FLORABEST FMH 2400 A1 Quick start guide

FMH 2400 A1
®
Messer-Häcksler
Originalbetriebsanleitung
Trituradora de ramas
Traducción del manual de instrucciones
original
Biotrituratore a lame
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Garden Shredder
Translation of original operation manual
Triturador de lâminas
Tradução do manual de instruções original
5
57372_Messer-Haecksler_Cover_LB5.indd 14 05.10.10 16:22

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT/ MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE/ AT/ CH Originalbetriebsanleitung Seite
57372_Messer-Haecksler_Cover_LB5.indd 15 05.10.10 16:22
5
15
25
35
44

A12
7
5
3
8
6
9
4
10

511
12
13 14
BC
6
6
D
15 17 18
8
19
16
6.1
1

5
ES
Aplicaciones
El aparato está diseñado para desmenu-
zar desechos de jardín leñosos o brosos
como, por ejemplo, poda de árboles y de
setos, ramas, cortezas o piñas de pino.
Todo otro uso, que no esté expresamente
autorizado en estas instrucciones, puede
producir daños en el aparato y representar
un serio peligro para el usuario.
En la trituradora no deben introducirse
piedras, cristal, metal, huesos, plásti-
cos o restos de tejidos.
El operario o usuario del aparato es re-
sponsable de los accidentes y desperfec-
tos que pudiera ocasionar a otras perso-
nas o a sus propiedades.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños ocasionados por un uso contrario a
las normas o por un manejo inadecuado.
Indicaciones de
seguridad
El uso inadecuado del aparato pu-
ede producir serias lesiones. Antes
de empezar a trabajar con el apara-
to, lea cuidadosamente las instruc-
ciones de manejo y familiarícese
con las piezas de mando. En caso
de dudas, consulte a un técnico.
Guarde bien estas instrucciones
y entrégueselas a cualquier futuro
usuario, para que la información
esté disponible en todo momento.
Índice:
Aplicaciones ............................................ 5
Indicaciones de seguridad ..................... 5
Símbolos grácos de las
instrucciones .....................................6
Símbolos grácos del aparato ...........6
Instrucciones generales de
seguridad .........................................6
Descripción general ................................ 9
Descripción del funcionamiento ........9
Sinopsis .............................................9
Instrucciones de montaje ...................... 9
Volumen de suministro ......................9
Ensamblaje del aparato ....................9
Manejo .................................................... 10
Puesta en marcha ...........................10
Conectar y desconectar .................10
Vaciado del saco colector ................10
Protección contra sobrecargas .......10
Bloqueo contra el rearranque ..........10
Instrucciones de trabajo ...................... 10
Instrucciones generales de trabajo .10
Eliminación de bloqueos .................11
Alado, virado y cambio de
cuchillas ..........................................11
Mantenimiento y limpieza .................... 11
Trabajos generales de mantenimiento
y limpieza ........................................12
Piezas de recambio ............................... 12
Evacuación y protección del medio
ambiente ........................................... 12
Garantía .................................................. 12
Datos técnicos.......................................13
Búsqueda de averías ............................ 14
Declaración de conformidad CE ......... 54
Dibujo detallado de las piezas ............. 56
Grizzly Service Center .......................... 57

6
ES
Símbolos grácos de las in-
strucciones
Símbolodepeligroeindicaci-
onesrelativasalaprevención
dedañospersonalesymateri-
ales.
Símbolo de obligación (en vez del
símbolo de exclamación se ha expli-
cado qué se debe hacer) con indica-
ciones relativas a la prevención de
daños.
Símbolo indicativo con información
relativa a un mejor manejo del apa-
rato.
Símbolos grácos del aparato
Atención:
Leer las instrucciones de mane-
jo.
Llevar gafas protectoras y pro-
tectores de oídos,
Llevar guantes protectores
No exponer el aparato a la lluvia
Atención: Desconectar el motor
y sacar el enchufe de la corrien-
te antes de realizar trabajos de
ajuste o de limpieza, o cuando
la línea conectora se haya enre-
dado o dañado
Atención: Existe peligro de le-
siones debido a la cuchilla gira-
toria.
Mantener los pies y las manos
fuera de los oricios cuando la
máquina está en funcionamien-
to.
Atención: Existe peligro de
accidente debido a piezas ev.
expulsadas. Mantener cierta
distancia de seguridad respecto
a la tolva de carga y la zona de
expulsión, y mantener alejados
a terceros del área de peligro.
Atención:
Movimiento de inercia de la
cuchilla.
Atención: Existe peligro debido
a descargas eléctricas.
Antes de realizar trabajos en el
aparato, desconecte el enchufe
de la corriente.
Nivel potencia acústica garan-
tizado.
Los aparatos eléctricos no de-
ben tirarse a la basura domésti-
ca.
Instrucciones generales de se-
guridad
• Este aparato no está destinado a
ser utilizado por personas, inclusive
niños, con la capacidad física, sen-
sorial o psíquica limitada, o que no
tengan experiencia o conocimientos
respectivos, a no ser que estén bajo
la vigilancia de una persona encarga-
da de su seguridad, o bien ésta les dé
instrucciones de cómo se debe utilizar
el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
• Los niños y las personas que no co-
nozcan estas instrucciones de servi-
cio, no deben dejarse nunca utilizar el
aparato. Pueden existir disposiciones
locales que determinen la edad mí-
nima que debe tener la persona que
maneje el aparato.

