-Wechselkopf auf den Schleifkopf aufsetzen (2.).
Überprüfen,dass dieVerriegelungenindie Ausgangslage
zurückgegangen sind.
ZumWechseln(Bild D):
DiebeidenVerriegelungenamWerkzeug-Wechselkopf drüc-
ken(1.)und Schleifkopf abnehmen(2.).
Einsatz einer Absauganlage
DenSonderstaubsackfürdenentstehendenStaubinIhren
StaubsaugergemäßdenHinweiseneinsetzen,diemitdem
Staubsauger geliefert werden.
Absaugschlauch an der Absauganlage anschließen. Be-
dienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befesti-
gung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter
benutzen.
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die Schwin-
gungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 6 entnehmen.
Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend
EN 60745 ermittelt.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im tägli-
chen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungs-
werte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
rengemessenwordenundkannfürden Vergleichvon Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbela-
stung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendun-
gen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen.DieskanndieSchwingungsbelastungüberdenge-
samten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
FüreinegenaueAbschätzungderSchwingungs
belastungsollten
auch die Zeiten berücksichtigtwerden, in denen das Gerät ab-
geschaltetistoderzwarläuft, abernichttatsächlichim Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker
ziehen.
HINWEIS
Der Anschlussstutzen der
GDE 10
ist eine Neuentwicklung.
SollenElektrowerkzeugemitherkömmlichenAnschlussstutzen
mit dem Absaugschlauch der
GDE 10
verwendet werden,
kann ein Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm
verwendet werden.
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
–
BeiVerwendungdesSanierungsschleifersisteinStaubsauger
derKlasse Manzuschließen.
–Durch die Verwendung eines Staubsacks, der nicht für
abgetrageneMediumzugelassenist,kannsichdieMenge
von Staubpartikeln in der Luft am Arbeitsplatz erhöhen.
ÜberlängereZeitkönnenhoheKonzentrationenvonStaub
in der Luft zu einer Schädigung des menschlichen
Atmungssystems führen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen
benötigen,kannderClip-Anschlussentferntundeinpassender
Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm gewählt werden.

