Flexa ROOMIE 81-39201 Series User manual

Designed in Denmark, made in Europe2/ January 2023 44-02028
81-39701-x
For indoor
domesঞc use
ROOMIE
81-39401-x81-39301-x
81-39201-x
96,5 cm

- 2 -
72x23,3x53,2/72cm
1
3
4
2
4301-1904941-x
4301-1907206-x
4301-1907205-x
4301-1607203-x
4024-003
x1
A
4028-016
M6/Ø8,5x10mm
x3
N
3933-150131
Ø15x13,1mm
x8
D
3921-08040
Ø8x40mm
x2
K
3923-08016
Ø10x16mm
x2
L
3927-000084
M8x13mm
x2
M
3928-000082
Ø8/Ø15mm
x2
H
3928-000102
Ø10/Ø20mm
x1
i
3928-000101
Ø10/Ø30mm
x2
J
4081-128
Ø10x17,5mm
x2
G
3908-70045
Ø7x45mm
x11
E
3920-06016
M6X16mm
x1
B
3934-060451
Ø6x43,5mm
x8
C
3930-08030
Ø8x30mm
x32
F

- 3 -
5
6
7
3922-060131
M6/Ø10x13mm
x2
Q
4033-006
13/17mm
x1
R
4033-005
5mm
x1
S
3913-06065
M6x65mm
x2
P
4033-002
4mm
x1
T
4092-005
23x61x3mm
x1
O
4301-16072017-x
4301-1604356-x
4301-16072016-x

- 4 -
7
2
1
N
x6

- 5 -
6
5
7
3
4
x8
x6
x4
x6
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
F
F
F
F
F
FF
F
F
x2
6

- 6 -
5
5
7
5
6
R
x8
D
A
A
i
6
7

7
8
- 7 -
1
3
4
2
x5
x5
x6
N
N
N
F
F
F
F
F
F
F
F
FF
F
F
F
F
F
F
F

- 8 -
9
10
1
1
3
3
4
4
2
2
x2
x11
E
E
E
E
E
E
E
Q
Q
Q
P
P
P

- 9 -
12
11
4301-1607205-40
2
2
H
H
K
K
L
L
K
L
H
H

- 10 -
13
14
A
MM
JJ
GG

- 11 -
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van
hardnekkig vuil. Vermijd oplossings- en verdunningsmiddelen.
Schroeven en bouten regelmatig aandraaien.
LA MANUTENZIONE:
Pulire con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco ostinato.
Evitare solventi e diluizioni. Viti e bulloni devono di volta in volta essere riavvitati.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ:
Καθαρίζετε το προϊόν μεένα υγρό πανί και χρησιμοποι στε ένα σφουγγάρι μεσαπούνι
για να απομακρύνετε την επίμονη βρωμιά. Αποφύγετε τη χρ ση διαλυτικών και
διαλυμάτων. Οι βίδες και τα μπουλόνια θα πρέπει να ξανασφίγγονται ανά διαστ ματα.
HOITO-OHJEET:
Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa.
Vältä liuotinaineita ja laimennoksia. Ruuvit ja pultit tulee kiristää säännöllisin väliajoin.
冃㔳広㢝᧶
䞷䄎を䂔㾐᧨䞷䀆冄㽍匴䤑䂔㾐欌⦉㻰⨱ᇭ挎⏜∎䞷䅅ⓑ✛䲏摙䁁ᇭ
ㄣ⸩㦮摜㠿㕶侶婉€♙婉㪢ᇭ
手入れの仕方:
全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落とし
て下さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。ねじやボルトが緩んだままになっ
ていないように時々締め直して下さい。
WARTUNGSANLEITUNG:
Mit einem feuchten Lappen säubern, nutzen Sie einen mit Seife getränkten Schwamm für hartnäckigere
Verschmutzungen. Nutzen Sie keine Lösungsmittel oder Verdünner.
Schrauben und Bolzen sollten gelegentlich neu festgezogen werden.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN:
Nettoyage avec un tissu humide, utilisez une éponge avec du savon pour enlever la poussière
obstinée. Évitez les solvants et les dilutions. Les vis et les boulons doivent être resserrés de temps
en temps.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
Limpieza con paño húmedo, use una esponja con jabón para remover la suciedad difícil de quitar.
Evite solventes y diluciones. Los tornillos y pernos deben reajustarse ocasionalmente.
INSTRUKCJE KONSERWACJI: Czyścićprzy pomocy wilgotnej ściereczki, gąbki z mydłem.
Nie stosowaćrozpuszczalników i rozcieńczalników. Co jakiśczas należy dokręcaćśruby i wkręty.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas mais difíceis.
Evite solventes e diluentes. Os parafusos e cavilhas deverão ser apertados de tempos a tempos.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE:
Se curăţatăcu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria persistentă.
Evitaţi solvenţii şi diluanţii. Şuruburile şi buloanele trebuie refixate periodic.
ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ:
Очищать влажной тканью, для удаления стойких загрязнений использовать губку смылом.
Избегайте использования растворителей иразбавителей. Шурупы иболты следует время
от времени подтягивать.
RÅD OM VELIGEHOLDELSE:
Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå
opløsningsmidler. Skruer og bolte efterspændes med jævne mellemrum.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt.
Avoid solvents and dilutions. Screws and bolts should from time to time be retightened.
유지관리 지침:
젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요.
솔벤트나 희석제를 사용하지 마세요.
15
B
O
7
7