7
ES
Tenga en cuenta la protección
contra el ruido y las normas muni-
cipales.
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en cuen-
ta las siguientes medidas de se-
guridad básicas, para protegerse
contra descargas eléctricas, acci-
dentes e incendios:
Preparativos:
• No utilice nunca el aparato, cuando
haya personas o animales en las pro-
ximidades.
• Lleve protectores para los oídos y ga-
fas protectoras durante todo el tiempo
que dure el trabajo.
• Lleve ropa de trabajo adecuada,
como guantes protectores, calzado
rme y pantalones largos No lleve
ropa colgante ni que tenga cintas o
cordeles que cuelguen.
• Utilice el aparato sólo al aire libre (es
decir, no junto a una pared o junto a
otro objeto rígido) y sobre supercies
rmes y planas.
• No utilizar la máquina sobre super-
cies adoquinadas cubiertas de gravil-
la, donde el material expulsado pueda
producir lesiones.
• Antes de ponerla en marcha, es
preciso vericar que los tornillos, las
tuercas, los pernos y demás material
de sujeción de la máquina esté rme-
mente asentado. Las cubiertas y los
escudos de protección deben estar en
su lugar y en buen estado de trabajo.
Las etiquetas autoadhesivas dañadas
o ilegibles deben ser sustituidas.
• Utilice solamente accesorios y piezas
de recambio recomendadas y sumini-
stradas por el fabricante. Si se usan
piezas ajenas, se pierde inmediata-
mente el derecho de garantía.
• No deje el aparato en marcha sin
vigilancia, y guárdelo en lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
• Cuando se está usando el aparato
al aire libre, debe conectarse a una
toma de corriente que tenga un siste-
ma protector contra corriente de la
falla (conmutador FI), con una intensi-
dad de corriente de falla evaluable no
mayor de 30 mA.
Trabajar con el aparato:
• Antes de poner en marcha el aparato,
asegúrese de que la tolva de carga
esté vacía.
• Mantenga la cabeza, los cabellos y el
cuerpo a una distancia razonable de
la tolva de carga.
• No toque la tolva de carga cuando el
aparato esté en funcionamiento. Una
vez desconectado, el aparato con-
tinúa funcionando durante un breve
tiempo.
• Durante la puesta en funcionamiento
del aparato, manténgase siempre fue-
ra de la zona de expulsión.
• Procure mantener siempre el equi-
librio y una posición rme. No se
incline hacia delante ni se ponga más
alto que el aparato cuando esté intro-
duciendo material en la tolva.
• Cuando esté introduciendo el mate-
rial, procure que éste no contenga
objetos duros, como metal, piedras,
cristal u otros cuerpos extraños.
• No utilice el aparato bajo la lluvia ni
con mal tiempo. Trabaje solamente
cuando haya luz de día o buena ilumi-
nación.
• No trabaje con el aparato si se encu-
entra cansado o no está concentrado
ni después de haber tomado alcohol
o pastillas. Realice siempre a tiempo
una pausa para descansar. Trabaje
de una forma razonada.

8
ES
• Desconecte el aparato y saque el en-
chufe de la red eléctrica:
- si no utiliza el aparato, lo transporta o
lo deja sin vigilancia;
- antes de desenredar una cuchilla
bloqueada;
- si comprueba el aparato, lo limpia o
elimina atascos;
- si realiza trabajos de mantenimiento o
limpieza o cambia accesorios;
- si el cable de prolongación o de corri-
ente está deteriorado o enredado;
- si quiere desplazar o levantar el apa-
rato;
- si entran cuerpos extraños en el apa-
rato y si produce ruidos o vibraciones
inusuales (verique que el aparato no
está dañado antes de ponerlo de nue-
vo en marcha).
• No deje que el material tratado se
acumule en la zona de expulsión; esto
podría impedir una correcta expulsión
y provocar el retorno del material por
la tolva de carga.
• No transporte ni incline el aparato con
el motor en marcha.
• No meter las manos, otras partes del
cuerpo o la ropa en la tolva de carga,
el canal de expulsión o en las proximi-
dades de otras piezas móviles.
• Si hay un atasco en la entrada o en
la salida de material en la máquina,
desconecte el motor y saque el en-
chufe de la corriente, antes de elimi-
nar los restos de material de la tolva
de carga o del canal de expulsión.
Procure que el motor quede libre de
desperdicios y demás acumulaciones,
para protegerlo de daños o de un po-
sible incendio. Recuerde que al poner
en marcha el mecanismo de arranque
de máquinas accionadas a motor,
también se pone en marcha la herra-
mienta cortante.
Cuidado: Así puede evitar daños
en el aparato y lesiones persona-
les consiguientes:
• Maneje el aparato con esmero. Limpie
periódicamente las aberturas de venti-
lación y cumpla las normas de manteni-
miento.
• No sobrecargue el aparato. Trabaje
solamente dentro de la gama de poten-
cias indicada. No utilice máquinas dé-
biles para realizar trabajos pesados. No
utilice el aparato para nalidades, para
las cuales no fuera construido.
• Desconecte el aparato sólo cuando
la tolva de carga esté completamente
vacía, ya que, de no hacerse así, cor-
rería el riesgo de obstruirse y, en deter-
minadas circunstancias, de no volver a
funcionar.
• No intente reparar el aparato usted mis-
mo, a no ser que esté cualicado para
ello. Los trabajos que no estén indica-
dos en este manual, solamente deben
ser realizados por nuestro Service Cen-
ter.
Seguridad eléctrica
Precaución: Así evitará accidentes
y lesiones debidas a una descarga
eléctrica:
• Para colocar el cable de alargo, utilice
la descarga de tracción prevista para
ello.
• Los cables, acoplamientos y enchufes
dañados, así como las líneas conec-
toras que no cumplan las normas,
no deben ser usadas. En caso de
dañarse el cable de corriente, saque
inmediatamente el enchufe de la caja
de empalme. En ningún caso debe to-
carse el cable de corriente mientras no
se haya sacado el enchufe.
• Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona similarmente cuali-
cada para evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato cuando el inter-