10
GDE 10
Befestigen und Wechseln der Schleifmittel
DSH-R D150 (Bild E)
Verschlissenes Schleifblattvom Klettteller abziehen.
Schleifblatt zentriert auf den Klettteller auflegen und and-
rücken.
Probelaufdurchführen,umdiezentrischeEinspannungder
Schleifmittel zu prüfen.
DGH-R D150 (Bild F)
Spannmutter durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn lö-
sen.
Diamant-Schleifteller auflegen/wechseln.
Spannmutter befestigen.
Ein- und Ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Bild G)
Erst Einschaltsperre drücken. Dann den Schalter drücken
und festhalten. Einschaltsperre loslassen.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten (Bild H)
Erst Einschaltsperre, dann den Schalter drücken und fest-
halten.
Zum Einrasten Arretierungsknopf gedrückt halten und
Schalter loslassen. Einschaltsperre loslassen.
Bild I
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken.
Drehzahlvorwahl (Bild J)
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das Stellrad auf den ge-
wünschten Wert stellen.
Verlängerung (optional) verwenden (Bild K, L)
FürdenSanierungsschleiferGDE10isteinVerlängerungsrohr
erhältlich. Mit dem Verlängerungsrohr kann die Reichweite
beimArbeitenmitdemSanierungsschleifervergrößertwerden.
Verlängerungsrohrvon untenan das Gehäuse desSanie-
rungsschleifers ansetzen (1.) und bis zum Einrasten nach
vorn schieben (2.).
Zum Abnehmen die beiden Rasten eindrücken (1.) und
Verlängerungsrohr abnehmen (2.).
Bügelhandgriff (optional) verwenden
ZurStabilisierungderArbeitspositionkannamGriffrohrderBü-
gelhandgriffmontiertwerden.DieMontageposition kannindivi-
duell festgelegt werden.
Adapter für Absaugschlauch (optional) verwenden
Der Adapter kann für den Anschluss von Absaugschläuchen
unterschiedlicher Abmessungen verwendet werden.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug (Bild M)
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Benötigte Drehzahl einstellen.
5. Absauganlage einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer mit beiden Händen halten. So
kann die für die Anwendung bestmögliche Kombination
von Reichweite und Hebelkraft erreicht werden.
7. Gerät einschalten.
8. Den Sanierungsschleifer leicht gegen die Arbeitsfläche
drücken(der Druck sollte geradestark genug sein, umzu
gewährleisten, dass der Schleifkopf bündig mit der
Arbeitsfläche ist).
9. Den Druck erhöhen, um das Schleifmittel mitder
Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei den Schleifer
mit überlappenden Bewegungen schwenken, um die
Oberfläche bis zur gewünschten Feinheit zu glätten.
Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung des Kletttellers
kann dieser ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung
und Pflege“).
Arbeitshinweise
Bürstenkranz
EinbürstenartigerKranzumringtdenSchleifkopf.DieserKranz
erfüllt zwei Funktionen:
–Da der Kranz über die Oberfläche der Schleifplatte
hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in
Kontakt. Dadurch wird der Schleifkopf parallel zur Arbeits-
fläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der
Arbeitsfläche in Kontakt kommt.
So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den
Schleifscheibenrand vermieden.
–DerKranzdient auchdazu,den Staubzurückzuhalten,bis
er vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Ab-
nutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt
„Wartung und Pflege“). Ersatz-Bürstenkränze sind bei jedem
FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Schleifen mit dem Sanierungsschleifer
Der Sanierungsschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenk-
kopf. Da dieser Kopf in verschiedene Richtungen schwenken
kann,kann sichdie Schleifkopfder Arbeitsflächeanpassen.Da-
durchkannderBenutzerdieoberen, mittlerenundunterenWand-
bereichebzw.Deckenfugen abschleifen, ohneseineStellung
ändernzumüssen.
DerDruckbeimArbeitenaufdenSchleifkopfsolltenursostark
sein, um das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu
halten. Überhöhter Druck kann zu einem unangenehmen spi-
ralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeits-
fläche führen.
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Den Klettteller niemals als Schleifmittel verwenden. Den
Sanierungsschleiferniemals ohne Schleifblatt verwenden, um
starke Beschädigung der Arbeitsfläche zu vermeiden!
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Gerät nicht
wieder an.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug mit beiden Händen festhalten! Eine
Hand muss beim Arbeiten immer am Handgriff mit Schalter
sein. Die Hände sollten nicht in den Bereich des Schleifkopfs
kommen.Dadurch könnteeineHand eingeklemmtwerden,da
der Schleifkopf in verschiedenen Richtungen schwenkt.
VORSICHT!
DierotierendenTeileamDSH-RD150-Schleifkopfdürfennicht
mit scharfen herausragenden Gegenständen (z. B. Nägeln,
Schrauben, elektrischen Kästen) in Kontakt kommen. Durch
solchen Kontaktmit herausragenden Gegenständenkann der
Klettteller beschädigt werden.

11
GDE 10
DenSchleiferstetsbewegen,währenddieSchleifplattemitder
Arbeitsfläche in Kontakt ist. Dabei solltendie Bewegungen
gleichmäßig und breitflächig sein.
WennderSchleiferauf derArbeitsflächeangehaltenwirdoder
wenn der Schleifer ungleichmäßig bewegt wird, kann es zu ei-
nem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie
zu Unebenheiten der Arbeitsfläche kommen.
Wartung und Pflege
Reinigung
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.
Schleifkopf und kardanische Lagerung mit trockener
Druckluft ausblasen.
Austausch von Klett- oder Stützteller
Den 5 mm Innensechskant in die Welle stecken.
Den Stirnlochschlüssel im Stützteller platzieren.
Durch Drehen des Kletttellers gegen den Uhrzeigersinn
diesen lösen und abschrauben.
Klettteller in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Austausch des Bürstenkranzes (Bild N, O)
DenSchleifkopf demontieren(siehe Abschnitt„Befestigen/
Wechseln des Schleifkopfes (BILD C, D)“).
Die drei Halteschrauben lösen.
Den Kranz aus dem Gehäuse herausnehmen.
Einen neuen Bürstenkranz in das Gehäuse einsetzenund
die Halteschrauben einschrauben.
Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Austausch des Schleifgehäuses (Bild P)
Schleifkopf vom Gerät abnehmen.
Werkzeug demontieren.
Schrauben lösen.
Schleifgehäuse abnehmen.
Neues Schleifgehäuse aufsetzen und mit den Schrauben
festziehen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autori-
sierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
WeiteresZubehör,insbesondereEinsatzwerkzeuge,denKata-
logen des Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf un-
serer Homepage: www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das aufSeite 6
beschriebeneProduktmit folgendenNormenodernormativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2006/42/EG und 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbe-
triebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwen-
dung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Pro-
dukten anderer Hersteller verursacht wurden.
HINWEIS
Der Sanierungsschleifer hat eine Überlastabschaltung zum
Schutz des Gerätes.
Beizu starkerBelastung schaltetdasGerät abund läuftsofort
wieder an.
VORSICHT!
InExtremfällen,beidenenderSchleifkopfschlagartiggestoppt
wird, ist zusätzlich eine Kupplung verbaut.
Beim Auslösen dieser ist die Maschine sofort abzuschalten.
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel verwenden.
HINWEIS
Die Schrauben am Gehäuse während der Garantiezeit nicht
lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflich-
tungen des Herstellers.
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der Entsorgung
unbrauchbar machen:
–netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des
Netzkabels,
–akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch Entfernen des
Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeugegetrenntgesammeltundeinerumweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät,Zubehörund Verpackung sollteneiner
umweltgerechten Wiederverwertungzugeführt werden.
ZumsortenreinenRecycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler infor-
mieren!
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head