VIGTIGT – OPBEVARES TIL SENERE BRUG. LÆSES OMHYGGELIGT IGENNEM
Puslebordet må bruges til børn indtil de har en kropsvægt på 15kg.
Sæt aldrig puslebordet i nærheden af åben ild eller stærke varmekilder såsom ovne, radiatorer, gasblus o.l. på grund af den
brandfare, der kan opstå.
Alle skruer og beslag skal hele tiden vare godt til spændt. Smådele som løsner sig kan føre til kvælning, klemning o.l. fordi
et barn kan få kropsdele i klemme eller fordi tøj (f.eks. snore, halskader, band, smykker o.l.)
kan hænge fast. Efter 2-3 ugers brug bør alle skruer efterspændes.
Vi anbefaler, at du anvender en FLEXA hynde til puslebordet.
Puslebordet skal fastgøres til væggen med ravplugs og skruer som egner sig til væggen. Vær opmærk som på at
puslebordet fastgøres efter vedlagte monterings og brugsvejledning.
Fastgørelsen skal foretages af en kompetent person.
Brug ikke tilbehør eller reservedele, der ikke er fremstillet af FLEXA, da det kan bringe barnets sikkerhed i fare.
Brug ikke puslebordet, hvis en eller flere komponenter er defekt eller mangler.
Råd om vedligeholdelse: Tør af med en fugtig klud. Evt. større pletter fjernes med en fugtig svamp med sæbe. Undgå
opløsningsmidler.
ADVARSEL: Efterlad ikke barnet uden opsyn
WICHTIG! FUR SPATEREN GEBRAUCH AUFHEBEN. – SORGFALTIG DURCH-
LESEN
Der Wickeltisch ist für Kinder bis zu einem Körpergewicht von 15kg geeignet.
Den Wickeltisch nie in der Nahe von offenem Feuer oder Heizquellen wie Ofen, Heizstrahlern, Gasflammen u.a. aufstellen,
weil ein Brand entstehen kann.
Alle Schrauben und Befestigungen regelmäßig auf ihren festen Sitz überprüfen. Wenn das Kind kleine, lose Teile
verschluckt, besteht Erstickungsgefahr; es kann sich an gelockerten Befestigungen einklemmen oder mit der Kleidung
(Schnürchen, Bändern, Halskettchen, Schnuller band usw.) an lockeren Möbelteilen hängen bleiben. Nach 2 bis 3 Wochen
Benutzung alle Schrauben nachziehen.
Wir empfehlen die Verwendung eines FLEXA Das Pad zum Ändern Ihres Geräts.
Alle Beschlagteile für die Montage müssen immer sachgemäß befestigt sein. Schrauben dürfen nicht locker sein, da sich
ein Kind daran klemmen kann, oder Kleidungsstücke (z.B. Kordeln, Halsbänder oder Bänder für Schnuller) hängenbleiben
können. Es besteht ansonsten die Gefahr einer Strangulierung. Der Wickeltisch muss mit geeigneten Beschlägen an der
Wand befestigt werden. Beachten Sie bitte dass der Wickeltisch nur gemäß Beschreibung angebracht werden darf. Die
Wand Montage muss von einer fachkundigen Person durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile der Firma FLEXA, da Sie anderenfalls die Sicherheit Ihres Kindes aufs Spiel
setzen.
Verwenden Sie der Wickeltisch nicht mit zerbrochenen, verschlissenen oder fehlenden Teilen.
Pflegehinweis Pflege mit einem feuchten Lappen. Für hartnäckigen Schmutzempfehlen wir einen Schwamm mit Seife.
Vermeiden Sie Lösungs- und Verdünnungsmittel.
WARNUNG: Lassen Sie ihr Kind nicht unbeaufsichtigt
IMPORTANT: A CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE. A LIRE
ATTENTIVEMENT
Ne pas utiliser la table a langer pour les enfants de plus de 15kg.
Ne jamais installer la table à langer à proximité d’un feu ouvert ou de toute autre source de chaleur telle que poêle,
fourneau ou appareil à gaz par exemple, étant donné le risque d’incendie que ces appareils présentent.
Toutes les vis et autres ferrures doivent toujours être solidement serrées. Les petits éléments susceptibles de se dévisser
ou de se détacher risquent d’étouffer l’enfant s’il les porte à la bouche, ou de le blesser. Il en est de même de certains
objets et éléments vestimentaires tels que sucettes, cordons, rubans, chaîne de cou, etc. qui risquent en outre de
s’accrocher aux ferrures. Après 2 ou 3 semaines d’usage, resserrer toutes les ferrures.
Nous vous recommandons d'utiliser un pad pour votre table à langer FLEXA.
La table à langer doit être fixée au mur avec des chevilles et des vis qui sont adaptés aux murs. La table à langer se fixe au
mur selon les instructions de la notice de montage.
La fixation doit être faite par une personne compétente.
N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces de rechange fabriqués par d’autres que FLEXA; la sécurité de votre enfant
pourrait en pâtir.
N'utilisez pas la table à langer si une partie quelconque est cassée, arrachée ou manquante.
Conseils d’entretien: Essuyer avec un chiffon humide. D’éventuelles taches s’enlèvent à l’aide d’une éponge savonneuse.
Eviter les dissolvants.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY
The changing unit is suitable for children up to the body weight of 15kg.
Never put the changing unit near an open flame or source of intense heat, such as radiators,
electric bar fires, gas fire.
All the screws and fastenings should be firmly tightened at all times to prevent small parts becoming loose or falling off.
This could cause a danger of choking or other injuries because parts of the child’s body could become pinched, or
clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies, dummies, etc.) could get caught.
Remember to retighten all the screws 2-3 weeks after assembly.
We recommend that you use a FLEXA pad for your changing unit.
Take care to use adequate screws and dowels for wall-mounted changing units. Be aware that the changing unit must
be fastened as shown in the attach instruction.
The fastening must be carried out by a competent person.
Do not use any accessories or replacement parts not manufactured by FLEXA; this may affect your child’s safety.
Do not use the changing unit if any part is broken, torn or missing.
Maintenance instructions: Cleaning with a wet cloth, use a sponge with soap to remove obstinate dirt.
Avoid solvents and dilutions.
