Flotec FP5500 Series User manual

OWNER’S MANUAL
Centrifugal Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes centrifuges
MANUAL DEL USUARIO
Bombas Centrífugas
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
FP125 (Rev. 7/14/05)
Series FP5500
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com

Safety 2
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury:
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this
manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
ELECTRICAL SAFETY
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle
screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor termi-
nals together. Do not touch metal screwdriver blade or
capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified
electrician.
GENERAL SAFETY
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To
avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20
minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze.
To do so will void warranty.
Pump water only with this pump.
Periodically inspect pump and system components.
Wear safety glasses at all times when working on pumps.
Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment.
Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Maximum pressure on shaft seal when pump is not run-
ning must be less than 75 PSI (517kPa) or seal may leak.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 125 PSI (862 kPa) is installed.
WARNING
Hazardous voltage.
Can shock, burn, or
cause death.
Ground pump before
connecting to power
supply. Disconnect power
before working on pump,
motor or tank.
Wire motor for correct
voltage. See “Electrical”
section of this manual and
motor nameplate.
Ground motor before
connecting to power
supply.
Meet National Electri-
cal Code, Canadian
Electrical Code, and local
codes for all wiring.
Follow wiring instruc-
tions in this manual
when connecting motor to
power lines.

Table of Contents 3
Thank you for purchasing a top quality, factory tested pump.
Page
General Safety .....................................................................................................2
Warranty..............................................................................................................3
Installation ...........................................................................................................4
Electrical...........................................................................................................5,6
Troubleshooting ...................................................................................................7
Repair Parts .........................................................................................................7
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its prod-
ucts that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase
any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your orig-
inal receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Ninety (90) Day Warranty:
If within ninety (90) days from original consumer purchase any Drill Pump,
Pitcher Pump, or In-Line Water Filter Cartridge shall prove to be defective, it
shall be replaced, subject to the terms set forth below.
Two (2) Year Warranty:
If within two (2) years from original consumer purchase any 1/3 HP Submersible
Sump Pump or Model FP2800DCC shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set
forth below.
Three (3) Year Warranty:
If within three (3) years from original consumer purchase any 4” Submersible
Well Pump, or 1/2 HP Submersible Sump Pump, shall prove to be defective, it
shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and con-
ditions set forth below.
Four (4) Year Warranty:
If within four (4) years from original consumer purchase any FLOODMATETM
7000 or IRONMATETM Submersible Sump Pump shall prove to be defective, it
shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and con-
ditions set forth below.
Five (5) Year Warranty:
If within five (5) years from original consumer purchase any Pre-Charge water
system tank shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product
covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall
it apply to products which, in the sole judgement of FLOTEC, have been sub-
ject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor
due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other
than normal application, use or service, including but not limited to, opera-
tional failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defec-
tive product to the Retail outlet or to FLOTEC as soon as possible after the dis-
covery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take corrective action
as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warran-
ty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warran-
ty.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive
remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL,
OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary from state
to state.
Flotec Limited Warranty
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
E-Mail: info@flotecwater.com • Web Site: http://www.flotecwater.com

Installation 4
PIPING
Both suction and discharge piping should be indepen-
dently supported at a point near the pump to avoid
strains being placed on the pump. Start all piping at
pump to avoid strains left by a gap.
It is advisable to increase the size of both suction and
discharge piping at the pump if any appreciable run of
pipe is required. Never use a smaller suction pipe than
the suction connection on the pump. Use a pipe wrench
to hold the suction and discharge bosses of the pump
while making up the piping, to avoid putting excess
strain on the pump.
SUCTION PIPE
The suction pipe must be kept free from air leaks. Any
horizontal run of suction piping must have a gradual
upslope towards the pump. Avoid any fittings which
may cause an air trap. A foot valve should be installed
to prevent loss of pump prime.
DISCHARGE PIPING
A gate valve and union should be installed in the dis-
charge line. For removal of the pump for service, close
the gate valve, and disconnect the union.
PRIMING THE PUMP
Prime pump by filling both the pump and suction line
completely with water thru the priming tee. Replace
priming plug and start pump. If water is not pumped
immediately it is because all the air has not been evacu-
ated. Stop pump and reprime, following instructions
above. When used with vertical discharge, the vent plug
at the top should be loosened to evacuate air which is
trapped inside the volute. When volute is completely
filled with water, tighten vent plug.
NEVER run pump dry. Running pump
without water may cause pump to overheat, damaging
seal and possibly causing burns to persons handling
pump. Fill pump with water before starting.
NEVER run pump against closed dis-
charge. To do so can boil water inside pump, causing
hazardous pressure in unit, risk of explosion and possi-
bly scalding persons handling pump.
Motor normally operates at high tempera-
ture and will be too hot to touch. It is protected from
heat damage during operation by an automatic internal
cutoff switch. Before handling pump or motor, stop
motor and allow it to cool for 20 minutes.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Figure 1
Figure 2
KEY
A - Pump Discharge
B - Priming Plug
C - Street El
D - Tee
KEY
E - Pump Discharge
F - Gate Valve
G -Priming Plug
H - Union
I - Tee
J - Base
K - Solid, level
foundation
L - Suction Piping
M -Foot Valve
PERFORMANCE
Performance in GPM at Discharge Pressure Shown
Model HP Voltage Inlet Discharge 25 30 35 40 45 50 55 Max PSI
FP5512 1/2 115/230 1-1/4" 1" 22 13 2 ––––36
FP5522 3/4 115/230 1-1/4" 1" 31 25 21 13 – – – 43
FP5532 1 115/230 1-1/4" 1" 47 40 35 29 17 – – 49
FP5542 1-1/2 115/230 1-1/4" 1" 59 52 47 40 30 15 – 51
FP5552 2 230 1-1/2" 1-1/4" 68 62 54 48 38 29 7 57

