FLUQWATER XTRA+ User manual

MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Bomba Sumergible
XTRA+
AGUAS LIMPIAS
ES

1. PRESENTACIÓN E INDICACIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar este producto. Le rogamos que lea estas instrucciones y que las
guarde para futuras consultas.
Esta herramienta es una bomba eléctrica. Se emplea para bombear agua y otras
aplicaciones similares.
Una vez que abra el paquete, asegúrese de que los productos estén completos
(si fuera el caso).
En caso de que los productos estuvieran estropeados o si faltara cualquier pieza, no los
utilice y devuélvaselos a su distribuidor.
Si va a entregar esta herramienta a otra persona, asegúrese de hacerle también entrega
del manual de instrucciones.
Instrucciones de seguridad
1. Todos los enchufes eléctricos deberán estar puestos a tierra.
2. Los cables de alimentación no deberán emplearse para transportar o fijar el
equipo.
3. No tire del cable de alimentación sobre una superficie afilada ni lo aprisione.
4.La tensión de alimentación deberá ser la que se indica en la tabla del modelo.
5. Con el fin de evitar cualquier peligro, solo el personal autorizado de atención al
cliente podrá realizar cualquier instalación y sustitución de piezas.
6. Sólo un electricista profesional podrá realizar las conexiones eléctricas,
cumpliendo con todas las normativas estatales a tal fin.
7. La bomba deberá conectarse a un diferencial con una corriente nominal de fuga
no superior a 30 mA.
8.Compruebe que el enchufe esté conectado correctamente antes de poner la
herramienta en marcha. En caso de que el cable esté estropeado, el fabricante,
el agente o el personal técnico pertinente deberán reemplazarlo a fin de evitar
cualquier peligro.
9. El dispositivo es adecuado para niños a partir de los 8 años. Aquellas personas
que presenten discapacidades físicas, mentales o sensoriales podrán emplearlo
bajo supervisión o tras haber recibido formación sobre su seguridad, uso
y posibles peligros. Los niños no podrán limpiar ni arreglar el equipo sin
supervisión.
10.Una fuga del líquido lubricante podría provocar una contaminación de fluidos.
11.La bomba de agua puede conectarse con un enchufe a prueba de descargas que
se instalaría de conformidad con la normativa.
12.No utilice la bomba mientras haya alguien en el agua.
13.Durante los procesos de limpieza y de mantenimiento, la bomba de agua
deberá estar desconectada de la fuente de alimentación principal.
14.Póngase en contacto con el personal técnico.
15.En el caso de emplear alargadores o conectores para los cables de
alimentación, deberá asegurarse de que estos sean estancos y de que no se
coloquen en el agua. Además, los conectores no podrán colocarse en el suelo.
Le recomendamos que se asegure de que la salida se encuentre a 60 mm del
suelo, como mínimo.
¡El incumplimiento
de cualquiera de las
recomendaciones de
seguridad puede comportar
un riesgo eléctrico mortal!
Tipo de peligro y origen:
¡El incumplimiento de cualquiera de las
recomendaciones de seguridad puede comportar
un riesgo eléctrico mortal! No intente reparar el
cable de alimentación en caso de que el propio
cable o enchufe presenten cualquier daño externo.
ATENCIÓN PELIGRO

2. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar la herramienta por primera vez, deberá atar al asa unas cuerdas lo
suficientemente largas y resistentes. Una vez que haya sumergido la bomba en el líquido,
podrá utilizar esa cuerda para equilibrar la bomba.
Instalación
El equipo necesitará contar con un espacio de al menos 60x60 cm para su instalación.
La profundidad a la que podrá sumergirse el equipo viene indicada en los parámetros
técnicos.
A la hora de instalar el equipo, asegúrese de que la boquilla de succión no se encuentre
bloqueada por objetos extraños a fin de mantener la estabilidad del equipo.
Instalar el interruptor de palanca
1. Un conmutador es un dispositivo que puede ajustarse de manera continua.
Para ello, tendrá que aflojar los tornillos en primer lugar. La altura de control
de posición del interruptor de flotador podrá ajustarse de manera continua
ajustando la longitud el cable de alimentación.
2. Antes de poner en marcha la bomba, compruebe los siguientes elementos:
3. Deberá instalarse un interruptor de flotador de manera que se pueda pasar
fácilmente del punto de conmutación ON a OFF y viceversa. Deberá comprobar
este elemento levantando y volviendo a bajar el interruptor de flotador con
cuidado. Al hacerlo, deberá prestar especial atención al estado de conmutación
del interruptor.
4.Asegúrese de que la distancia entre la parte superior del interruptor de flotador
y la brida del cable del interruptor no sea demasiado pequeña. En caso de
que la distancia fuera demasiado pequeña, no podría garantizarse su correcto
funcionamiento.
5. Cuando esté instalando el interruptor de flotador, asegúrese de que el
interruptor no toque el suelo antes de que se abra la bomba. Advertencia: Existe
el riesgo de funcionamiento en seco.
6. Ajuste el interruptor de manera que controle automáticamente la altura del nivel
de agua ajustando la posición del cable del interruptor de flotador.
7. Antes de poner en marcha la bomba, compruebe los siguientes elementos:
8.El interruptor de flotador debe fijarse con la ayuda de la brida del cable de
manera que pueda flotar, controlar y activar y desactivar la herramienta con
normalidad. Deberá comprobar este punto levantando y volviendo a bajar con
cuidado el interruptor de flotador. Al hacerlo, deberá prestar especial atención al
estado de conmutación del interruptor.
9. Asegúrese de que la distancia entre la parte superior del interruptor de flotador
y la brida del cable del interruptor no sea demasiado pequeña. En caso de
que la distancia fuera demasiado pequeña, no podría garantizarse su correcto
funcionamiento.
10.Cuando esté instalando el interruptor de flotador, asegúrese de que el
interruptor no toque el suelo antes de que se abra la bomba. Advertencia:
Existe el riesgo de funcionamiento en seco.
¡El equipo podría averiarse!
No tire de la bomba por el cable ni
por la manguera, ya que estos cables
o mangueras no han sido diseñados
para soportar la fuerza de tracción del
peso de la propia bomba. El interruptor
de flotador deberá poder moverse
libremente y la bomba sumergible no
podrá emplearse en un entorno seco.
¡Atención!
A la hora de manipular la cuerda: No
ponga la bomba en funcionamiento
sin la manguera a fin de evitar que la
bomba se gire sobre su eje longitudinal.
En el caso de un uso continuado de
la bomba con una cuerda, el estado
de esta última deberá comprobarse
periódicamente, ya que podría llegar a
romperse con su uso prolongado.
ATENCIÓN
ES

AVERÍA MOTIVOS SOLUCIÓN PARA AVERÍA
La bomba no arranca.
• No está conectada a la
red eléctrica.
• El interruptor de flotador
no.
Compruebe la fuente de
alimentación.
No sale agua.
• La entrada se ha
obstruido.
• La manguera de presión
está doblada.
• Limpie la entrada.
• Coloque bien la manguera de
presión.
La bomba NO se apaga El flotador no se puede
sumergir. Coloque la bomba correctamente
en vertical en el fondo.
3. FUNCIONAMIENTO
Conexión del tubo de presión
• Enrosque el tubo de presión al conector de presión. Todas las juntas de conexión
deberán sellarse con una banda de sellado atornillada.
• Cuando vaya a emplear la manguera, enrosque el adaptador de manguera pertinente
al conector de presión.
• Asegure la manguera con firmeza al adaptador de manguera y fíjela con una
abrazadera de sujeción.
Si se utiliza de manera ocasional, utilice un tubo adecuado. En caso de que la
herramienta vaya a utilizarse en una posición fija, le recomendamos que emplee un tubo
rígido con una válvula de retención. Ésta podría colocarse en la salida de la herramienta
para evitar reflujos.
Utilice una cuerda resistente para atarla al asa de la bomba y sumergir la bomba en el
líquido en cuestión para colocarla a un determinado ángulo, de manera que no se formen
burbujas en la parte inferior del dispositivo y así evitar que la bomba las aspire. Haga
descender el equipo con cuidado y, una vez que la bomba se haya sumergido, podrá
volver a ajustarla. La bomba se coloca en el fondo de un contenedor de líquido. Ate el
extremo de la cuerda una vez que la haya bajado para que la bomba pueda manipularse
también al quedar suspendida por la cuerda. La bomba podrá comenzar a funcionar una
vez que el dispositivo se haya conectado a la fuente de alimentación principal.
4. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
En la mayoría de los casos, podrá solucionar las averías fácilmente. Antes de ponerse en
contacto con nosotros, consulte la tabla que se incluye a continuación con información de
asistencia técnica. Esto le permitirá ahorrarse mucho trabajo y posibles gastos.
La bomba no podrá trasvasar sustancias corrosivas, inflamables ni
explosivas (como gasolina, petróleo, disolvente nitro), grasa, aceite,
salmuera, aguas residuales, ni lodos residuales de poca movilidad.
La temperatura del líquido no podrá superar los 35 °C.