WARNING: Do not leave the child unattended
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA. LEER CON ATENCIÓN.
La unidad del cambiador es adecuada para niños de un peso de hasta 15 kg.
Nunca ponga la unidad del cambiador cerca de la llama abierta o fuentes de calor intenso como radiadores, estufas
eléctricas.
Todos los tornillos y sujetadores deben estar firmemente ajustados en todo momento para evitar que las piezas más
pequeñas se aflojen o caigan. Esto puede causar peligros de atragantamiento u otras lesiones porque pueden herir partes
del cuerpo del bebé o pueden quedar atrapadas las ropas (cuerdas, collares, moños para bebés, chupetes). Recuerde
reajustar todos los tornillos 2-3 semanas después del armado.
Recomendamos que use la almohadilla FLEXA para su unidad de cambiador.
Use los tornillos y clavijas adecuados para unidades de cambiador montadas en la pared. Tenga en cuenta que la unidad
de cambiador debe ajustarse como lo muestran las instrucciones.
El ajuste será realizado por una persona competente.
No use accesorios o piezas de reemplazo no fabricadas por FLEXA; esto puede afectar la seguridad de su hijo.
No use la unidad de cambiador si hay alguna parte rota, desgarrada o faltante.
Instrucciones de mantenimiento: limpieza con paño húmedo, use esponja con jabón para quitar la suciedad difícil. Evite
solventes y diluciones
ADVERTENCIA: No deje a los niños sin supervisión
BELANGRIJK. ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN.
Deze commode is geschikt voor kinderen met een gewicht tot 15kg.
Zet de commode nooit in de nabijheid van open vuur of andere warmtebronnen, zoals radiatoren, elektrische
straalkachels en gaskachels.
Alle schroeven en verbindingen moeten ten allen tijde goed zijn aangedraaid om te voorkomen dat kleine onderdelen
losraken of er afvallen. Dit kan gevaar voor verstikking of andere verwondingen opleveren, omdat lichaamsdelen van uw
kind bekneld kunnen raken of kleding (bijv. touwtjes, halskettingen, koordjes van spenen enz), vast kan komen te zitten.
Draai 2 à 3 weken na de montage alle schroeven nog eens goed aan.
Wij raden u aan om bij deze commode het FLEXA aankleedkussen te gebruiken.
Gebruik deugdelijke schroeven en pluggen voor commodes die aan de muur worden opgehangen. De commode
uitsluitend bevestigen zoals aangegeven in de montagehandleiding.
Het bevestigen mag alleen gebeuren door iemand met verstand van zaken op dit gebied.
Gebruik geen accessoires of reserveonderdelen die niet zijn vervaardigd door FLEXA; dit zou de veiligheid van uw kind in
gevaar kunnen brengen.
Gebruik de commode niet als er onderdelen kapot of gebroken zijn of als er onderdelen ontbreken.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
Schoonmaken met een vochtige doek, gebruik een spons met zeep voor het verwijderen van hardnekkig vuil. Vermijd
oplossings- en verdunningsmiddelen.
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen achter
IMPORTANTE. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTA-
MENTE.
Il fasciatoio è adatto per bambini fino a 15 kg di peso corporeo.
Non mettere mai il fasciatoio vicino a fiamme libere o fonti di calore intenso, come ad esempio radiatori, fuochi a barre
elettriche, fuochi a gas.
Tutte le viti ed i fissaggi devono essere serrati a fondo in ogni momento per evitare che piccole parti si allentino o cadano.
Ciò potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di altre lesioni perchè parti del corpo di un bambino potrebbero
essere schiacciate, o indumenti (ad esempio stringhe, collane, nastri per neonati, tettarelle, ecc) potrebbero impigliarsi.
Ricordarsi di riavvitare tutte le viti 2-3 settimane dopo il montaggio.
Si consiglia di utilizzare un pad FLEXA per il fasciatoio.
Fare attenzione ad utilizzare viti e tasselli adeguati per appoggio a parete di fasciatoi. Essere consapevoli che il fasciatoio
deve essere fissato come indicato nelle allegate istruzioni.
Il fissaggio deve essere effettuato da una persona competente
Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio non fabbricati da FLEXA che possono compromettere la sicurezza del tuo
bambino.
Non usare il fasciatoio se una parte è rotta, strappata o mancante.
Istruzioni per la manutenzione: la pulizia con un panno umido, usare una spugna con sapone per rimuovere lo sporco
ostinato. Evitare solventi e diluizioni.
ATTENZIONE: Non lasciare il bambino incustodito
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI
Hoitopöytä sopii alle 15 kiloa painaville lapsille.
Älä koskaan sijoita hoitopöytää avotulen, liiallisen kuumuuden kuten sähkö- ja kaasulämmittimien lähettyville.
Kaikki ruuvit ja kiinnikkeet tulee aina kiristää huolellisesti, jotta pienet osat eivät irtoa tai putoa. Pienten osien irtoaminen
voi aiheuttaa kuristumisvaaraan tai muita loukkaantumisia, koska ne voivat jäädä kiinni lapsen kehoon tai vaatteisiin
(esim. nauhat, kaulanauhat tai nuken rusetit). Muista kiristää kaikki ruuvit uudelleen 2-3 viikon kuluttua kokoamisesta.
Suosittelemme, että hankit hoitopöytää varten FLEXA-patjan.
Kiinnitä hoitopöytä seinään sopivilla ruuveilla ja tapeilla. Hoitopöytä tulee kiinnittää paikalleen mukana tulevan ohjeen
mukaisesti.
Kiinnitys tulee suorittaa pätevän henkilön toimesta.
Älä käytä muita lisätarvikkeita tai varaosia kuin FLEXAn valmistamia, sillä ne saattavat vararantaa lapsen turvallisuuden.
Älä käytä hoitopöytää, jos jokin osa on rikkoontunut tai puuttuu.
Hoito-ohjeet: Puhdistetaan kostealla kankaalla, lian poistamiseen voidaan käyttää sientä ja saippuaa.
Vältä liuotinaineita ja laimennoksia.
VAROITUS: Älä jätä lasta yksin hoitopöydälle.
DK
FR
GB
DE
ES
NL
IT
FI
Flexa4Dreams Holding A/S . Fredensgade 36 . 8000 Aarhus C . Denmark
www.flexaworld.com