Electrical 5
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
Connection diagram for dual voltage, single-phase
motors. Your dual-voltage motor’s terminal board (under
the motor end cover) will match one of the diagrams
below. Follow that diagram if necesary to convert motor
to 115 Volt power.
Connect power supply wires to L1 and L2. For 3-phase
motors, or if motor does not match these pictures, fol-
low the connection diagram on the motor nameplate.
The motor is set for 230 volts when shipped.
To change the motor to use 115 volts:
1. Turn off power
2. Remove the back motor cover.
3. Use a screwdriver or 1/2" wrench and turn the volt-
age selector dial counterclockwise until 115 shows in
the dial opening.
4. Reinstall the motor cover.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
cause death. Disconnect power to motor before work-
ing on pump or motor. Ground motor before connect-
ing to power supply.
WIRING
Ground motor before connecting to electrical
power supply. Failure to ground motor can cause
severe or fatal electrical shock hazard.
Do not ground to a gas supply line.
To avoid dangerous or fatal electrical shock, turn
OFF power to motor before working on electrical
connections.
Supply voltage must be within ±10% of name-
plate voltage. Incorrect voltage can cause fire or
damage motor and voids warranty. If in doubt consult a
licensed electrician.
Figure 3 – Changing the Voltage Setting
Figure 4 – Motor Set for 115 Volt Operation

Electrical 6
Use wire size specified in Wiring Chart (Page 6).
If possible, connect pump to a separate branch
circuit with no other appliances on it.
Wire motor according to diagram on motor
nameplate. If nameplate diagram differs from dia-
grams above, follow nameplate diagram.
Step 1. Install, ground, wire and maintain this pump in
accordance with electrical code requirements.
Consult your local building inspector for infor-
mation about codes.
Step 2. Provide a correctly fused disconnect switch for
protection while working on motor. Consult
local or national electrical codes for switch
requirements.
Step 3. Disconnect power before servicing motor or
pump. If the disconnect switch is out of sight of
pump, lock it open and tag it to prevent unex-
pected power application.
Step 4. Ground the pump permanently using a wire of
the same size as that specified in wiring chart.
Make ground connection to green grounding ter-
minal under motor canopy marked GRD. or .
Step 5. Connect ground wire to a grounded lead in the
service panel or to a metal underground water
pipe or well casing at least 10 feet long. Do not
connect to plastic pipe or insulated fittings.
Step 6. Protect current carrying and grounding conduc-
tors from cuts, grease, heat, oil, and chemicals.
Step 7. Connect current carrying conductors to termi-
nals L1 and L2 under motor canopy. When
replacing motor, check wiring diagram on motor
nameplate against Figure 3. If the motor wiring
diagram does not match either diagram in Figure
3, follow the diagram on the motor.
IMPORTANT: 115/230 Volt single phase models are
shipped from factory with motor wired for 230 volts. If
power supply is 115 volts, remove motor canopy and
reconnect motor as shown in Figure 3. Do not try to run
motor as received on 115 volt current.
Step 8. Motor has automatic internal thermal overload
protection. If motor has stopped for unknown
reasons, thermal overload may restart it unex-
pectedly, which could cause injury or property
damage. Disconnect power before servicing
motor.
Step 9. If this procedure or the wiring diagrams are con-
fusing, consult a licensed electrician.
For parts or assistance, call Flotec Customer Service at 1-800-365-6832
DISTANCE IN FEET(METERS) FROM MOTOR TO SUPPLY
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Max. Load Branch Fuse (0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152)
Motor HP Volts Amp Rating Amp AWG WIRE SIZE (mm2)
1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 115/230 19.2/9.6 30/15 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5)
2 115/230 24.0/12.0 30/15 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5)
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes

Troubleshooting / Repair Parts 7
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Failure to pump Pump not property primed Make sure pump casing and suction line are full of water.
See priming instructions
Reduced capacity Air pockets or leaks in suction line Check suction piping
and/or pressure Clogged impeller Remove and clean
Pump loses prime Air leaks in suction line Check suction piping
Excessive suction lift and operating Move pump nearer water level
too near shut-off point
Water level drops while pumping, Check water supply. Add length of pipe to suction to keep
uncovering suction piping submerged end under water
Mechanical troubles Bent shaft and/or damaged bearings Take motor to authorized motor repair shop
and noises Suction and/or discharge piping not See that all piping is supported to relieve strain on pump assembly
properly supported and anchored
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
10
10
11
13
12
683 0294 FL
Key Part FP5512-08 FP5522-08 FP5532-08 FP5542-08 FP5552-08
No. Description Qty. 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP
1 Motor - 115/230V,
60 Cycle - Single Phase 1 A100CLL A100DLL A100ELL A100FLL A100GSLL
2 Capscrew - 3/8 - 16 x 1-1/4" Lg. 2 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP —
2 Capscrew - 3/8 - 16 x 1" Lg. 2 — — — — U30-74ZP
3 Waster Slinger 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4 Seal Plate 1 C3-178 C3-178 C3-178 C3-178 C3-181
5 Gasket 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122
6 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impeller 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA
8 Wear Ring 1 C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19
9 Volute Assembly - With Wear Ring 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E
10 Pipe Plug - 1/4" NPT, Hex Head 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Base - With Motor Pad 1 J204-9 J204-9 J204-9 J204-9 J104-9
12 Capscrew - 3/8 - 16 x 1-1/2" Lg. 2 U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP —
12 Capscrew - 3/8 - 16 x 1-1/4" Lg. 2 — — — — U30-75ZP
13 Motor Pad 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
Repair Parts List

Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
cette Notice, rechercher une des mises en garde qui
suivent, car elles indiquent un potentiel possible de
blessures corporelles :
avertit d'un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants
si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
des blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des
dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et
importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité
contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les
remplacer s'ils manquent ou s'ils ont été endommagés.
SÉCURITÉ CONCERNANT L'ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être dan-
gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en
court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la
lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur.
En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des
températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l'on
interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20
minutes après l'avoir arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du
système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l'eau avec cette pompe.
Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l'on inter-
vient sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien
éclairée; tous les outils et tout l'équipement non utilisés
doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s'approcher de la zone de travail.
La pression maximum sur le joint de l’arbre lorsque la
pompe ne fonctionne pas doit être inférieure à 75 lb/po2
(517 kPa), sinon le joint risque de fuir.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à
moins qu'une soupape de sûreté pouvant laisser passer le
débit maximum de la pompe à 125 lb/po2(862 kPa) soit
posée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
de secousses électriques, de
brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe
avant de la brancher sur le
courant électrique. Couper
l'arrivée de courant avant d'in-
tervenir sur la pompe, sur le
moteur ou sur le réservoir.
Câbler le moteur en
fonction de la bonne
tension. Voir la Section
«Électricité» de cette Notice
et la plaque signalétique du
moteur.
Mettre à la terre le
moteur avant de le
brancher sur le courant
électrique.
Conforme au Code
national de l'électric-
ité, au Code canadien de
l'électricité et aux codes
municipaux pour tous les
câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans
cette Notice lorsque l'on branche le moteur sur
une ligne haute tension.

Table des matières 9
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Sécurité ...............................................................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Installation .........................................................................................................10
Électricité ......................................................................................................11,12
Diagnostic des pannes .......................................................................................13
Pièces de rechange ...........................................................................................13
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) con-
tre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les
conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer
l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours :
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat par le con-
sommateur d’origine, une pompe adaptable sur perceuse, une pompe
d’amorçage ou une cartouche de filtre à eau en ligne s’avérait être défectueuse,
elle sera remplacée, conformément aux conditions stipulées ci-dessous.
Garantie de deux (2) ans :
Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible de 1/3 ch ou modèle de
FP2800DCC s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix
de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de trois (3) ans :
Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe de puits submersible de 4 pouces ou une pompe d’assèche-
ment submersible de 1/2 ch s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou rem-
placée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-
dessous.
Garantie de quatre (4) ans :
Si, dans les quatre (4) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible FLOODMATEMD 7000 ou IRON-
MATEMD s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de
FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, un réservoir de système d’eau préchargé s’avérait être défectueux, il sera
réparé ou remplacé, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et condi-
tions stipulés ci-dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition né-
cessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne
couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui,
du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou
incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui
n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à
ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans
s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la cor-
rosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits
ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout dé-
faut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il
est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présen-
te garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOU-
TE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉ-
PASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages for-
tuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc
que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757
Courrier électronique: info@flotecwater.com • Site Web: http://www.flotecwater.com