AVERÍA MOTIVOS SOLUCIÓN PARA AVERÍA
Caudal demasiado bajo.
• La entrada se ha
obstruido.
• Una pieza fundamental
de la bomba ha quedado
desgastada por la
acción de los residuos y
partículas, reduciendo así
el flujo de la bomba.
• Limpie la entrada.
• Limpie la bomba y sustituya las
piezas desgastadas.
La bomba se apaga
tras un periodo corto de
funcionamiento.
• Si el agua está
demasiado sucia, la
bomba podría atascarse,
y el protector térmico
cortará el suministro
eléctrico del motor de la
bomba de agua.
• Si la temperatura del
agua es demasiado
elevada, el protector
térmico cortará el
suministro eléctrico del
motor de la bomba de
agua.
• Desconecte la fuente de
alimentación y limpie la bomba
de agua.
• Asegúrese de que la temperatura
del agua no supere el máximo
permitido de 35oC.
4. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
5. LIMPIEZA
Cómo limpiar la parte exterior de equipo
Límpielo con abundante agua limpia. Utilice un cepillo y detergente para retirar la
suciedad persistente. Sumerja la bomba en un contenedor con agua limpia y déjela
funcionar un rato, para que se limpie el interior de la bomba.
Almacenaje
En caso de que existiera riesgo de helada, retire el equipo y sus accesorios, límpielos y
almacénelos en un lugar protegido de las heladas.
Ámbito de aplicación
La bomba se utiliza fundamentalmente en sótanos. Cuando se instala en el fondo de
un pozo, la bomba evita que se produzcan infiltraciones en el sótano. También puede
emplearse para el suministro y drenaje de agua, en entornos domésticos, para la
agricultura, jardinería, tuberías y otras aplicaciones pertinentes.
ATENCIÓN
Antes de volver a utilizar la bomba, deberá «limpiarla» para evitar cualquier
resto de suciedad que pudiera afectar el funcionamiento del equipo.
¡El equipo podría averiarse!
La helada destruiría los aparatos eléctricos y sus accesorios,
ya que siempre contienen agua en su interior.
ATENCIÓN
ES

5. LIMPIEZA
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
Los productos marcados con los símbolos que se incluyen al lado no deberán tratarse
como basura doméstica. Deberá deshacerse de este tipo de equipamiento eléctrico y
electrónico por separado.
Póngase en contacto con las autoridades locales para comprobar si ellos pueden
gestionarlo adecuadamente. Facilite el reciclaje de su equipo antiguo así como su
procesamiento u otras formas de darle una segunda vida mediante su desguace. De este
modo, estará evitando contaminar el medio ambiente.
Gestión de residuos del embalaje
El embalaje está hecho de cartón y de plástico. Ambos materiales pueden reciclarse.
6. DATOS TÉCNICOS
MODELO Q75052R
Tensión nominal 230 V / 50 Hz
Potencia nominal 750 W
Grado de protección IPX8
Altura máx. de suministro 8,5 m
Caudal máx. 11 000 I/h
Profundidad máx. de inmersión 7 m
Granulometría máx. 5 mm
¡El equipo podría averiarse!
El tamaño de partículas mencionado
no podrá aplicarse a la gravilla o piedra
normal, si bien resultará adecuado para
partículas o elementos similares blandos
y variables que podrían introducirse en la
bomba.
ATENCIÓN

Submersible pump
XTRA+
EN

1. INTRODUCTION AND SAFETY
Thank you for purchasing this product.Please read these instructions, and keep them for
future reference.
This tool is an electric pump. It is used for pumping water and other similar water
applications.
After opening the package, please ensure that the products are complete (if any).
If the products are damaged or there is something missing, please do not use it and bring
it back to your dealer.
If you give this tool to another person, please give him this instruction manual.
Safety Instruction
1. All electrical sockets must be earthed.
2. No power cord should be used for transporting or fixing the equipment.
3. Don’t pull the power cord on the sharp edge and don’t press the power cord.
4.The power supply voltage must be the same as the voltage given on the model
board.
5. To avoid hazards, all installation and replacement of compo- nents can only be
carried out by authorized customer service personnel.
6. Electrical connections can only be performed by electrical professionals, and
please comply with state regulations for this.
7. The pump must be connected with a current type leakage current breaker which
carry a rated leakage current of no more than 30 MA.
8.Check the connection of the plug before running. If the wire is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, the agent or the relevant technical personnel
to avoid any danger.
9. The device is suitable for children at eight or older. People with sensory or
physical disabilities or deficiencies are required to use under supervision or
knowledge of safety, use and danger. Children are not allowed to wash or
maintain equipment without supervision.
10.Liquid contamination may be caused by leakage of lubricat- ing oil.
11.The water pump can be connected with a shock proof plug installed in
accordance with the regulations.
12.Do not use pumps when there is someone in the water.
13.When cleaning and maintaining, please disconnect the water pump from the
main power supply.
14.Please contact technical staff.
15.Connectors for power plugs and extension cables must be made sure that they
are watertight and must not be placed in the water. Furthermore, connectors
cannot be placed on the ground. It is recommended to ensure that the outlet is
at least 60 mm from the ground.
None follow of the safety
tips will have the life risk
brought by the current!
Danger type and source:
None follow of the safety tips will have the life
risk brought by the current!
Do not repair the power cord if there is any
external damage to the power cord or plug.
ATTENTION! DANGER!