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
˅˞˨˨˞˫˦˚ˮ˞ˢ˪ˡˢ˜˧˪˲˱˞˦ˠ˦˞˭˞˦ˡ˦˙˩ˢ˟˙ˮˬ˯˰˻˩˞˱ˬ˯˚˶˯NJ
ˎˬ˱˚˩ˤ˪˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱˞˦˱ˤ˪˞˨˨˞˫˦˚ˮ˞˧ˬ˪˱˙˰ˢˠ˲˩˪˛˳˨˹ˠ˞˛˭ˤˠ˚˯˚˪˱ˬ˪ˤ˯˥ˢˮ˩˹˱ˤ˱˞˯˹˭˶˯˧˞˨ˬˮ˦
˳˚ˮˤ˨ˢ˧˱ˮ˦˧˚˯˰˹˩˭ˢ˯˛˰˹˩˭ˢ˯˞ˢˮ˜ˬ˲
ː˳˜ˠˠˢ˱ˢ˭˙˪˱ˬ˱ˢ˧˞˨˙˹˨ˢ˯˱˦˯˟˜ˡˢ˯˧˞˦˱˞ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞˰˲ˠ˧ˮ˙˱ˤ˰ˤ˯˻˰˱ˢ˪˞˩ˤ˪˲˭˙ˮ˴ˢ˦˧˜˪ˡ˲˪ˬ˯˪˞
˨˞˰˧˙ˮˬ˲˪˧˞˦˪˞˭˚˰ˬ˲˪˩˦˧ˮ˙ˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ˈ˙˱˦˱˚˱ˬ˦ˬˢ˪˚˴ˢ˦˧˜˪ˡ˲˪ˬ˭˪˦ˠ˩ˬ˺˛˙˨˨˶˪˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩
˻˪˧˞˥˻˯ˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦˪˞˭˦˞˰˱ˬ˺˪˩˚ˮˤ˱ˬ˲˰˻˩˞˱ˬ˯˱ˬ˲˭˞˦ˡ˦ˬ˺˛ˮˬ˲˴˦˰˩˹˯˭˴˧˨˶˰˱˚˯˧ˬ˨˦˚˧ˬˮ
ˡ˚˨ˢ˯ˠ˦˞˩˶ˮ˙˭˦˭˜˨ˢ˯˧˨˭ˆ˲˩ˤ˥ˢ˜˱ˢ˪˞˫˞˪˞˰˳˜˫ˢ˱ˢ˹˨ˢ˯˱˦˯˟˜ˡˢ˯ˢ˟ˡˬ˩˙ˡˢ˯˩ˢ˱˙˞˭˹˱ˤ˰˲˪
˞ˮ˩ˬ˨˹ˠˤ˰ˤ
ː˲˪˦˰˱ˬ˺˩ˢ˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ˚˪˞˰˱ˮ˶˩˞˱˙˧˦)/(;$˩ˢ˱ˤ˪˞˨˨˞˫˦˚ˮ˞˰˞˯
˓ˮˬ˪˱˜˰˱ˢ˪˞˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˢ˯˟˜ˡˢ˯˧˞˦˰˱ˤˮ˜ˠ˩˞˱˞ˠ˦˞˪˞˰˱ˢˮˢ˻˰ˢ˱ˢ˱ˬ˚˭˦˭˨ˬ˱ˤ˯˞˨˨˞˫
˦˚ˮ˞˯˰˱ˬ˪˱ˬ˜˴ˬˎˮˬ˰˚˫˱ˢ˹˱˦ˤ˞˨˨˞˫˦˚ˮ˞˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞˰˱ˢˮˢ˻˪ˢ˱˞˦˰˺˩˳˶˪˞˩ˢ˱˦˯˭˞ˮˢ˴˹˩ˢ˪ˢ˯ˬˡˤ
ˠ˜ˢ˯
˅˰˱ˢˮ˚˶˰ˤ˥˞˭ˮ˚˭ˢ˦˪˞ˢ˧˱ˢ˨ˢ˜˱˞˦˞˭˹˞ˮ˩˹ˡ˦ˬ˙˱ˬ˩ˬ
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮ˛˞˪˱˞˨˨˞˧˱˦˧˙˭ˬ˲ˡˢ˪˧˞˱˞˰˧ˢ˲˙ˣˬ˪˱˞˦˞˭˹˱ˤ)/(;$ˈ˙˱˦˱˚˱ˬ˦ˬˢ˪ˡ
˚˴ˢ˱˞˦˪˞ˢ˭ˤˮˢ˙˰ˢ˦˱ˤ˪˞˰˳˙˨ˢ˦˞˱ˬ˲˭˞˦ˡ˦ˬ˺˰˞˯
ˊˤ˪˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢ˱ˤ˪˞˨˨˞˫˦˚ˮ˞˞˪˧˙˭ˬ˦ˬ˩˚ˮˬ˯˚˴ˢ˦˰˭˙˰ˢ˦˞˭ˬ˰˭˞˰˱ˢ˜˛˨ˢ˜˭ˢ˦
ˍˡˤˠ˜ˢ˯˰˲˪˱˛ˮˤ˰ˤ˯ˈ˞˥˞ˮ˜ˣˢ˱ˢ˱ˬ˭ˮˬ˷˹˪˩ˢ˚˪˞˲ˠˮ˹˭˞˪˜˧˞˦˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢ˚˪˞˰˳ˬ˲ˠˠ˙ˮ˦˩ˢ˰˞
˭ˬ˺˪˦ˠ˦˞˪˞˞˭ˬ˩˞˧ˮ˺˪ˢ˱ˢ˱ˤ˪ˢ˭˜˩ˬ˪ˤ˟ˮ˶˩˦˙ʿ˭ˬ˳˺ˠˢ˱ˢ˱ˤ˴ˮ˛˰ˤˡ˦˞˨˲˱˦˧˻˪˧˞˦ˡ˦˞˨˲˩˙˱˶˪
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ˊˤ˪˞˳˛˪ˢ˱ˢ˱ˬ˭˞˦ˡ˜
˴˶ˮ˜˯ˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤ
WAŻNE, ZACHOWAĆDO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ
3U]HZLMDNMHVWSU]H]QDF]RQ\GODG]LHFLRZDG]HGRNJ