Installation 10
TUYAUTERIE
Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement doivent être
indépendamment supportées près de la pompe pour éviter les
contraintes exercées sur la pompe. Commencer à poser les
tuyauteries côté pompe pour éviter les contraintes que pourrait
causer un écart.
Il est conseillé d’augmenter le diamètre des tuyauteries
d’aspiration et de refoulement côté pompe si la tuyauterie doit
atteindre une certaine longueur. Ne jamais utiliser un tuyau
d’aspiration d’un diamètre plus petit que le diamètre du
raccord côté pompe. Utiliser une clé à tuyau pour immobiliser
les bossages d’aspiration et de refoulement de la pompe
pendant que l’on branche la tuyauterie et ceci pour éviter
toute contrainte excessive sur la pompe.
TUYAU D’ASPIRATION
Le tuyau d’aspiration ne doit pas comporter de prises d’air.
Toute longueur horizontale de tuyau d’aspiration doit avoir
une pente progressive vers la pompe. Éviter les raccords
risquant de causer une poche d’air. Un clapet de pied doit
être posé pour éviter le désamorçage de la pompe.
TUYAU DE REFOULEMENT
Un robinet-vanne et un raccord union doivent être posés sur
la conduite de refoulement. Pour déposer la pompe et l’en-
tretenir, fermer le robinet-vanne et déposer le raccord union.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Amorcer la pompe en remplissant complètement la pompe et
la canalisation d’aspiration par le té d’amorçage. Reposer le
bouchon d’amorçage et démarrer la pompe. Si l’eau n’est
pas immédiatement pompée, tout l’air n’a pas été évacué du
système. Arrêter la pompe et la réamorcer en respectant les
instructions ci-dessus. Lorsqu’utillsé avec un refoulement
vertical, le bouchon d’aération qui se trouve en haut doit être
desserré de façon à chasser l’air emprisonné dans la volute.
Lorsque la volute est complètement remplie d’eau, resserrer le
bouchon d’aération.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe à sec.
Une pompe qui tourne sans eau risque de surchauffer,
la bague d’étanchéité risque d’être endommagée et les
personnes qui manipuleront la pompe risquent de se brûler.
Faire le plein de la pompe avant de la démarrer.
NE JAMAIS faire fonctionner la pompe si le
refoulement est fermé, sinon l’eau risque de bouillir dans la
pompe et les pressions dangereuses qui s’accumuleraient
risqueraient de faire exploser la pompe et d’ébouillanter les
personnes qui la manipuleront.
Le moteur fonctionne normalement par des
températures élevées et il sera trop chaud pour qu'on le
touche. Pendant qu'il fonctionne, il est protégé contre les
dommages que pourrait causer la chaleur par un disjoncteur
interne à déclenchement automatique. Avant de manipuler la
pompe ou le moteur, arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant 20 minutes.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Figure 1
Figure 2
RÉF.
A -Refoulement de la
pompe
B -Bouchon d’amorçage
C -Coude
D -Té
RÉF.
E - Refoulement de la
pompe
F - Robinet-vanne
G - Bouchon
d’amorçage
H - Raccord union
I - Té
J - Socle
K - Assise solide
et de niveau
L - Tuyau d’aspiration
M - Clapet de pied
RENDEMENT
Rendement en gal/min aux pressions de refoulement indiquées
Modèle CV Tension Admiss. Refoulement 25 30 35 40 45 50 55 Lb/po2max.
FP5512 1/2 115/230 1-1/4 po 1 po 22 13 2 –––– 36
FP5522 3/4 115/230 1-1/4 po 1 po 31 25 21 13 – – – 43
FP5532 1 115/230 1-1/4 po 1 po 47 40 35 29 17 – – 49
FP5542 1-1/2 115/230 1-1/4 po 1 po 59 52 47 40 30 15 – 51
FP5552 2 230 1-1/2 po 1-1/4 po 68 62 54 48 38 29 7 57

Électricité 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Schéma de connexion des moteurs monophasés bitension. La
plaquette de connexion (qui se trouve sous le couvercle
d'extrémité du moteur) des moteurs bitension doit correspon-
dre à un des schémas ci-dessous. Au besoin, suivre le schéma
pour convertir un moteur pour qu'il fonctionne sur le 115
volts.
Brancher les fils de tension sur L1 et L2. Dans le cas des
moteurs triphasés, ou si le moteur ne correspond pas à ces
illustrations, suivre le schéma de connexion de la plaque
signalétique du moteur.
À l’expédition, le moteur est réglé pour fonctionner sur le 230
volts.
Pour changer la tension du moteur sur le 115 volts, procédez
comme suit :
1. Couper l’alimentation.
2. Déposer le couvercle arrière du moteur.
3. Utiliser un tournevis ou une clé de ? po et tourner le cadran
du sélecteur de tension vers la gauche jusqu’à ce que la
valeur 115 soit affichée dans l’ouverture du cadran.
4. Reposer de nouveau le couvercle du moteur.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire de mort. Débrancher le moteur
avant d'intervenir sur la pompe ou sur le moteur. Mettre le
moteur à la terre avant de le brancher sur le courant d'ali-
mentation.
CÂBLAGE
Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
courant électrique. Ne pas mettre le moteur à la terre
risque de causer des secousses électriques graves, voire
mortelles.
Ne pas mettre à la terre sur une conduite d'alimenta-
tion en gaz.
Pour éviter les secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, couper le courant alimentant le moteur avant
d'intervenir sur les connexions électriques.
La tension d'alimentation doit correspondre à ±10 %
de la tension indiquée sur la plaque signalétique. Une
mauvaise tension risque de causer un incendie ou d'endom-
mager le moteur et d'annuler la garantie. En cas de doute,
s'adresser à un électricien qualifié.
Figure 3 – Modification au réglage de la tension
Figure 4 - Moteur réglé pour fonctionner sur le 115
volts