12
GDE 10
Symbols used in this manual
Symbols on the power tool
For your safety
–
theseoperating instructions,
–
the”Generalsafetyinstructions”onthe handlingofpowertools
inthe enclosedbooklet (leaflet-no.:315.915),
–
thecurrently validsite rulesand theregulations forthe
prevention of accidents.
Thispowertoolisstateoftheartandhasbeenconstructedinaccor-
dance with theacknowledged safetyregulations. Nevertheless,
when in use,the power tool may be a dangerto life and limb of the
useror athirdparty,orthe powertool orother propertymay be
damaged.The powertool maybeoperatedonlyifit is
–
asintended,
–
inperfect workingorder.
Faultswhich impairsafety mustbe repairedimmediately.
Intended use
The renovation sander GDE 10 is designed
–for commercial use in industry and trade,
–for dry sanding and smooth finishing concrete, plaster,
screed, sandstone, fireclay and tarmac
–for sanding off paint and adhesive residue on concrete or
screed
–forusewithdiamondtoolsthatareofferedbyFLEXforthis
power tool and are authorised to run at a speed of at least
10,000 rpm (DGH-RD 150) and 2900 rpm (BSH-RD 150).
It is not permitted to use cutting-off wheels, roughing wheels,
fan-like grinding wheels or wire brushes.
Connect a class M dust extractor when using the renovation
sander GDE 10.
Safety instructions
This power tool is intended to function as a grinder
and sander. Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this po-
wer tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
This power tool is not suitable for use with wire brus-
hes and cutting discs. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
Justbecausetheaccessorycanbe attachedtoyourpower
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool.Accessoriesrunningfasterthantheirratedspeedcan
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
locating diameter of the flange. Accessories that do not
matchthemountinghardwareofthepowertoolwillrunout
ofbalance, vibrateexcessivelyandmay causeloss ofcon-
trol.
Do not use a damaged accessory. Before each use in-
specttheaccessorysuchasabrasivewheelsforchips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess we-
ar, wire brush for loose or cracked wires. If power tool
or accessory isdropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and instal-
ling an accessory, position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for one mi-
nute. Damaged accessories will normally break apart du-
ring this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris gene-
rated by various operations.The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your
operation.Prolongedexposureto highintensitynoise may
cause hearing loss.
Keepbystandersa safe distanceawayfrom work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly,whenperforming an operationwhere thecuttingac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make expo-
sed metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If
youlose control,the cordmay becutor snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grabthe surface andpullthe powertoolout of your control.
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result in death or extre-
mely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result in slight injury or
damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important information.
Before switching on the power tool, read the
operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old machine
(see page 16)
WARNING!
Before using the
powertool
, please read and follow:
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and
instructions for future reference.