1LJG\QLHXPLHV]F]DÉSU]HZLMDNDZSREOLľXRWZDUWHJRRJQLDF]\ļUµGĄDFLHSĄDMDNNDORU\IHU\SLHF\NLHOHNWU\F]QHOXE
JD]RZH
:V]\VWNLHĝUXE\LPRFRZDQLDSRZLQQ\E\ÉGREU]HGRNUÛFRQHDE\GUREQHF]ÛĝFLQLHSROX]RZDĄ\VLÛLQLHRGSDGĄ\0RJÇ
RQHVWDQRZLÉU\]\NRXGĄDZLHQLDOXEREUDľHĆMHĝOLMDNDĝF]ÛĝÉFLDĄDG]LHFNDOXEXEUDQLH]RVWDQLHSU]\FLĝQLÛWHQSV]QXUNL
]DZLHV]NLZVWÇľNLVPRF]NµZLWS1DOHľ\SDPLÛWDÉRSRQRZQ\PGRNUÛFHQLXZV]\VWNLFKĝUXESRW\JRGQLDFKRG
PRQWDľX
=DOHFDP\Xľ\FLHSRGNĄDGNL)/(;$GRSU]HZLMDND
'RPRQWRZDQLDSU]HZLMDNDQDĝFLDQLHQDOHľ\Xľ\ZDÉRGSRZLHGQLFKĝUXELNRĄNµZ0RQWRZDÉJR]JRGQLH]]DĄÇF]RQ\PL
LQVWUXNFMDPL
0RFRZDQLHPXVLZ\NRQ\ZDÉNRPSHWHQWQDRVRED
1LHVWRVRZDÉDNFHVRULµZDQLF]ÛĝFL]DSDVRZ\FKLQQ\FKSURGXFHQWµZPRľHWRZSĄ\QÇÉQDEH]SLHF]HĆVWZRG]LHFND
1LHXľ\ZDÉSU]HZLMDNDMHĝOLMDNDNROZLHNF]ÛĝÉMHVWXV]NRG]RQDOXEMHMEUDNXMH
,QVWUXNFMHNRQVHUZDFML&]\ĝFLÉSU]\SRPRF\ZLOJRWQHMĝFLHUHF]NLZSU]\SDGNXXSRUF]\Z\FK]DEUXG]HĆಧJÇENÇ]
P\GĄHP1LHVWRVRZDÉUR]SXV]F]DOQLNµZLUR]FLHĆF]DOQLNµZ
PRZESTROGA:
1LJG\QLHSR]RVWDZLDÉ
G]LHFNDEH]RSLHNL
IMPORTANTE, GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. LEIA COM ATENÇÃO
O fraldário é adequado para crianças com um peso até 15 kg.
Nunca coloque o fraldário perto de chamas sem protecção ou fontes de calor intenso, como radiadores, aquecedores
eléctricos, aquecedores a gás.
Todos os parafusos e dispositivos de aperto deverão ser sempre bem apertados, para evitar que as peças pequenas se
soltem ou caiam. Isto pode constituir um perigo de estrangulamento ou outras lesões, pois as partes do corpo da criança
podem ficar apertadas, ou a roupa (fios, colares, fitas de bebés, bonecos, etc.) pode ficar presa. Lembre-se de voltar a
apertar todos os parafusos 2 a 3 semanas após a montagem.
Recomendamos que use uma protecção FLEXA com o seu fraldário.
Use os parafusos e cavilhas adequadas para fraldários montados na parede. Tenha em conta que o fraldário tem de ser
fixado conforme apresentado nas instruções de fixação.