Électricité 12
Utiliser des fils d'après les diamètres spécifiés dans le
Tableau de câblage (page 12). Dans la mesure du possi-
ble, brancher la pompe sur un circuit séparé sur lequel aucun
autre appareil ne sera branché.
Câbler le moteur conformément au schéma figurant sur
la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la
plaque signalétique du moteur diffère de ceux ci-dessus, suiv-
re le schéma de la plaque signalétique.
1 ° Cette pompe doit être installée, mise à la terre, câblée et
entretenue conformément aux Codes de l'électricité.
S'adresser à un inspecteur de la construction pour plus de
renseignements concernant les codes.
2 ° Pour être protégé pendant que l'on intervient sur le
moteur, prévoir un sectionneur équipé d'un fusible
adéquat. Consulter les Codes de l'électricité de la munici-
palité et du Canada en ce qui concerne les sectionneurs.
3 ° Couper le courant avant d'intervenir sur la pompe ou sur le
moteur. Si le sectionneur n'est pas visible de la pompe, le
verrouiller en position ouverte et l'étiqueter pour empêcher
que le courant puisse être rétabli accidentellement.
4 ° La pompe doit être mise à la terre en permanence à l'aide
d'un fil du même diamètre que celui spécifié dans le
tableau de câblage. Procéder au raccordement de mise à
la terre sur la borne de terre verte qui se trouve sous le
carter du moteur et repérée GRD ou .
5 ° Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la
terre du tableau de distribution ou sur un tuyau d'eau
métallique enterré ou sur le tubage d'un puits ayant au
moins 10 pieds de long. Ne pas brancher sur un tuyau en
plastique ou sur des raccords isolés.
6 ° Protéger les conducteurs transporteurs de courant mis à la
terre contre les coupures, la graisse, la chaleur, l'huile et
les produits chimiques.
7 ° Brancher les conducteurs transporteurs de courant sur les
bornes L1 et L2 qui se trouvent sous le carter du moteur.
Lorsque l'on remplace le moteur, comparer le schéma de
câblage de la plaque signalétique par rapport à la Figure
3. Si le schéma de câblage du moteur ne correspond pas
au schéma de la Figure 3, suivre le schéma de câblage du
moteur.
IMPORTANT : Les modèles monophasés fonctionnant sur le
115/230 volts sont expédiés de l'usine câblés pour fonctionner
sur le 230 volts. Si le courant d'alimentation est de 115 volts,
déposer le carter du moteur et rebrancher le moteur comme il
est illustré à la Figure 3. Ne pas essayer de faire fonctionner
un moteur comme il est reçu sur le courant de 115 volts.
8 ° Le moteur comporte une protection interne automatique
contre les surcharges thermiques. Si, pour une raison
inconnue, le moteur cesse de fonctionner, le protecteur
contre les surcharges thermiques risque de redémarrer
inopinément, ce qui risque de causer des blessures ou des
dommages matériels. Toujours couper le courant avant
d'intervenir sur le moteur.
9 ° Si cette méthode de schéma de câblage porte à confusion,
consulter un électricien qualifié.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
DISTANCE EN PIEDS ENTRE LE MOTEUR ET LE COURANT D'ALIMENTATION
Puissance Charge Fusible 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
du moteur max. en Intensité (0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152)
en ch Tension ampères en ampères DIAMÈTRE DU FIL -CALIBRE AWG (mm2)
1/2 115/230 9,4/4,7 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5,5/2) 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12,2/6,1 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14,8/7,4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8,4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5)
1-1/2 115/230 19,2/9,6 30/15 10/14 (5,5/2) 8/14 (8,4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5) 4/10 (21/5,5)
2 115/230 24,0/12,0 30/15 10/14 (5,5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5,5) 4/10 (21/5,5)
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés

Diagnostic des pannes / Pièces de rechange 13
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Panne de la pompe La pompe est mal amorcée S’assurer que le corps de la pompe et que la canalisation d’aspiration sont
pleins d’eau. Se reporter aux instructions d’amorçage
Capacités et/ou Poches d’air ou prises d’air dans la Vérifier la tuyauterie d’aspiration
pression réduites canalisation d’aspiration
Impulseur colmaté Le déposer et le nettoyer
La pompe se Prises d’air dans la canalisation Vérifier la tuyauterie d’aspiration
désamorce d’aspiration
Hauteur d’aspiration excessive et Déplacer la pompe plus près du niveau d’eau
fonctionnement trop près du point
d’arrêt
Le niveau d’eau chute pendant le Vérifier l’alimentation en eau. Rallonger le tuyau d’aspiration de façon à
pompage, découvrant la tuyauterie garder son extrémité immergée dans l’eau
d’aspiration
Bruits et incidents Arbre cintré et/ou paliers endommagés Faire réparer le moteur par un atelier agréé
mécaniques Tuyauterie d’aspiration et/ou de S’assurer que toutes les tuyauteries sont supportées de façon à dissiper
refoulement mal supportée et mal ancrée toute contrainte sur la pompe
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
10
10
11
13
12
683 0294 FL
N°de Désignation FP5512-00 FP5522-00 FP5532-00 FP5542-00 FP5552-00
réf. des pièces Qté 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV
1 Moteur - 115/230 volts,
60 cycles - monophasé 1 A100CLL A100DLL A100ELL A100FLL A100GSLL
2 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/4 po de long 2 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP —
2 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1 po de long 2 — — — — U30-74ZP
3 Déflecteur 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4 Plaque d’étanchéité 1 C3-178 C3-178 C3-178 C3-178 C3-181
5 Joint 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122
6 Joint d’arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impulseur 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA
8 Bague d’usure 1 C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19
9 Volute - Avec bague d’usure 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E
10 Bouchon fileté à tête hexagonale
de 1/4 de po NPT 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Socle - Avec amortisseur du moteur 1 J204-9 J204-9 J204-9 J204-9 J104-9
12 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/2 po de long 2 U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP —
12 Vis à tête six pans -
3/8 - 16 x 1-1/4 po de long 2 — — — — U30-75ZP
13 Amortisseur du moteur 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
Liste Des Pièces De Rechange

Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando
usted vea este símbolo en su bomba o en este manu-
al, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia
y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la
propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un
daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
ocasionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores
o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son
importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser peli-
groso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga
en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de
metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si
tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas
altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una
bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de
apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema
se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua.
Inspeccione la bomba y los componentes del sistema per-
iódicamente.
Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras tra-
baje en la bomba.
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que
no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de
trabajo.
La presión máxima en el obturador del eje cuando la bomba
no esté funcionando debe ser menor que 75 psi (517 kPa) o
existe la posibilidad de fugas desde el obturador.
El cuerpo de la bomba puede explotar
si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se
instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el
flujo de la bomba a 125 PSI (862 kPa).
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
Puede ocasionar conmoción,
quemaduras e incluso la
muerte.
Conecte la bomba a tierra
antes de conectarla a la ali-
mentación eléctrica.
Desconecte la alimentación de
energía antes de trabajar en la
bomba, el motor o el tanque.
Conecte el motor al
voltaje correcto. Vea la
sección “Electricidad” en este
manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tier-
ra antes de conectarlo a
la alimentación de energía.
Cumpla con las indica-
ciones del Código
Nacional Eléctrico, el de
Canadá y los códigos locales
para toda la conexión eléctri-
ca.
Siga las instrucciones de
conexión eléctrica en
este manual al conectar el
motor a las líneas de energía
eléctrica.

Indice de Contenido 15
Gracias por adquirir una bomba de calidad superior que ya ha sido probada en la fábrica.
Página
Seguridad General .............................................................................................14
Garantía.............................................................................................................15
Instalación ........................................................................................................16
Electricidad...................................................................................................17,18
Solución de Problemas ......................................................................................19
Refacciones ......................................................................................................19
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus pro-
ductos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de
los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplaza-
do, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a
continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se
encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o
un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90)
días a partir de la compra del consumidor original, éstos serán reemplazados,
sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo
FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del
consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba
Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a
partir de la compra del consumidor original, éstas serán reparadas o reem-
plazadas, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas
a continuación.
Garantía de cuatro (4) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero FLOODMATEMR 7000
o IRONMATEMR tiene defectos, dentro de los cuatro (4) años a partir de la compra
del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de FLOTEC,
sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos,
dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste
será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC, sujeto a los términos y a las
condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesa-
rios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se
aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio
exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, apli-
caciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instala-
ción, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna
otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero
no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros
elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del
máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados me-
diante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan
pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto.
FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente
posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe
más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo
del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, IN-
CIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALES-
QUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLU-
YENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMER-
CIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO
DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRE-
SAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas;
de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en
su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede te-
ner, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
Garantia Limitada de Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757
e-Mail (correo electrónico): info@flotecwater.com • Dirección web: http://www.flotecwater.com

Instalación 16
TUBERIAS
Tanto la tubería de aspiración como la de descarga deben
estar independientemente apoyadas en un punto cerca de la
bomba a fin de evitar los esfuerzos ejercidos en la bomba.
Comenzar a colocar todas las tuberías desde el lado de la
bomba a fin de evitar los esfuerzos que puede causar un
espacio.
Se aconseja aumentar el diámetro de la tubería de aspiración
y de descarga en la bomba si se requiere un largo apreciable
de tubería. Nunca usar una tubería de aspiración de un
diámetro más pequeño que la conexión de la aspiración en la
bomba. Usar una llave para sujetar el reborde de la aspiración
y de la descarga de la bomba cuando se está conectando la
tubería, a fin de evitar poner demasiado esfuerzo en la bomba.
TUBERIA DE ASPIRACION
El tubo de aspiración no debe tener pérdidas de aire.
Cualquiera que sea el largo horizontal de la tubería de
aspiración debe tener una pendiente ascendente gradual hacia
la bomba. Evitar cualquier conector que pueda causar una
trampa de aire. Se debe instalar una válvula de aspiración
para evitar que la bomba se descebe.
TUBERIA DE DESCARGA
Se debe instalar una válvula de compuerta y una unión en la
tubería de descarga. Para sacar la bomba y prestarle servicio,
cerrar la válvula de compuerta y desconectar la unión.
CEBADO DE LA BOMBA
Cebar la bomba llenando completamente de agua tanto la
tubería de aspiración como la bomba a través de la té de
cebado. Volver a colocar el tapón de cebado y poner en
marcha la bomba. Si el agua no es bombeada
inmediatamente, es porque no se ha evacuado todo el aire.
Parar la bomba y volver a cebar, siguiendo las instrucciones
anteriores. Cuando la descarga sea vertical, debe aflojarse el
tapón de ventilación situado en la parte superior para evacuar
el aire que está atrapado dentro de la voluta. Cuando la voluta
se ha llenado completamente de agua, apretar el tapón de
ventilación.
NUNCA haga funcionar la bomba en
seco. Si la bomba funciona sin agua puede recalentarse,
dañándose la junta y posiblemente causando quemaduras a
las personas que manipulan la bomba. Llenar la bomba con
agua antes de ponerla en funcionamiento.
NUNCA haga funcionar la bomba si la
descarga está cerrada. Si lo hace, el agua que está dentro de
la bomba puede hervir, causando una presión peligrosa en la
bomba, riesgo de explosión y posiblemente quemaduras a las
personas que manipulan la bomba.
El motor normalmente funciona a altas temperat-
uras y estará muy caliente para tocarlo. Esta protegido contra
el daño que puede causar el calor durante el funcionamiento
mediante un interruptor interno de cierre automático. Antes
de manipular la bomba o el motor, pare el motor y déjelo
enfriar durante aproximadamente 20 minutos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Figura 1
Figura 2
REF.
A - Descarga de la Bomba
B - Tapón de Cebado
C - Codo
D - Té
REF.
E - Descarga de la
Bomba
F - Válvula de
Compuerta
G -Tapón de Cebado
H -Unión
I - Té
J - Base
K -Fundación sólida
y nivelada
L - Tubería de
Succión
M -Válvula de
Aspiración
RENDIMIENTO
Rendimiento en Gal. por Min. a las Presiones de Descarga Indicadas
Modelo HP Voltaje Admisión Descarga 25 30 35 40 45 50 55 Lbs/pulg.2Máx.
FP5512 1/2 115/230 1-1/4" 1" 22 13 2 – – – – 36
FP5522 3/4 115/230 1-1/4" 1" 31 25 21 13 – – – 43
FP5532 1 115/230 1-1/4" 1" 47 40 35 29 17 – – 49
FP5542 1-1/2 115/230 1-1/4" 1" 59 52 47 40 30 15 – 51
FP5552 2 230 1-1/2" 1-1/4" 68 62 54 48 38 29 7 57