13
GDE 10
Donotrun thepowertoolwhilecarryingitatyourside.
Accidentalcontactwiththespinningaccessorycould snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly cleanthe power tool's air vents. The motor's
fanwill drawthedust insidethe housingand excessiveac-
cumulation of powdered metal may cause electrical ha-
zards.
Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Usingwaterorotherliquidcoolantsmayresultinelectrocu-
tion or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickbackisasuddenreactiontoapinchedorsnaggedrotating
wheel,backingpad, brushoranyother accessory. Pinchingor
snaggingcauses rapidstalling ofthe rotatingaccessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
directionoppositeoftheaccessory’srotationatthepointof the
binding.
Forexample,ifanabrasivewheelissnaggedorpinchedbythe
workpiece,theedgeofthewheelthatis enteringintothepinch
pointcandig intothesurfaceofthematerialcausingthewheel
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator,depending ondirection of thewheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by ta-
king proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction du-
ringstart-up.Theoperatorcancontroltorquereactionsor
kickback forces, if proper precautions are taken.
Neverplaceyourhandnear the rotatingaccessory.Ac-
cessory may kickback over your hand.
Donotpositionyourbodyintheareawherepowertool
willmoveifkickbackoccurs.Kickbackwillpropelthetool
in direction opposite to the wheel‘s movement at the point
of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners,sharpedgesorbouncinghaveatendencytosnag
the rotating accessory and cause loss of control or kick-
back.
Do not attach a saw chain woodcarving blade or too-
thed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Special safety instructions for grinding
Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels forwhich the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Thegrindingsurfaceofcentredepressedwheelsmust
be mounted below the plane of the guard lip. An impro-
perlymounted wheelthatprojects throughtheplaneofthe
guard lip cannot be adequately protected.
Theguardmust beattachedsecurelytotheelectricpo-
wer tool and adjusted to ensure maximum safety, i.e.
the smallest possible part of the sanding tool is expo-
sed to the operator. The guard should protect the opera-
torfromfragmentsandaccidentalcontactwiththesanding
tool.
Wheels must be used only for recommended applicati-
ons. For example: donot grind with the side of cut-off
wheel. Abrasivecut-offwheelsare intendedfor peripheral
grinding; side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
rect size and shape for yourselected wheel. Proper
wheelflanges supportthewheel thusreducingthepossibi-
lity of wheel breakage. Flanges for cut-offwheels may be
different from grinding wheel flanges.
Donotuse worn downwheelsfromlargerpowertools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
Special safety instructions for sanding
Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selec-
ting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for outdoor use.
It is not recommended to sand lead paint. Lead paint
should be removed by a specialist only.
Do not work on materials which release hazardous sub-
stances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous,
combustible or explosive dust islikely to occur. Wear pro-
tective dust mask.
Use dust extraction system.
Noise and vibration
Damage to property!
Themainsvoltageandthevoltagespecificationsontheratingplate
mustcorrespond.
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure level and for the
total vibration values can be found in the table on page 6.
Thenoiseandvibrationvalueshavebeendeterminedinaccor-
dance with EN 60745.
CAUTION!
The indicated measurements refer to new power tools.
Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in thisinformation sheethas
been measured inaccordance with a standardisedtestgiven in
EN60745and may beused to compareone tool withanother.
Itmay beusedforapreliminary assessment ofexposure. Thede-
claredvibrationemissionlevelrepresentsthe mainapplicationsof
thetool.However ifthetool isused for different applications, with
differentaccessoriesor poorlymaintained, thevibration emission
maydiffer.This maysignificantlyincreasetheexposurelevelover
thetotalworking period.
Howeverifthe tool isused for differentapplications,with different
accessoriesorpoorly maintained, the vibrationemission may dif-
fer.Thismaysignificantlydecrease theexposurelevel overtheto-
talworkingperiod.
Identifyadditionalsafetymeasurestoprotecttheoperatorfromthe
effectsofvibrationsuchas: maintainthetooland theaccessories,
keepthehands warm, organisation of workpatterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).