9
ES
ruptor no se pueda conectar o desco-
nectar, Los interruptores dañados
deben ser reemplazados por nuestro
Service-Center.
• Para el exterior, utilice solamente
cables de prolongación autorizados y
protegidos contra los chorros de agua.
La sección transversal del cable de
prolongación debe ser como mínimo
de 1,5 mm2 en cables de hasta 25 m,
y en cables de más de 25 m, debe ser
de 2,5 mm2. Desenrolle siempre com-
pletamente el tambor del cable antes
de utilizarlo. Compruebe que el cable
no esté deteriorado.
• No lo utilice para sacar el enchufe de
la caja de empalme, y protéjalo del ca-
lor, el aceite y los bordes alados.
Descripción general
Descripción del funcionamiento
La trituradora está equipada con un motor
eléctrico potente con protección contra
sobrecargas. Como sistema de corte se
utiliza un sistema de cuchillas. Un robusto
chasis garantiza una posición segura la
buena movilidad del aparato.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes.
Las imágenes pueden consul-
tarse en la página desplegable
delantera.
Sinopsis
A
1 Tolva de carga
2 Empujador
3 Sujeción para el saco colector
4 Saco colector
5 Rueda de rodadura
6 Chasis
7 Cable de corriente
8 Cierre de la caja
9 Interruptor
10 Asa de transporte
Instrucciones de montaje
Volumen de suministro
• Instrucciones de manejo y de seguri-
dad
• Trituradora
• Chasis
• Saco colector
• Dos ruedas de rodadura con cobertu-
ras y material de montaje
• Llave de hexágono interior
• Empujador
Ensamblaje del aparato
B
Insertar el eje (6.1) en el chasis
(6).
Monte las dos ruedas de roda-
dura (5) en el chasis (6).
Para ello, monte las dos rue-
das (5) en el eje del chasis (6).
A continuación posicione las
arandelas (12) en el eje y colo-
que los pasadores de aleta de
seguridad (13) en los oricios
previstos para este n en el eje.
Introduzca las coberturas (11)
en las ruedas de rodadura.
C
Ponga la trituradora (14) en la
tolva de carga (1). Deslice el
chasis (6) en la trituradora y
fíjelo con los tornillos adjuntos.

10
ES
Manejo
Puesta en marcha
Procure que la tensión de la corri-
ente coincida con las indicaciones
de la placa de características.
Cuelgue el saco colector (4) de las suje-
ciones respectivas (3).
Conectar y desconectar
Forme un bucle con el
extremo del cable de pro-
longación y cuélguelo en
el sistema de descarga de
tracción (7) del cable eléc-
trico.
Conecte el cable de prolongación.
La tolva de carga debe estar vacía.
1. Conecte el aparato con el interruptor
(9).
Introducir el material para triturar en la
tolva de carga. El material desciende
y es triturado.
2. Para desconectar, vuelva a poner el
interruptor (9) en la posición “OFF”
(PARADA).
El aparato continúa funcionando después
de haber sido parado.
Vaciado del saco colector
Vacíe el saco colector cuando sea
necesario. El saco no debe llenar-
se de forma irregular por debajo
del canal de expulsión.
1. Desconecte ahora el aparato.
2. Extraiga el saco colector (4) y vacíelo.
Protección contra sobrecargas
El aparato se desconecta automática-
mente si existe una sobrecarga, p.ej., de-
bido a ramas demasiado gruesas.
Para volver a ponerlo en marcha, no se
podrá volver a conectar, hasta que se
haya enfriado.
Bloqueo contra la nueva puesta
en marcha
Tras un corte de corriente, el aparato
no se pone en funcionamiento de forma
automática al volver la tensión de ali-
mentación. Para conectar, presione el
interruptor.
Instrucciones de trabajo
Instrucciones generales de tra-
bajo
Cuando esté trabajando con el
aparato, permanezca a una di-
stancia suciente de éste, ya que
las ramas largas podrían desviar-
se al introducirse.
Existe peligro de lesiones.
Lleve gafas protectoras y protec-
tores para los oídos.
Lleve guantes protectores.
Existe peligro de lesiones.
• Al introducir las ramas en el aparato,
sujételas rmemente hasta que sean
automáticamente absorbidas.
• Ríjase según la posible velocidad de
alimentación de la trituradora y no so-
brecargue el aparato.
• Para evitar un atascamiento, triture
desechos de jardín marchitos que
tengan varios días y ramas nas alter-
nando con ramas más gruesas.