2. INSTALLATION AND COMMISSIONING
Long enough and strong ropes should be attached to thehandle before the first use.
When the pump is immersed into the liquid, the rope along with a handle can be used to
balance the pump.
Installation
The equipment requires an area of at least 60x60cm.
Depth of equipment immersed in technical parameters.
When installing the equipment, make sure the open will not the suction opening will not
be blocked by foreign objects to keep the equipment stable.
Set toggle switch
1. A change-over switch is a device that can be steplesslyadjust- ed. For this, you
first need to loosen the screws. The position control height of the switch water
can be set by stepless adjust- ing the length of the power line.
2. Please check the following items before the pump startsrun- ning:
3. A float switch must be installed so that it is easy to switchbe- tween the ON
and OFF switching points. This should be checked, and the floating switch
should be carefully picked up and put down again. When you do this, pay
attention to the switching status of the switch.
4.Ensure the distance between the top of the floating switch and switch line card
buckle is not too small. If the distance is too small, it cannot guarantee normal
work.
5. When you set up the float switch, make sure that the switch does not touch the
base before the pump is opened. Warning: There is a risk of dry running.
6. Set the switch to automatically control the height of the water level by adjusting
the position of the float switch cable at the card line.
7. Please check the following items before the pump startsrun- ning:
8.The float switch must be clamped at the card line so that it can normally float,
control, turn on and off. This should be checked, and the floating ball switch
should be carefully picked up and put down again. When you do this, pay
attention to the switching status of the switch.
9. Ensure the distance between the top of the floating switch and switch line card
buckle is not too small. If the distance is too small, it cannot guarantee normal
work.
10.When you set up the float switch, make sure that the switch does not touch the
base before the pump is opened. Warning: There is a risk of dry running.
Risk for equipment damage!
Do not lift the pump by cable or
pressure hose,be- cause these cables
or pressure hoses are not designed for
tensile strength from pump weight.
The float switch must be able to move
freely and the submersible pump cannot
be used in a dry environ-ment.
Attention!
For rope handling: Do not operate
the pump without the pressure hose
to prevent the pump from twist-
ing around its longitudinal axis. In
continuous use of a pump with a rope,
the condition of the rope must be
checked periodically, as it may break
with increasing use time.
ATTENTION!
EN

ERROR REASONS ERRORSHOOTING
The pump cannot start. • Unconnected power.
• The float switch is not
turned on.
• Check power supply.
• Lift the float switch up.
No water. • Inlet obstruction.
• The pressure hose is
bent.
• Clean the inlet.
• Adjusting hose.
The pump cannot close. The floater cannot sink. Put the pump in the vertical well
bottom correctly.
3. OPERATION
Connecting pressure pipe
• Screw the pressure pipe onto the pressure connector. All joint connections must be
sealed with a threaded sealing stripe.
• When using the hose, screw the right hose adapter into the pressure connector.
• Secure the hose firmly to the hose adapter and secure it with a hose clamp.
If it is used occasionally, please use a suitable pipe. A rigid pipe with a check valve is
recommended for use in a fixed position. This can be done at the close of the machine to
prevent liquid backflow.
Use a strong rope to connect the handle of the pump and dip it into the liquid to be
conveyed at a certain angle, so that the lower side of the device has no bubble formation
to prevent the bubbles from being sucked in. Put the equipment down slowly, and once
the pump is submerged, it can be adjusted again. The pump is arranged at the bottom of
a liquid container, Fasten the end of the rope after lowering so that the pump can also be
handled when hanging on the rope. The pump can work after the device is connected to
the main power source.
4. ERROR SHOOTING
In most cases, you will be able to troubleshoot problems easily by yourself. Before you
contact us, please refer to the following table for technical support. This will help you
save a lot of work and possible expenses.
The pump is not allowed to transport corrosive substances, flammable
and explosive substances (such as gasoline, petroleum, nitro diluent),
grease, oil, brine and toilet equipment sewage, as well as low mobility
mud sewage. The temperature of the liquid cannot exceed 35 °C.