Electricidad 17
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble
tensión. El tablero de bornes de su motor de doble tensión
(debajo de la tapa de extremo del motor) se parecerá a uno de
los diagramas que se ilustran a continuación. Siga ese diagra-
ma si es necesario convertir el motor a una potencia de 115
voltios.
Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para
los motores trifásicos o si el motor no corresponde a estos
diagramas, siga el diagrama de conexión que aparece en la
placa de fábrica del motor.
El motor se envía configurado para 230 voltios .
Para cambiar el motor y usarlo con 115 voltios:
1. Desconecte la alimentación
2. Retire la cubierta posterior del motor.
3. Use un destornillador o una llave de 1/2” y gire el cuad-
rante selector de tensión hacia la izquierda hasta que se vea
115 en la abertura del cuadrante
4. Vuelva a instalar la cubierta del motor.
Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. Desconecte la corriente al
motor antes de trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el
motor a tierra antes de conectarlo al suministro de corriente.
CABLEADO
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al sumin-
istro de energía eléctrica. Si no se conecta el motor a
tierra existe el riesgo de choque eléctrico grave o fatal.
La conexión a tierra no debe ser por medio de una línea
de suministro de gas.
Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales,
apague el motor antes de trabajar con conexiones
eléctricas.
La tensión de suministro debe encontrarse dentro de
±10% de la tensión de la placa de fábrica. Una tensión
incorrecta puede causar incendios o dañar al motor, anulan-
do la garantía. Si está en duda, consulte con un electricista
certificado.
ADVERTENCIA
Figura 3 – Cambio de la configuración de tensión
Figura 4 – Motor configurado para funcionar a 115
voltios