A fixação tem de ser efectuada por uma pessoa competente.
Não use acessórios ou peças sobresselentes que não sejam fabricados pela FLEXA. Isso pode afectar a segurança da
criança.
Não use o fraldário se tiver alguma peça danificada ou em falta.
Instruções de manutenção: Limpe com um pano molhado. Use uma esponja com detergente para remover as manchas
mais difíceis. Evite solventes e diluentes.
AVISO: Não deixe a criança sem supervisão.
IMPORTANT, PĂSTRAŢI PENTRU REFERINŢE VIITOARE, CITIŢI CU ATENŢIE
Unitatea pentru schimbat este potrivităpentru copii cu o greutate de pânăla 15 kg.
Nu amplasaţi niciodatăunitatea pentru schimbat în apropierea unui foc deschis sau a unei surse de căldurăputernică,
cum ar fi radiatoare, focul grătarelor electrice, focului de gaz.
Toate şuruburile şi elementele de fixare trebuie săfie fixate corespunzător în permanenţă pentru a preveni slăbirea pieselor
mici şi căderea acestora. Acestea pot provoca un pericol de asfixiere sau alte leziuni, deoarece părţile corpului copilului
se pot prinde sau hainele (de ex. cordoanele, colierele, fundele pentru copii, păpuşile etc.) se pot agăţa. Nu uitaţi să
refixaţi toate şuruburile la 2-3 săptămâni dupăasamblare.
Vărecomandăm săutilizaţi o pernăFLEXA pentru unitatea pentru schimbat.
Aveţi grijăsăfolosiţi şuruburi şi dibluri corespunzătoare pentru unităţile pentru schimbat cu montare pe perete. Unitatea
pentru schimbat trebuie săfie fixatădupăcum se prezintăîn instrucţiunile ataşate.
Fixarea trebuie săfie realizatăde o persoanăcompetentă.
Nu folosiţi accesorii sau piese de schimb care nu sunt fabricate de FLEXA, acestea pot afecta siguranţa copilului
dumneavoastră.
Nu folosiţi unitatea pentru schimbat dacăaceasta are piese defecte rupte sau dacălipsesc piese.
Instrucţiuni de întreţinere: Se curăţă cu un material textil umed, folosiţi un burete cu săpun pentru a îndepărta mizeria