ERROR REASONS ERRORSHOOTING
Too small flow rate.
• Inlet obstruction.
• Debris and particles
cause the wear of a
critical part of the pump
which reduces the flow of
the pump.
• Clean the inlet.
• Clean the pump and replace worn
parts.
Close the pump after a short
period of time
• f the water is too dirty,
the pump may stall, and
the heat protector will
cut off the water pump
motor power supply.
• f the water tempera- ture
is too high, the heat
protector will cut off the
water pump motor power
supply.
• Disconnect the main power
supply and clean the water pump.
• Ensure that the maxi- mum water
temperature is not exceeded
35 °C.
4. ERROR SHOOTING
5. CLEAN
Clean the equipment from the outside.
Flush with clean water. Use brush and detergent to remove stubborn pollution. Immerse
the pump into a container with clean water, open it for running a while, and flush it in the
pump.
Storage
If there is a risk of frost, remove equipment and accessories, and clean and store it a
place protected from frost.
Using scope
The pump is mainly used in a basement. When installed at the bottom of the shaft,
the pump prevents seeper in the basement. It can also be used for water supply and
drainage, such as household, agriculture, gardening, pipelines and other suitable
occasions.
ATTENTION!
Before using the pump again, first “clean” to pre- vent any possible dirt residue
which could affect the equipment operation.
Risk for equipment damage!
Frost will destroy electrical appliances and
accessories, because they always contain water.
ATTENTION!
EN

5. CLEAN
Process equipment
Products marked with adjacent symbols shall not be treated as domestic rubbish. You
must deal with these old electrical and electronic equipment separately.
Please contact local authorities to see if they can be handled properly. Make the old
equipment available for recycling,pro- cessing, or other forms of second use by separate
handling. You can avoid polluting the environment by doing so.
Disposal packaging
The packing is made of cardboard and corresponding marking plastic. These materials
can be recycled.
MODEL Q75052R
Nominal voltage 230 V / 50 Hz
Nominal output 750 W
Protection type IPX8
Max. supply height 8.5 m
Max. conveying amount 11000 l/h
Max. submersion depth 7 m
Max. Grain size 5 mm
Risk for equipment damage!
The particle size mentioned cannot be
used for simple gravel or stone, but
suitable for soft, vari-ability of particles or
similar things which cannot put into the
water pump.
ATTENTION!
6. TECHNICAL DATA

Tauchpumpe
XTRA
DE

1. EINFÜHRUNG UND SICHERHEIT
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt gekauft haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Werkzeug ist eine elektrische Pumpe. Sie wird zum Pumpen von Wasser und
anderen ähnlichen Wasseranwendungen verwendet. Nachdem Sie die Verpackung
geöffnet haben, stellen Sie bitte sicher, dass die Produkte vollständig sind (falls
vorhanden).
Wenn die Produkte beschädigt sind oder etwas fehlt, benutzen Sie sie bitte nicht und
bringen Sie sie zu Ihrem Händler zurück.
Wenn Sie dieses Werkzeug an eine andere Person weitergeben, geben Sie ihr bitte auch
diese Gebrauchsanweisung.
Sicherheitshinweise
1. Alle elektrischen Steckdosen müssen geerdet sein.
2. Für den Transport oder die Befestigung des Geräts darf kein Netzkabel
verwendet werden.
3. Ziehen Sie das Netzkabel nicht über die scharfe Kante und drücken Sie das
Netzkabel nicht zusammen.
4.Die Versorgungsspannung muss mit der auf der Modellplatine angegebenen
Spannung übereinstimmen.
5. Um Gefahren zu vermeiden, dürfen alle Installationen und der Austausch
von Komponenten nur von autorisiertem Kundendienstpersonal durchgeführt
werden.
6. Elektrische Anschlüsse dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Bitte halten Sie sich dabei an die staatlichen Vorschriften.
7. Die Pumpe muss an einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden,
der einen Nennfehlerstrom von nicht mehr als 30 MA führt.
8.Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Anschluss des Steckers. Wenn
das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Vertreter oder das
zuständige technische Personal ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
9. Das Gerät ist für Kinder ab acht Jahren geeignet. Menschen mit sensorischen
oder körperlichen Behinderungen oder Beeinträchtigungen müssen unter
Aufsicht arbeiten oder Kenntnisse über Sicherheit, Gebrauch und Gefahren
besitzen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder warten.
10.Austretendes Schmieröl kann die Flüssigkeit verunreinigen.
11.Die Wasserpumpe kann mit einem vorschriftsmäßig installierten Schukostecker
angeschlossen werden.
12.Verwenden Sie keine Pumpen, wenn sich jemand im Wasser befindet.
13.Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten trennen Sie bitte die Wasserpumpe von
der Hauptstromversorgung.
14.Bitte kontaktieren Sie das technische Personal.
15.Steckverbinder für Netzstecker und Verlängerungskabel müssen wasserdicht
sein und dürfen nicht im Wasser platziert werden. Außerdem dürfen
Steckverbinder nicht auf dem Boden platziert werden. Es wird empfohlen,
darauf zu achten, dass der Auslass mindestens 60 mm vom Boden entfernt ist.
Bei Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise
besteht Lebensgefahr durch
den elektrischen Strom!
Gefahrentyp und Gefahrenquelle:
Gefahrentyp und Gefahrenquelle: Bei Nichtbefolgen
der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr
durch den elektrischen Strom! Reparieren Sie das
Netzkabel nicht, wenn das Netzkabel oder der
Stecker äußerlich beschädigt sind.
ACHTUNG! GEFAHR!

2. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch sollten ausreichend lange und starke Seile am Griff befestigt
werden. Wenn die Pumpe in die Flüssigkeit eingetaucht wird, kann das Seil zusammen
mit einem Handgriff verwendet werden, um die Pumpe auszubalancieren.
Installation
Das Gerät benötigt einen Bereich von mindestens 60 x 60 cm. Die Tauchtiefe des Geräts
finden Sie in den technischen Angaben.
Achten Sie bei der Installation des Geräts darauf, dass die Saugöffnung nicht durch
Fremdkörper blockiert wird, damit das Gerät stabil bleibt.
Schwimmerschalter einstellen
1. Der Schwimmerschalter lässt sich stufenlos justieren. Dazu müssen Sie zuerst
die Schrauben lösen. Die Positionssteuerungshöhe des Schaltwassers kann
durch stufenloses Justieren der Länge des Stromkabels eingestellt werden.
2. Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor die Pumpe in Betrieb
genommen wird:
3. Der Schwimmerschalter muss so installiert werden, dass ein einfaches
Umschalten zwischen dem EIN- und AUS-Schaltpunkt möglich ist. Dies muss
überprüft werden. Der Schwimmerschalter muss vorsichtig hochgehoben und
wieder abgelegt werden. Achten Sie dabei auf den Schaltstatus des Schalters.
4.Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Oberseite des
Schwimmerschalters und dem Knick der Schalterleitungskarte nicht zu gering
ist. Wenn der Abstand zu gering ist, kann keine normale Funktion gewährleistet
werden.
5. Wenn Sie den Schwimmerschalter einrichten, stellen Sie sicher, dass der
Schalter nicht den Boden berührt, bevor die Pumpe geöffnet wird. Warnung: Es
besteht das Risiko des Trockenlaufens.
6. Stellen Sie den Schalter so ein, dass die Höhe des Wasserstands automatisch
gesteuert wird, indem Sie die Position des Schwimmerschalterkabels an der
Kartenleitung justieren.
7. itte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor die Pumpe in Betrieb
genommen wird:
8.Der Schwimmerschalter muss an die Kartenleitung geklemmt werden, damit
er normal schwimmen, steuern und sich ein- und ausschalten kann. Dies muss
überprüft werden. Der Schwimmerschalter muss vorsichtig hochgehoben und
wieder abgelegt werden. Achten Sie dabei auf den Schaltstatus des Schalters.
9. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Oberseite des
Schwimmerschalters und dem Knick der Schalterleitungskarte nicht zu gering
ist. Wenn der Abstand zu gering ist, kann keine normale Funktion gewährleistet
werden.
10.Wenn Sie den Schwimmerschalter einrichten, stellen Sie sicher, dass der
Schalter nicht den Boden berührt, bevor die Pumpe geöffnet wird. Warnung:
Es besteht das Risiko des Trockenlaufens.
Risiko für Geräteschäden!
Heben Sie die Pumpe nicht am Kabel
oder Druckschlauch an, da Kabel und
Druckschläuche nicht für die Zugkraft
des Pumpengewichts ausgelegt sind.
Der Schwimmerschalter muss sich frei
bewegen können und die Tauchpumpe
darf nicht in einer trockenen Umgebung
eingesetzt werden.
Achtung:
Für die Seilhandhabung: Betreiben
Sie die Pumpe nicht ohne den
Druckschlauch, um ein Verdrehen
der Pumpe um ihre Längsachse zu
verhindern. Bei kontinuierlichem Einsatz
einer Pumpe mit einem Seil muss der
Zustand des Seils regelmäßig überprüft
werden, da es mit zunehmender
Einsatzzeit reißen kann.
ACHTUNG!
DE