Electricidad 18
Use alambres del tamaño especificado en la Tabla de
Cableado (Página 18). Si es posible, conecte la bomba
a un circuito derivado separado, sin otros aparatos conecta-
dos al mismo.
Conecte los cables del motor según el diagrama que
aparece en la placa de fábrica del motor. Si el diagrama
de la placa de fábrica es diferente a los diagramas presenta-
dos arriba, siga el diagrama de la placa de fábrica.
Paso 1. Instale, ponga a tierra, conecte los cables y mantenga
esta bomba conforme a los requisitos del código eléc-
trico. Consulte a su inspector local de construcciones
para obtener información sobre los códigos.
Paso 2. Suministre un interruptor de desconexión con el
fusible correcto para protección mientras se trabaja
con el motor. Consulte los códigos eléctricos locales
o nacionales con respecto a los requisitos para
interruptores.
Paso 3. Desconecte la corriente antes de reparar el motor o la
bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera de
la vista de la bomba, trábelo en posición abierta y
ponga un etiqueta para evitar que se aplique la corri-
ente accidentalmente.
Paso 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente usan-
do un alambre del mismo tamaño que el especificado
en la tabla de cableado. Haga la conexión a tierra
con el borne verde de puesta a tierra bajo el techo
que está marcado GRD o .
Paso 5. Conecte el alambre de puesta a tierra a un cable de
ida a tierra en el tablero de servicio o a una tubería
de metal para agua subterránea o una envoltura para
pozos de por lo menos 10 pies de largo. No conecte
a un tubo de plástico o a accesorios aislados.
Paso 6. Proteja los conductores de puesta a tierra y los que
llevan la corriente contra cortes, grasa, calor, aceite y
productos químicos.
Paso 7. Conecte los conductores que llevan la corriente a los
bornes L1 y L2 bajo el techo del motor. Cuando cam-
bie el motor, inspeccione el diagrama de cableado en
la placa de fábrica del motor contra la Figura 3. Si el
diagrama de cableado del motor no corresponde a
ninguno de los diagramas en la Figura 3, siga el dia-
grama en el motor.
IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios
se despachan de fábrica con el motor cableado para 230
voltios. Si el suministro de corriente es de 115 voltios, saque
el techo del motor y vuelva a conectarlo según se ilustra en la
Figura 3. No trate de hacer marchar el motor en el estado que
se recibió, si la corriente es de 115 voltios.
Paso 8. El motor tiene una protección automática interna de
sobrecarga térmica. si el motor se ha detenido por
razones desconocidas, la sobrecarga térmica puede
volver a arrancarlo sorpresivamente, lo que podría
causar lesiones o daños a la propiedad. Desconecte
el suministro de corriente antes de reparar el motor.
Paso 9. Si este procedimiento o los diagramas de cableado
son difíciles de entender, consulte con un electricista
certificado.
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
DISTANCIA EN PIES DESDE EL MOTOR AL SUMINISTRO DE ENERGIA
Amp Amp de Rango 0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
HP de Carga de Fusible (0 - 30) (31 - 61) (62 - 91) (92 - 122) (123 - 152)
del Motor Voltios Máxima de Derivación CALIBRE DEL CABLE AWG (mm cuadrados)
1/2 115/230 9.4/4.7 15/15 14/14 (2/2) 10/14 (5.5/2) 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3)
3/4 115/230 12.2/6.1 20/15 12/14 (3/2) 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 6/12 (14/3)
1 115/230 14.8/7.4 20/15 12/14 (3/2) 8/14 (8.4/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5)
1-1/2 115/230 19.2/9.6 30/15 10/14 (5.5/2) 8/14 (8.4/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5)
2 115/230 24.0/12.0 30/15 10/14 (5.5/2) 6/14 (14/2) 6/12 (14/3) 4/10 (21/5.5) 4/10 (21/5.5)
Tabla de Conexiones - Cables Recomendados y Tamaños de Fusibles

Solución de Problemas / Refacciones 19
PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
Falla de la Bomba La bomba no ha sido cebada Asegurarse de que el cuerpo de la bomba y la tubería de aspiración estén
debidamente llenas de agua. Ver las instrucciones del cebado
Reducción de la Bolsillos de aire o pérdidas en la Revisar la tubería de aspiración
Capacidad o de tubería de aspiración
la Presión Impulsor obstruido Sacar y limpiar
La Bomba se Desceba Pérdida de aire en la tubería de aspiración Revisar la tubería de aspiración
Altura de aspiración excesiva y Mover la bomba más cerca del nivel del agua
funcionamiento demasiado cerca
del punto de parada
El nivel del agua desciende durante el Verificar la alimentación de agua. Alargar el tubo de aspiración de
bombeo, dejando al descubierto la modo que su extremo quede sumergido en el agua
tubería de aspiración
Averías Mecánicas Eje y/o cojinetes dañados Llevar el motor a un taller de reparación autorizado
y Ruido Tubería de aspiración y/o de descarga Asegurarse de que toda la tubería esté debidamente apoyada para
mal apoyada o mal anclada aliviar los esfuerzos en el conjunto de la bomba
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
10
10
11
13
12
683 0294 FL
No.de Descripción FP5512-00 FP5522-00 FP5532-00 FP5542-00 FP5552-00
Ref. de las Piezas Cant. 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP
1 Motor - 115/230 Voltios,
60 Ciclos, Monofásico 1 A100CLL A100DLL A100ELL A100FLL A100GSLL
2 Tornillo de Cabeza -
3/8 - 16 x 1 1/4” de largo 2 U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP U30-75ZP —
2 Tornillo de Cabeza -
3/8 - 16 x 1” de largo 2 — ———U30-74ZP
3 Deflector 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
4 Placa Obturadora 1 C3-178 C3-178 C3-178 C3-178 C3-181
5 Empaquetadura 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122
6 Junta del Eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
7 Impulsor 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA
8 Anillo de Desgaste 1 C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19
9 Voluta - Con Anillo de Desgaste 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E
10 Tapón 1/4” NPT - cabeza
hexagonal 3 U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
11 Base - Con Amortiguador
del Motor 1 J204-9 J204-9 J204-9 J204-9 J104-9
12 Tornillo de Cabeza -
3/8 - 16 x 1 1/2” de largo 2 U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP U30-76ZP —
12 Tornillo de Cabeza -
3/8 - 16 x 1 1/4” de largo 2 — ———U30-75ZP
13 Amortiguador del Motor 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
Lista De Repuestos

20
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Flotec Power Pump manuals
Popular Power Pump manuals by other brands

Oerlikon
Oerlikon Scrollvac SC 30D operating instructions

CountyLine
CountyLine CLW550 owner's manual

Clarke
Clarke PSP125 Operating and maintenance instructions

onga
onga B Series owner's manual

Pentair
Pentair STA-RITE SL Series Installation, operation & parts

Greenlee
Greenlee 940m3 SERIES Operation, service and parts instruction manual