14
GDE 10
Overview (Figure A)
1 Sanding head
with brush ring
2 Gimbal bearings
3 Dial for preselecting the speed
4 Locking button
5Switch
6 Filter cover
7 Slot for battery
8 32 mm connection
9 Flex Li-ion battery
10 Release button for battery
11 State of charge indicator
forconnectionofelectricpowertoolsusingconventional
connection piece
12 Suction hose
13 Bail handle (optional)
14 Sanding head DGH-R D150
15 Clamp nut
16 Diamond sanding plate
17 Sanding housing
18 Brush ring DGH-R D150
19 Sanding head DSH-R D150
20 Velcro pad
21 Brush ring DSH-R D150
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpackthepowertoolandaccessoriesandcheckthatnoparts
are missing. Connect extractor if available (Figure B).
Connect extraction hose to the 32 mm connector.
Attaching/changing the sanding head
(Figure C, D)
To attach (FigureC):
Press the two locks on the tool change head (1.).
Put the tool change head on the sanding head (2.).
Check that the locking mechanisms have returned to the
home position.
To change (Figure D):
Pressthe two lockson thetool change head(1.) and remove
sandinghead(2.).
Using a dust extraction system
Insertthespecialdustbag-forthedustgeneratedbysand-
ing - in your power tool according to the instructions sup-
plied with the dust extractor.
Connect extraction hose to the dust extraction system.
Follow the operatinginstructions for the dust extraction sy-
stem! Check the attachment!
If required, use an appropriate adapter.
Attaching and changing the sanding tools
DSH-R D150 (Figure E)
Remove worn sanding tool from the Velcro pad.
Placethesandingsheetinthecentreof theVelcropadand
press on.
Conduct a test run to check that the sanding tool is clam-
ped in the centre.
DGH-R D150 (Figure F)
Loosen clamping nut by turning it anti-clockwise.
Attach/change diamond sanding pad.
Tighten the clamp nut.
Switch on and off
Brief operation without engaged switch rocker
(Figure G)
Firstpressthestartinglockout.Thenpressandholddown the
switch.Releaseswitch interlock.
Toswitchoff,release the switch.
Continuous operation with engaged switch rocker
(Figure H)
Firstpress and holddownthe startinglockoutand then the
switch.
Tolockintoposition,holddownthelockingbuttonandrelease
theswitch. Release switchinterlock.
Figure I
Toswitchoff,briefly pressandrelease the switch.
WARNING!
Beforeperforming anyworkontheelectric powertool, pullout
the mains plug.
NOTE
Theconnectionpieceofthe
GDE 10
is a newdevelopment.If
electric power tools are used with conventional connection
pieces together with the extraction hose of the
GDE 10
, an
adapter from the FLEX accessories programme can be used.
WARNING!
Beforeperforming anyworkontheelectric powertool, pullout
the mains plug.
CAUTION!
–
Connecta classM dustextractor whenusing therenovation
sander.
–Using a dust bag that is not suitable for the specific dust
generatedbysandingcancauseanincreaseintheamount
of dust particles in the air around the workplace. Over a
prolongedperiodhighconcentrationsofdustintheairmay
damage the human respiratory system.
NOTE
If your dust extractor requires a special connector, the clip-on
connection can be removed and a matching adapter selected
from the FLEX accessories range.
WARNING!
Beforeperforminganywork onthe electricpower tool,pull out
the mains plug.
CAUTION!
Never use the Velcro pad as a sanding tool. Never use the
renovation sander without the sanding sheet, otherwise the
work surface will be seriously damaged!
CAUTION!
Followingapower failure,theswitchedonpowertooldoesnot
restart.