11
ES
• Antes de proceder a la trituración,
retire de las raíces los restos de tierra
y piedras, para evitar que las cuchillas
se desgasten rápida e innecesaria-
mente.
• No triture material húmedo y blando,
como desperdicios de cocina, sino
échelos directamente al compost.
• Conserve algunas ramas secas hasta
el nal para utilizarlas como ayuda en
las operaciones de limpieza.
• No desconecte el aparato hasta que
todo el material haya pasado por el
área de la cuchilla. En caso contrario,
la cuchilla corre el riesgo de bloquear-
se en un nuevo arranque.
Eliminación de bloqueos
D
Desconecte el aparato antes de
comenzar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza; desco-
necte el enchufe de la red eléctrica y
espere hasta que la cuchilla se haya
detenido. Existe peligro de lesiones
por descarga eléctrica, incendio y
cuchillas que están girando.
• Asegúrese de que el enchufe de la
corriente esté separado de la red.
• Suelte el cierre de la caja (8).
• Incline hacia delante la parte delante-
ra de la caja de la trituradora. Puede
quitarla completamente y apartarla.
• Podrá acceder libremente a la cuchilla
(18).
• Seguidamente ya puede solucionar el
bloqueo del aparato.
Alado, virado y cambio de
cuchillas
Desconecte el aparato antes de
comenzar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza; desco-
necte el enchufe de la red eléctrica y
espere hasta que la cuchilla se haya
detenido. Existe peligro de lesiones
por descargas eléctricas, incendios y
cuchillas que están girando.
• Asegúrese de que el enchufe de la
corriente está separado de la red.
• Suelte el cierre de la caja (8).
• Incline hacia delante la parte delante-
ra de la caja de la trituradora. Puede
quitarla completamente y apartarla.
• Podrá acceder libremente a la cuchilla
(18).
• Con un destornillador, bloquee la
placa de la cuchilla (16). Lleve el de-
stornillador por el oricio de acceso
(19) y gire la placa de la cuchilla (16)
con cuidado, hasta que alcance uno
de los dos oricios de bloqueo. Ahora
puede llevar el destornillador a través
de la placa de la cuchilla (16) para
bloquearla.
• Con la llave Allen (15) puede soltar el
tornillo (17) de la placa de la cuchilla
(16) y extraer la cuchilla (18).
Para montar la cuchilla, es nece-
sario utilizar un nuevo tornillo y
apretarlo con un par de 16 Nm
Mantenimiento y limpieza
Hagarealizarenuntallerdeser-
viciotécnicoautorizadoporno-
sotroslostrabajosquenoestén
descritosenestasinstrucciones
deservicio.Utilicesolamentepie-
zasoriginales.

12
ES
Lleve guantes cuando manipule la
cuchilla.
Existe peligro de lesiones.
Desconecte el aparato antes de
comenzar cualquier operación de
mantenimiento y limpieza; desco-
necte el enchufe de la red eléctrica y
espere hasta que la cuchilla se haya
detenido. Existe peligro de lesiones
por descarga eléctrica, incendio y
cuchillas que están girando.
Trabajos generales de manteni-
miento y limpieza
Nosalpiquelatrituradoracon
agua.Existepeligrodebidoades-
cargaseléctricas.
• Mantenga siempre limpios el aparato,
las ruedas y los oricios de ventilación.
Utilice para ello un cepillo o un paño,
pero no use detergentes ni disolventes.
• Antes de cada uso, controle el aparato;
controle especialmente que los dispo-
sitivos de protección no tienen daños,
como piezas ojas, desgastadas o
dañadas. Compruebe que las tuercas,
pernos y tornillos estén rmemente
asentados.
• Compruebe que las cubiertas y los
dispositivos de protección no estén da-
ñados y que estén correctamente asen-
tados. Si fuera necesario, cámbielos.
• Guarde el aparato en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. No en-
vuelva el aparato con sacos de nylon,
ya que se podría acumular humedad.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio las puede solicitar
directamente a través de nuestro Service-
Center. En el pedido, siempre hay que indi-
car el modelo de máquina y el código de la
pieza según el dibujo detallado respectivo.
Tornillo ...................................... 91097183
Cuchilla ..................................... 91093080
Evacuación y protección
del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embala-
je a un centro de reciclaje ecológico.
Los aparatos eléctricos no deben
tirarse a la basura doméstica
Entregue el aparato en un punto de reciclaje
ocial. Las piezas de plástico y de metal que
contienen, pueden clasicarse por tipos de
material, y así volver a reciclarse. Consulte
en este sentido nuestro Service Center.
Garantía
• Este aparato tiene una garantía de 36
meses. En el caso de uso industrial y en
aparatos de sustitución, el derecho de
garantía se restringe a 12 meses, según
las disposiciones legales.
En caso de que se dé un caso de garantía
justicado, rogamos contacte nuestro
Service Center (puede consultar el nº de
tel., el fax y la dirección del correo elec-
trónico en la última página). Allí recibirá
más información sobre cómo procesar
las reclamaciones.
• Los daños debidos a desgaste natural,
sobrecarga o uso inapropiado quedan
excluidos de la garantía. Determinadas
piezas están sometidas a un desgaste
normal y están excluidas de la garantía.
Entre ellas está, especialmente, la cu-
chilla.
• Un requisito imprescindible para que
se pueda prestar la garantía, es que se
cumplan las instrucciones de limpieza y
de mantenimiento.
• Los daños debidos a defectos del mate-
rial o fallos del fabricación o del material,
serán subsanados sin coste alguno