persistentă. Evitaţi solvenţii şi diluanţii.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat
ВАЖНО, СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
)/(;$
)/(;$
ОСТОРОЖНО:
使用上の注意:注意深く読んで将来必要な時のために大切に保存し
ておいて下さい。
おむつ替えテーブルユニットは、体重15kg以内の子供用です。
おむつ替えテーブルユニットを直火やヒーター、電気またはガスストーブ等の高熱源の近くに置くことは絶対
に避けて下さい。
小さい部品がゆるんだり落ちたりしないように、ねじや備品は常にしっかりと締めておいて下さい。部品が落
ちていたりゆるんでいたりすると、子供が飲み込んだり手足をはさんだり、また衣類(衣服やおもちゃについて
いるリボンや紐等)が引っかかったりする危険があります。最初に組み立ててから2-3週間後にねじを全て締
め直して下さい。
おむつ替えテーブルユニットにはFLEXAパッドを使用することをお勧めします。
おむつ替えテーブルユニットを壁に取り付ける場合は、適切なねじとダボを使用し、使用説明書に従って正確
に取りつけて下さい。
取りつけは、ねじをしっかりと締められる人が行って下さい。
子供の安全のため、部品や付属品は FLEXAの正規製品以外は使用しないで下さい。
おむつ替えテーブルユニットに破損または紛失している部品がある場合は使用しないで下さい。
手入れの仕方: 全体を絞った布で拭き、特に汚れがひどいところは洗剤とスポンジを使って洗い落として下
さい。強力な洗剤や薬品は使用しないで下さい。
注意: 使用中は必ず大人がそばにいるようにして下さい。
㽷㎞᧨庆ⰴ⠓≬丰∪㡴⚝♑劒ᇭⅣ兕梔床ᇭ
㦃嫲♿抑䞷ℝ⇢摜ₜ怔扖NJ䤓⏎䵴ᇭ
庆▎⺕㦃嫲♿㟍函ℝ㘴扠㢝䋺㒥㤥㺣ᇬ䟄┷㭡✛䑒㺣㓏ㆤ䑒䤓䋺䷘㇉䍼䄟棓扠ᇭ
㓏㦘婉€♙侶⦉ↅ㉔權≬㖐㕶侶᧨ⅴ棁⺞捷ↅ㨍┷㒥叀囌ᇭ扨♾厌⺋咃⣝⇞䴡㋾ᇬ⯈↳㒥䟀ℝ䘸⌅䤓冂
ᇬ欈枍ᇬ€サ䷘嫲䓸嬺㖑⇞抯㒟䤓␅Ⅵ↳⹂ᇭ庆ℝ⸘孔⸛㒟⛷⚝摜㠿㕶侶㓏㦘婉€ᇭ
㒠ⅻㆉ帽㌷⦷㦃嫲♿ₙ∎䞷)/(;$⨺ᇭ
⸘孔⭐㖑㦃嫲♿㢅庆䫽≬∎䞷恂⮮䤓婉€✛⸩⇜枏ᇭ庆㽷㎞㦃嫲♿㉔權㖘䏶㓏棓広㢝⸘孔ᇭ
⸘孔㉔權䟀⚗忓㫋ⅉ⭺扪嫛ᇭ
庆▎∎䞷↊⇤䟀)/(;$ⅴ⮥☑⟕䞮ℶ䤓揜ↅ㒥㦎㗱捷ↅ᧨扨♾厌☀♙㌷ⷸ䤓⸘⏷ᇭ
Ⱁ㨫㦃嫲♿↊⇤捷⒕㦘㗮⧞ᇬ㜤孑㒥拦⯀᧨庆▎∎䞷ᇭ
冃㔳広㢝᧶䞷䄎を䂔㾐᧨䞷䀆冄㽍匴䤑䂔㾐欌⦉㻰⨱ᇭ挎⏜∎䞷䅅ⓑ✛䲏摙䁁ᇭ
巵⛙᧶庆䫽≬⏎䵴ⱚ兗㦘ⅉ䏶䦚ᇭ
중요, 나중에 참고할 수있도록 주의 깊게 읽어 보세요.
아기 몸무게가 15kg정도가 되면, 예비 부분품을 사용해 주시기 바랍니다.
예비 부분품을 방열기, 전기/가스난로 같은 화기 또는 고열 기기 근처에 두지 마세요.
나사 및고리 등은 항상 단단히 고정시키고 하나라도 느슨해지거나 빠지지 않도록 합니다. 아기의 신체 일부
또는 착용물(끈, 목걸이, 아기용 리본, 고무젖꼭지 등)이낄수있습니다.
침대 조립 후, 반드시 2-3주에 한번씩 나사들을 빠짐없이 다시 조여주시기 바랍니다.
예비 부분품을 사용할 때FLEXA패드 사용을 권장합니다.
벽걸이용 예비 부분품에는 반드시 적절한 나사와 이음쇠를 사용하시기 바랍니다. 반드시 첨부된 지시사항
대로 예비 부분품을 고정하세요.
고정할 때는 숙련된 사람이 작업해야 합니다.
FLEXA가제조하지 않은 액세서리나 대체품을 사용하지 마세요; 아이의 안전에 위협이 될수있습니다.
작은 부분이라도 파손 또는 누락이 있으면, 예비 부분품을 사용하지 마세요.
유지관리 지침: 젖은 헝겊으로 세척하고, 얼룩을 제거할 때는 스폰지에 비눗물을 묻혀 사용하세요. 솔벤트나
희석제를 사용하지 마세요.
주의사항: 아이를 혼자 내버려 두지 마세요
PL
GR
PT
RO
RU
CN
JP
KR
Flexa4Dreams Holding A/S . Fredensgade 36 . 8000 Aarhus C . Denmark
www.flexaworld.com