15
GDE 10
Preselecting the speed (Figure J)
Tosettheoperatingspeed,movethedialtotherequiredvalue.
Using extension (optional) (Figure K, L)
An extension tube is available for renovation sander GDE 10.
The extension tube can be used to increase the range when
working with the wall sander.
Attachextensiontubefrombelowtothehousingofthewall
sander (1.)and push it forwards until it engages (2.).
To remove, press in both catches (1.)and remove exten-
sion tube (2.).
Using bar-type handle (optional)
To stabilise the working position, it is possible to mount a bar-
typehandle on thehandle tube.The mountingposition canbe
determined individually.
Using adapter for suction hose (optional)
Theadaptercanbeusedforconnectingsuctionhosesofdiffer-
ent dimensions.
Working with the power tool (Figure M)
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Set required speed.
5. Switch on dust extraction system.
6. Hold the renovation sander with both hands. This
provides the best possible combination ofrange and
leverage for the application.
7. Switch on the device.
8. Press the wall sander gently against the work surface
(the pressure should be just enough to ensure that the
sanding head is flush with the work surface).
9. Increase pressure to bring the abrasive into contact with
the working surface. In doing so, swing the sander in
overlapping movements to smooth the surface to the
required fineness.
Operating instructions
Brush ring
A brush-type ring surrounds the sanding head. This ring has
two functions:
–Astheringprojectsabovethesurfaceof thesandingplate,
itistheringwhichcomesintocontactwiththeworksurface
first.Asaresult,thesandingheadis broughtparallel to the
work surface before the sanding tool comes into contact
with the work surface.
This avoids a sickle-shaped depression caused by the
edge of the sanding disc.
–Theringalsoretainsthedustuntilitisextractedbythedust
extractor.
Ifthebrushringisdamagedorshowsexcessivewear,itshould
bereplaced (see section entitled“Maintenanceand care”).Re-
placement brush rings are available from any FLEX customer
service centre.
Sanding in dry construction
The renovation sander features a unique swivel head. As this
head can swivel in different directions, the sanding head can
be adjustedtothework surface.As aresult,the user cansand
the upper, middle and lower wall areas or ceiling profiles
without having to change his position.
When working, apply only as much pressure on the sanding
head as is required to keep the abrasive in contact with the
worksurface.Excessivepressuremayresultina disagreeable
spiral pattern of scratches and an uneven work surface.
Move the sander constantly while the sanding plate is in con-
tact with the work surface. In doing so, ensure that you move
the sander evenly and over a wide area.
If you stop the sanderon thework surfaceor move the sander
unevenly, this may result in a disagreeable spiral pattern
of scratches and an uneven work surface.
Maintenance and care
Cleaning
Regularly blow out the housing interior and motor with dry
compressed air.
Regularly clean the filter cover.
Remove filter cover and blow it out with dry compressed
air.
Replacing Velcro or backing pad
Insert the 5 mm hex in the shaft.
Position the pin wrench in the supportplate.
Turn the Velcro plate in anticlockwise direction to release
and unscrew.
Mount the Velcro plate in the reverse order of removal.
Replacing the brush ring (Figure N, O)
Remove the sanding head (see section "Attaching/chang-
ing the sanding head (Figure C, D)").
Loosen the three retaining screws.
Take the ring out of the housing.
Insert a new brush ring into the housing and screw in
the retaining screws.
Mount the sanding head in the reserve order of removal.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands! When working,
alwayshaveonehandon thehandle– evenwhenworkingwith
attached extension.Keep your hands away from the sanding
head.
Otherwise, your hand could become caught, as the sanding
head swivels in different directions.
CAUTION!
The rotating parts of the DSH-R D150 sanding head must not
come into contact with sharp projecting objects (e.g. nails,
screws, junction boxes). The Velcro pad may be damaged if it
comes into contact with projecting objects.
The Velcro pad can be replaced if it is damaged or severely
abraded (see section entitled “Maintenance and care”).
NOTE
The renovation sander has an overload cutout switch for
protection of the device.
Iftheloadistoogreat,thedeviceswitchesoffandimmediately
restarts.
CAUTION!
In extreme cases in which the sanding head is stopped
abruptly, a coupling is installed in addition.
Whenthisistriggered,themachinemustbeswitchedoffimme-
diately.
WARNING!
Beforeperforminganywork onthe electricpower tool,pullout
the mains plug.
WARNIING!
Do not use water or liquid detergents.

16
GDE 10
Replacing the sanding housing (Figure P)
Remove sanding head from device.
Remove tool.
Loosen screws.
Remove sanding housing.
Install new sanding housing and secure using the screws.
Repairs
Repairsmay becarriedout byan authorisedcustomerservice
centre only.
Spare parts and accessories
Otheraccessories,inparticularinsertiontools,can befoundin
the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can be found on our
homepage: www.flex-tools.com
Disposal information
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product des-
cribedonpage6conformstothefollowingstandardsornorma-
tive documents:
EN 60745 in accordance with the regulations of the
directives 2014/30/EU, 2006/42/EC, and 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.12.2020
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are notliable for any
damage and lostprofit due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are notliable for any
damage which was caused by improper use of the power tool
orbyuseofthe powertoolwith productsfromothermanufactu-
rers.
NOTE
During the warranty period do not loosen the screws on the
housing. Non-compliance willdeem the guarantee obligations
of the manufacturer null and void.
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
–mains operated power tool by removing the power cord,
–battery operated power tool by removing the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into the household
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
transpositionintonationallawusedelectricpowertools
must be collected separately and recycled in an envi-
ronmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of waste disposal.
Device, accessories andpackagingshouldberecycled in
anenvironmentally friendlymanner.Plasticparts areiden-
tified for recycling according tomaterial type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
Other manuals for GDE 10
1
Table of contents
Languages:
Other Flex Sander manuals

Flex
Flex BME 14-3 L User manual

Flex
Flex ST 1005 VE User manual

Flex
Flex RE 14-5 115 User manual

Flex
Flex GE 5 User manual

Flex
Flex GE MH 18.0-EC User manual

Flex
Flex XFE 7-15 125 User manual

Flex
Flex LL 1107 VEA User manual

Flex
Flex XFE 15 125 18.0-EC User manual

Flex
Flex XC 3401 VRG User manual

Flex
Flex LRP 1503 VRA User manual