13
ES
mediante sustitución o reparación del
producto.
• Las reparaciones que no estén cubier-
tas por la garantía, pueden ser efectua-
das por nuestro Service-Center contra
facturación. Nuestro Service-Center le
elaborará gustosamente un presupue-
sto de costes.
Sólo podremos tratar aquellos aparatos,
que estén adecuadamente embalados y
franqueados.
• Un requisito esencial para la prestación
de la garantía es que el aparato no haya
sido desmontado, y que se devuelva a
nuestro Service Center, junto con el res-
guardo de la compra y la garantía.
No serán aceptados los aparatos en-
viados sin franqueo como mercancía
voluminosa, por servicio urgente o con
cualquier otro tipo de franqueo especial.
• Los aparatos defectuosos que nos en-
víe, los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Trituradora de cuchilla ... FMH 2400 A1
Potencia de absorción nominal ....2400 W
Tensión de red ............ 220V-240 V, 50 Hz
Categoría de protección ..................... II
Tipo de protección .............................IP24
Nº de revoluciones en vacío (n0)
................................................... 3940 rpm
Grosor máx. de las ramas ............40 mm*
Capacidad del saco colector ....aprox. 60 l
Peso .................................................12 kg
Nivel presión acústica (LpA) .... 86,4 dB(A)
......................................... KpA= 1,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (medido)
(LwA) ....................................... 106 dB(A )
.........................................KwA= 1,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (garantizado)
............................................... 107,0 dB(A)
Los valores acústicos han sido calculados
según el procedimiento de medición de
ruidos de la norma EN 13683:2009-09,
anexo F.
* Elgrosormáximodelasramasquepuedenser
trituradas,dependedeltipodemaderaydela
consistenciadelmaterialatriturar.
Enmaderasduras(p.ej.,ramasderobleode
haya)eldiámetromáximodelasramasque
puedensertrituradasesinferioraldelasmade-
rasblandas(p.ej.,maderadepinoodeabeto).
Cuandolamaderaestásecaoesnudosa,tam-
biénpuedeserquesereduzcaelgrosormáx.de
trituración.
≥100A
El aparato sólo está previsto para
lugares donde exista una red eléc-
trica con capacidad permanente
>=100 A por fase, y que sea ali-
mentada por una red distribuidora
con una tensión nominal 400/230V.
En caso necesario, consulte a la compa-
ñía eléctrica, si la red tiene una capacidad
permanente suciente en el punto de
conexión como para poder conectar este
aparato.
Los valores de ruido han sido calculados
sobre la base de las normas y disposi-
ciones mencionadas en la Declaración de
conformidad.
Nos reservamos el derecho de realizar sin
previo aviso modicaciones técnicas y de
aspecto en el curso de desarrollos poste-
riores. Por ello, no están garantizadas las
medidas, las indicaciones ni los datos de
estas instrucciones de manejo. Consecu-
entemente, no pueden formularse recla-
maciones de derechos en base a estas
instrucciones de manejo.

14
ES
Problema Posible causa Solución de la avería
El motor no fun-
ciona
Falta la tensión eléctrica
Comprobar la toma de corriente, el
cable, la línea y el enchufe; en su caso
debe repararla un técnico electricista
El protector de sobrecar-
ga está bloqueado
Esperar hasta que el motor esté frío.
Presionar el conmutador Reset y vol-
ver a conectar la máquina.
La cubierta de la caja no
está correctamente cer-
rada.
Atornille el cierre de la caja.
Los desechos de
jardín no son absor-
bidos
El material para triturar es
demasiado blando
Trabaje con el empujador o triture
las ramas nas y gruesas que estén
secas.
El aparato está bloque-
ado Ver “Eliminación de bloqueos”
Presencia de material
triturado en el canal de
expulsión
Retire el material triturado del canal de
expulsión
El aparato no tritura
de forma satisfac-
toria
Las cuchillas están des-
gastadas
Revise el estado de cuchillas. Si es
preciso, deles la vuelta, afílelas o cám-
bielas (ver “Alado, virado y cambio de
cuchillas”)
Búsqueda de averías