FEHLER URSACHEN FEHLERSUCHE
Die Pumpe kann nicht starten. • Kein Stromanschluss.
• Der Schwimmerschalter
ist nicht eingeschaltet.
• Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
• Heben Sie den
Schwimmerschalter an.
Kein Wasser.
• Verstopfung des
Einlasses.
• Der Druckschlauch ist
verbogen.
• Reinigen Sie den Einlass.
• Schlauchjustierung.
Die Pumpe kann sich nicht
schließen. Der Schwimmer kann nicht
sinken. Setzen Sie die Pumpe korrekt in
den senkrechten Brunnenschacht.
3. BETRIEB
Anschluss des Druckrohrs
• Schrauben Sie das Druckrohr auf den Druckanschluss. Alle Verbindungsstellen
müssen mit einem Gewindedichtungsband abgedichtet werden.
• Wenn Sie den Schlauch verwenden, schrauben Sie den richtigen Schlauchadapter in
den Druckanschluss.
• efestigen Sie den Schlauch fest am Schlauchadapter und sichern Sie ihn mit einer
Schlauchschelle.
Falls er gelegentlich verwendet wird, benutzen Sie bitte ein geeignetes Rohr. Für
den Einsatz in einer festen Position wird ein starres Rohr mit einem Rückschlagventil
empfohlen. Dies kann am Ende der Maschine erfolgen, um einen Flüssigkeitsrückfluss zu
verhindern.
Verbinden Sie den Griff der Pumpe mit einem starken Seil und tauchen Sie sie in einem
bestimmten Winkel in die zu fördernde Flüssigkeit ein, so dass sich an der Unterseite
des Gerätes keine Blasen bilden, um ein Ansaugen der Blasen zu verhindern. Lassen Sie
das Gerät langsam ab, und sobald die Pumpe eingetaucht ist, kann sie erneut justiert
werden. Die Pumpe wird am Boden eines Flüssigkeitsbehälters platziert. Befestigen
Sie nach dem Absenken das Ende des Seils, so dass die Pumpe auch am Seil hängend
gehandhabt werden kann. Die Pumpe kann arbeiten, nachdem das Gerät an die
Hauptstromquelle angeschlossen ist.
4. FEHLERSUCHE
In den meisten Fällen werden Sie Probleme leicht selbst lösen können. Bevor Sie uns
kontaktieren, nutzen Sie bitte die folgende Tabelle zur technischen Unterstützung. Dies
hilft Ihnen, viel Arbeit und mögliche Kosten zu sparen.
Die Pumpe darf keine korrosiven, brennbaren und explosiven Stoffe (wie Benzin, Petroleum,
Nitroverdünner), Fette, Öle, Sole und Toilettenabwässer sowie Schlammabwässer
mit geringer Mobilität transportieren. Die Temperatur der Flüssigkeit darf 35 °C nicht
überschreiten.

FEHLER URSACHEN FEHLERSUCHE
Zu geringe Durchflussrate.
• Verstopfung des
Einlasses.
• Schmutz und Partikel
verursachen den
Verschleiß eines
kritischen Teils der
Pumpe, was den
Durchfluss der Pumpe
reduziert.
• Reinigen Sie den Einlass.
• einigen Sie die Pumpe und
ersetzen Sie verschlissene Teile.
Schließen Sie die Pumpe nach
einem kurzen Zeitraum.
• Wenn das Wasser zu
schmutzig ist, kann die
Pumpe zum Stillstand
kommen, und der
Hitzeschutz unterbricht
die Stromzufuhr zum
Motor der Wasserpumpe.
• Wenn die
Wassertemperatur zu
hoch ist, unterbricht
der Hitzeschutz die
Stromzufuhr zum Motor
der Wasserpumpe.
• Trennen Sie die
Hauptstromversorgung und
reinigen Sie die Wasserpumpe.
• Stellen Sie sicher, dass die
maximale Wassertemperatur
35 °C nicht überschreitet.
4. FEHLERSUCHE
5. REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät von der Außenseite.
Spülen Sie mit sauberem Wasser nach. Verwenden Sie Bürste und Reinigungsmittel, um
hartnäckige Verschmutzungen zu entfernen. Tauchen Sie die Pumpe in einen Behälter
mit sauberem Wasser, öffnen Sie sie, damit sie eine Weile läuft, und spülen Sie das
Wasser in die Pumpe.
Lagerung
Wenn Frostgefahr besteht, sind Gerät und Zubehör zu entfernen und an einem vor Frost
geschützten Ort zu reinigen und zu lagern.
Anwendungsbereich
Die Pumpe wird hauptsächlich in einem Keller genutzt. Wenn die Pumpe am Boden
des Schachtes installiert ist, verhindert sie Sickerwasser im Keller. Sie kann auch für die
Wasserver- und -entsorgung verwendet werden, z.B. im Haushalt, in der Landwirtschaft,
bei Gartenarbeiten, in Rohrleitungen und bei anderen geeigneten Gelegenheiten.
ACHTUNG
Vor der erneuten Verwendung der Pumpe ist diese zunächst zu reinigen, um mögliche
Schmutzrückstände zu vermeiden, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
Frost zerstört die elektrischen Geräte und
Zubehörteile, da sie immer Wasser enthalten.
ACHTUNG!
DE