Product:
Product No:
Product Declaration
Technical
character and size: Please refer to the Assembly and User Instruction.
Main material:
Lacquer:
Glue:
Metal parts:
Production date:
Assembly
and spare parts: Please refer to the Assembly and User Instruction.
Please refer to the Assembly and User Instruction.Maintenance:
Children's furniture
Pinewood, Oak, Ash or MDF
Water soluble UV lacquer complying with the EN standard
Glue complying with the EN standard
Coating complying with the EN71 standard, part 3
Please refer to the label on the outer package.
2-year guarantee FLEXA's aim is always to deliver the highest quality and safety. That is why we provide a 2-year guarantee against
manufacturing defects on all our furniture. The guarantee does not cover damage to the lacquer surface caused by knocks or wear
and tear.
Quality materials FLEXA insists on the highest quality and sustainability as a standard when we make furniture. For example, we only
use the highest quality wood from sustainable forests in Scandinavian. We are thereby ensuring that only the very best material is
used for our furniture.
Lacquer
time it makes our furniture robust and more resistant to signs of wear and tear. FLEXA is only using eco-friendly water-based lacquer
and UV lacquer, which meets the EU standard for lacquer.
appear between individual products. This is only natural since wood is a living product. All FLEXA textiles are made of natural
Non-toxic furniture FLEXA cherishes the health of your child, given that all FLEXA furniture is tested according to the strict
international safety standards EN71-3, DIN717-3, DIN 53160, GB28007-2011 children furniture standard in China and other relevant
standards. Your guarantee of non-toxic furniture.
Children's furniture from the Danish company, FLEXA, is designed by FLEXA according to Scandinavian design
traditions. The wood furniture are manufactured by FLEXA in Europe and sold worldwide.
FLEXA® and the FLEXA® logo are trademarks of Flexa4Dreams Holding A/S.
Manufacturer: FLEXA4Dreams Holding A/S, Denmark
Address: Fredensgade 36, 8000 Aarhus C, Denmark
Tel: +45 7668 8055 Fax: +45 7668 8069
Email:
Website:
Please refer to the label or the Assembly and User Instruction. The product code refers to
the type, length and color of the product. As an example : “80-” · Bed ranges, “81-” · Board
furniture ranges, “82-” · Acessories, “83-” · Accessories fabric / foam etc. Surface listings:
“-2” · White, “-3” · Grey etc.
For three years old or above.
Only for adult to assemble.
Furniture products from FLEXA® are tested according to relevant European and American safety standards, e. g.
EN, CE, GS, and CFR. Furthermore, FLEXA's products are tested by the China National Quality Supervision Center
for Furniture and complying with the GB28007-2011 children furniture standard in China and other relevant standards.
We also comply with the EN717 concerning release of the formaldehyde.

® ®
This manual suits for next models
4
Other Flexa Indoor Furnishing manuals

Flexa
Flexa Classic 1709111 User manual

Flexa
Flexa 80-31506-95 Manual

Flexa
Flexa 1477900 User manual

Flexa
Flexa 82-70131 Series User manual

Flexa
Flexa 80-01401-1 User manual

Flexa
Flexa 88-13742 Series User manual

Flexa
Flexa 82-40011-40 Manual

Flexa
Flexa 80-01601-1 Manual

Flexa
Flexa 82-40011-40 Manual

Flexa
Flexa 81-36505 Series Manual
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Bontempi Casa
Bontempi Casa ECHO 20.75 Assembly instructions

BK FURNITURE
BK FURNITURE 8503 manual

Displays2go
Displays2go DGTCHTWD32 user manual

Argos
Argos SAN DIEGO 412/2214 Assembly instructions

Baxton Studio
Baxton Studio King Bed 0021-4 Assembly instructions

Hillsdale Furniture
Hillsdale Furniture 62577A quick start guide