15
MTIT
Uso previsto
L’apparecchio è stato pensato per lo smi-
nuzzamento di materiale organico broso e
legnoso proveniente da riuti da giardinag-
gio come per esempio materiale di taglio
delle siepi e di alberi, rami, corteccia di
tronchi o coni di abeti.
Qualsiasi altro uso che non è esplicitamente
indicato in queste istruzioni può condurre a
danneggiamenti dell’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utente.
La trinciatrice non va utilizzata per sas-
si, vetro, metalli, ossa, materiali plasti-
ci e riuti di stoffa.
L’utente che mette in funzione ed in uso l’ap-
parecchio è responsabile di incidenti e danni
ad altre persone o ai loro beni privati.
Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati da un uso improprio
o errato.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio può causare
seri infortuni in casi di uso impro-
prio. Prima di iniziare a lavorare
con l’apparecchio, leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso e
familiarizzare bene con tutte le parti
dell’apparecchio. In caso di dubbi
consultare uno specialista. Conser-
vare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Indice
Uso previsto .........................................15
Norme di sicurezza ..............................15
Simboli riportati nelle istruzioni ........16
Simboli graci sull’apparecchio .......16
Norme generali di sicurezza ............16
Descrizione generale...........................19
Descrizione delle funzionalità ..........19
Illustrazione .....................................19
Istruzioni per il montaggio ..................19
Contenuto della confezione .............19
Montare l’apparecchio .....................19
Utilizzo ..................................................20
Messa in funzione ...........................20
Accensione e spegnimento .............20
Svuotamento della sacca
di raccolta ........................................20
Protezione contro i sovraccarichi ....20
Dispositivo di bloccaggio di riavvio .20
Indicazioni d’uso .................................20
Indicazioni d’uso generali ................20
Rimuovere i bloccaggi .....................21
Aflare, rivoltare o sostituire
la lama .............................................21
Manutenzione e pulitura .....................22
Operazioni generali di pulitura e
manutenzione ..................................22
Pezzi di ricambio .................................22
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ......22
Garanzia ...............................................22
Dati tecnici ...........................................23
Ricerca degli errori ..............................24
Dichiarazione di conformità CE ........54
Vista esploso ......................................56
Grizzly-Service-Center ............................57

16
MT
IT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simbolidipericoloconindica-
zionirelativeallaprevenzionedi
danniacoseepersone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Simboli graci sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l’uso.
Indossare dispositivi di protezio-
ne per gli occhi e l’udito.
Indossare guanti di protezione.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Attenzione! Spegnere il motore
e staccare la spina elettrica
prima di eseguire lavori di re-
golazione o di pulizia oppure
quando le condutture di collega-
mento si sono impigliate o sono
state danneggiate
Attenzione! Pericolo di lesioni a
causa della lama rotante!
Mantenere mani e piedi lontani
dalle aperture quando è in fun-
zione l’apparecchio.
Attenzione!
Inerzia lama.
Attenzione! Pericolo di pezzi di
materiale che vengono scara-
ventati! Mantenersi a distanza
dall’apertura d’introduzione e
dalla zona d’espulsione e man-
tenere lontane altre persone
dalla zona di pericolo.
Attenzione! Pericolo di scossa
elettrica!
Prima di qualsiasi operazione
sull’apparecchio, staccare la
spina di rete.
Livello di potenza sonora garan-
tito.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domesti-
ci.
Norme generali di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o men-
tali limitate o con scarse esperienze
o conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
• Non permettere mai a bambini nonché
ad altre persone, le quali non cono-
scono le istruzioni per l’uso, di usare
l’apparecchio. Disposizioni di legge
locali possono stabilire l’età minima
dell’utente.
Rispettare le direttive sull’inquina-
mento acustico e le disposizioni di
legge locali.

17
MTIT
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu-
re di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:
Preparazione:
• Non utilizzare mai l’apparecchio quan-
do nelle vicinanze sono presenti per-
sone o animali.
• Durante tutta la durata d’uso dell’ap-
parecchio, indossare dispositivi di
protezione per l’udito e degli occhiali
di protezione.
• Indossare abbigliamento da lavoro
adeguato come per esempio guanti di
protezione, scarpe robuste ed un paio
di pantaloni lunghi. Non indossare abbi-
gliamento che penzola o che ha bretelle
e corde penzolanti.
• Utilizzare l’apparecchio soltato
all’aperto (cioè non vicino a pareti o
ad altri oggetti rigidi) e su una super-
cie solida e piana.
• Non usare la macchina su lastricato di
ghiaia, sulla quale vi è rischio di lesio-
ni a causa di materiale catapultato
• Prima della messa in funzione, accer-
tarsi che tutte le viti, dadi, perni ed altro
materiale di ssaggio siano ssati salda-
mente. Coperture e scudi di protezione
vanno collocati al posto giusto e devono
essere in buone condizioni operative. Eti-
chette autoadesive danneggiate o illeggibili
vanno sostituite.
• Utilizzare solo pezzi di ricambio e ac-
cessori che vengono forniti e raccoman-
dati dal produttore. L’impiego di pezzi
estranei conduce alla perdita immediata
del diritto di garanzia.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio
mentre è in funzione e conservarlo in un
luogo asciutto e fuori dalla portata dei bam-
bini.
• Allacciare l’apparecchio soltanto ad una
rete elettrica messa a terra a norma di
regola. Presa e cavo di prolunga devono
possedere un coduttore di terra
funzionante.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interrut-
tore FI) non superiore a 30 mA.
Lavorare con l’apparecchio:
• Prima di avviare l’apparecchio accertar-
si che la tramoggia di riempimento sia
vuota.
• Mantenere testa, capelli e corpo lontani
dall’apertura d’introduzione.
• Quando l’apparecchio è in funzione,
non mettere mai le mani nella tramog-
gia di riempimento. Immediatamente
dopo lo spegnimento, l‘apparecchio
continua ancora a funzionare per un
breve lasso di tempo.
• Mantenersi sempre fuori dalla zona di
espulsione durante l’esercizio dell’appa-
recchio.
• Prestare sempre attenzione al proprio
equilibrio e a mantenere una posizione
stabile. Non sporgersi mai in avanti e mai
stare ad un’altezza superiore a quella
dell’apparcchio durante l’introduzione del
materiale.
• Durante l’introduzione del materiale,
fare attenzione che nel materiale da in-
trodurre non siano mai presenti oggetti
duri come per esempio metalli, sassi,
vetro ed altri oggetti estranei.
• Non utilizzare l’apparecchio in casi di
pioggia e di brutto tempo. Lavorare solo
alla luce del giorno o sotto una buona
illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio in stato
di spossatezza o di scarsa concentra-
zione oppure dopo aver assunto alcool
o farmaci. Prendersi regolarmente una
pausa dal lavoro. Affrontare il lavoro con
giudizio.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina di rete:
- quando non si utilizza, quando si tra-
sporta o quando si lascia incustodito
l’apparecchio;

18
MT
IT
- prima di liberare una lama bloccata.
- quando si controlla l’apparecchio,
quando lo si pulisce o si eliminano i
blocchi;
- quando si effettuano lavori di pulizia
o manutenzione o quando si sosti-
tuiscono gli accessori;
- quando il cavo di alimentazione o la
prolunga sono danneggiati;
- quando si desidera spostare o alza-
re l’apparecchio,
- quando giungono materiali estra-
nei nell’apparecchio ed in caso di
rumori o vibrazioni insoliti (prima di
riavviare l’apparecchio, controllare
se quest’ultimo è danneggiato).
• Non lasciare accumulare il materiale la-
vorato nella zona di espulsione perché,
altrimenti, ciò potrebbe impedire l’espul-
sione corretta e codurre a contraccolpi
del materiale dall’apertura d’introduzio-
ne.
• Non trasportare e non inclinare l’appa-
recchio mentre il motore è in funzione.
• Tenere lontane mani, altre parti del
corpo e capi d’abbigliamento dalla
camera di riempimento, dal canale di
espulsione oppure dalle parti mobili.
• In presenza di intasamenti nel canale
di immissione o di espulsione della
macchina, spegnere il motore e stac-
care la spina elettrica prima di elimi-
nare i residui di materiale nell’apertura
di immissione o espulsione. Assicu-
rarsi che il motore sia libero da riuti
e altri accumuli, per proteggere il mo-
tore da eventuali danneggiamenti o
possibili incendi. Non dimenticare che
nelle macchina azionate a motore, al
momento della messa in esercizio del
meccanismo di avviamento, si mette
in moto anche l’utensile di taglio.
Attenzione! In questo modo si evita-
no danni all’apparecchio ed eventu-
ali danni consequenziali a persone:
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire
ad intervalli regolari le fessure di ven-
tilazione e rispettare sempre le indica-
zioni relative alla manutenzione.
• Non sovraccaricare l’apparecchio durante
il lavoro. Lavorare solo nell’ambito di po-
tenza indicato. Non utilizzare macchine
a bassa potenza per lavori pesanti. Non
utilizzare l’apparecchio per scopi ai quali
non è destinato.
• Spegnere l’apparecchio solo quando
la tramoggia di riempimento è com-
pletamente svuotata, perché altrimenti
l’apparecchio potrebbe intasarsi ed in
tal caso non funzionerebbe.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, a
meno che non si abbia una specializza-
zione per farlo. Tutte le operazioni che
non vengono indicate in queste istru-
zioni possono essere eseguite soltanto
dal nostro centro servizio assistenza
(service-center).
Sicurezza elettrica
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• Per il posizionamento del cavo di
prolunga utilizzare il gancio portacavo
previsto a tale scopo.
• Non utilizzare mai cavi, collegamenti,
spine e conduttori danneggiati o non
conformi alle norme. In caso di danni o
di taglio del cavo di alimentazione stac-
care immediatamente la spina dalla
presa.
Nontoccaremaiilcavodialimentazio-
neprimadidisconnetterlo.
• Nel caso in cui la conduttura di col-
legamento di questo apparecchio
venga danneggiata, deve essere
sostituita da parte del produttore o
dal servizio di assistenza cliente dello
stesso oppure da una persona quali-
cata, al ne di evitare pericoli.

19
MTIT
• Non utilizzare l’apparecchio se l’inter-
ruttore d’accensione/spegnimento non
si spegne o non si accende. Interruttori
d’accensione/spegnimento difettosi de-
vono essere sostituiti presso il nostro
centro assistenza clienti (vedi indirizzo
pagina 57).
• Utilizzare solo cavi di prolunga destinati
per uso esterno e con protezione da
acqua. Il diametro del cavetto di un cavo
di prolunga con una lunghezza no a
25 m deve essere minimo 1,5 mm2 e di
2,5 mm2 nel caso di un cavo di prolunga
con una lunghezza oltre i 25 m. Prima
dell’uso, avvolgere completamente il tam-
buro per cavi. Controllare che il cavo non
sia danneggiato.
• Non utilizzare il cavo per staccare la
spina dalla presa. Proteggere il cavo da
caldo, olio e spigoli taglienti.
Descrizione generale
Descrizione delle funzionalità
Il trituratore è dotato di un motore elettrico
di potenza con protezione contro sovrac-
carichi. Come sistema di taglio viene
inserito un sistema a lama. Il telaio robusto
provvede ad una stabilità sicura e ad una
buona mobilità dell’apparecchio.
Le funzioni dei vari elementi si possono
apprendere dalle descrizioni seguenti.
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Illustrazione
A
1 Tramoggia
2 Premitore
3 Fissaggio sacca di raccolta
4 Sacca di raccolta
5 Ruota
6 Carrello
7 Cavo di rete
8 Blocco alloggiamento
9 Interruttore accensione/
spegnimento
10 Impugnatura di trasporto
Istruzioni per il montaggio
Contenuto della confezione
• Indicazioni d‘uso e di sicurezza
• Trituratore
• Carrello
• Sacca dir accolta
• Due ruote con coperchio e materiale
di montaggio
• Chiave per vite a esagono cavo
• Premitore
Montare l’apparecchio
B
Inserire l‘asse (6.1) nel carrello
(6).
Montare le due ruote (5) al car-
rello (6).
A tale scopo inlare le due ruote
(5) sull‘asse del carrello (6).
Quindi posizionare le rondelle
(12) sull‘asse e inserire la cop-
piglia di ssaggio (13) attraver-
so i fori prescritti nell‘asse.
Incastrare le coperture delle
ruote (11) nelle ruote.
C
Appoggiare il trituratore (14)
sulla tramoggia (1). Inlare il
carrello (6) nel trituratore.

20
MT
IT
Utilizzo
Messa in funzione
Prestare attenzione che la tensio-
ne di rete corrisponda alle indica-
zioni sulla targhetta del tipo.
Appendere la sacca di raccolta (4) negli
appositi ssaggi (3).
Accensione e spegnimento
Modellare un cappio dalla
ne del cavo di prolunga
e appenderlo al disposi-
tivo di alleggerimento da
trazione situato presso il
cavo di rete (7).
Connettere il cavo di prolunga.
La tramoggia di riempimento deve essere
vuota.
1. Accendere l’apparecchio dall’interrut-
tore di accensione/spegnimento (9).
Versare il materiale da sminuzzare nella
tramoggia di riempimento. Il materiale vie-
ne caricato e sminuzzato.
2. Per spegnere l’apparecchio rimettere
l’interruttore di accensione/spegni-
mento (10) nella posizione „OFF“.
Immediatamente dopo lo spegni-
mento, l’apparecchio resta ancora in
funzione ancora per un breve lasso di
tempo.
Svuotamento della sacca
di raccolta
Provvedere tempestivamente allo
svuotamento della sacca di raccol-
ta. Tenere presente che la sacca di
raccolta sotto il canale di espulsio-
ne si riempie in modo disomoge-
neo!
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere la sacca di raccolta (4) e
svuotarlo.
Protezione contro i sovraccari-
chi
In caso di sovrasollecitazione per esem-
pio a causa di rami troppo spessi, l‘appa-
recchio di spegne automaticamente.
Per il riavvio lasciare raffreddare l’appa-
recchio e riaccenderlo.
Dispositivo di bloccaggio di riav-
vio
Dopo un‘interruzione di corrente l‘appa-
recchio non si riavvia automaticamente
dopo il ripristino della tensione di rete.
Per riaccenderlo premere l‘interruttore di
accensione.
Indicazioni d’uso
Indicazioni d’uso generali
Durante l’operazione di sminuzza-
mento da parte della trinciatrice,
mantenersi sufcientemente a
distanza dall’apparecchio perché
nel momento del “risucchio” i
rami lunghi potrebbero di colpo
ritornare indietro.
Other manuals for FMH 2400 A1
1
Table of contents
Languages:
Other FLORABEST Paper Shredder manuals