5. REINIGUNG
Geräteentsorgung
Produkte, die mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet sind, dürfen nicht als
Hausmüll behandelt werden. Sie müssen solche alten elektrischen und elektronischen
Geräte separat entsorgen.
Bitte setzen Sie sich mit den örtlichen Behörden in Verbindung, um zu prüfen, ob
diese Produkte ordnungsgemäß behandelt werden können. Stellen Sie die Altgeräte
durch eine separate Handhabung für Recycling, Verarbeitung oder andere Formen der
Zweitverwendung zur Verfügung. Dadurch können Sie eine Verschmutzung der Umwelt
vermeiden.
Verpackungsentsorgung
Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechendem Markierungskunststoff. Diese
Materialien können recycelt werden.
MODELL Q75052R
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Nennleistung 750 W
Schutzklasse IPX8
Max. Versorgungshöhe 8,5 m
Max. Fördermenge 11 000 I/h
Max. Eintauchtiefe 7 m
Max. Korngröße 5 mm
Risiko für Geräteschäden!
Die erwähnte Partikelgröße kann nicht
verwendet werden für einfachen Kies oder
Steine, sondern gilt für weiche, variable
Partikel oder ähnliche Dinge, die nicht in
die Wasserpumpe gelangen dürfen.
ACHTUNG!
6. TECHNISCHE DATEN

Pompe immergée
XTRA
FR

1. INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
Merci d’avoir choisi ce produit. Veuillez lire ces instructions et les conserver pour
référence ultérieure.
Cet appareil est une pompe électrique. Il est destiné au pompage de l’eau et autres
applications similaires.
Après avoir ouvert le carton, veuillez-vous assurer que le produit est complet (le cas
échéant).
Si le produit est endommagé ou que des éléments sont manquants, veuillez ne pas
l’utiliser et le retourner à votre revendeur.
Si vous donnez cet appareil à une autre personne, veuillez lui fournir
ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité
1. Toutes les prises électriques doivent être reliées à la terre.
2. Le cordon d’alimentation ne doit pas être utilisé pour transporter ou fixer
l’équipement.
3. Ne pas appliquer le cordon d’alimentation sur une arête vive et ne pas le
comprimer.
4.La tension d’alimentation doit être identique à celle qui est indiquée sur la
plaque du modèle.
5. our éviter tout danger, l’installation et le remplacement des composants doivent
être effectués par du personnel du service après-vente.
6. Les raccordements électriques doivent être effectués par des installateurs
électriques en respectant la réglementation en vigueur.
7. La pompe doit être raccordée à un interrupteur différentiel ayant une sensibilité
nominale d’au plus 30 mA.
8.Vérifier le raccordement de la prise avant utilisation. En cas d’endommagement,
le câble doit être remplacé par le fabricant, le représentant ou le personnel
technique qualifié afin d’éviter tout danger.
9. Cet appareil convient aux enfants âgés de huit ans ou plus. Les personnes
souffrant de handicap sensoriel ou physique doivent utiliser cet appareil sous
surveillance ou après avoir reçu des informations concernant la sécurité,
l’utilisation et les dangers. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à
entretenir l’équipement sans surveillance.
10.Toute fuite d’huile de graissage peut entraîner une contamination du fluide.
11.La pompe à eau peut être raccordée avec une prise résistant aux chocs installée
conformément à la réglementation.
12.Ne pas utiliser la pompe si une personne est présente dans l’eau.
13.Pour le nettoyage et l’entretien, veuillez débrancher la pompe de l’alimentation
électrique.
14.Veuillez contacter le personnel technique.
15.Les connecteurs des prises de courant et des rallonges doivent être étanches et
ne doivent pas être placés dans l’eau. De plus, les connecteurs ne doivent pas
être placés sur le sol. Il est recommandé de s’assurer que la prise est située à au
moins 60 mm du sol.
Le non-respect des conseils
de sécurité entraîne des
risques électriques mortels!
Type et source de danger:
Le non-respect des conseils de sécurité entraîne
des risques électriques mortels !
Ne pas réparer le cordon d’alimentation en cas
d’endommagement externe du cordon ou de la
prise.
ATTENTION DANGER!!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Liberty Pumps
Liberty Pumps HT450 Series installation manual

ACE INSTRUMENTS
ACE INSTRUMENTS DPI-2200 instruction manual

Edwards
Edwards EH250FX instruction manual

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS D Series Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Finish Thompson
Finish Thompson MSDB Series Assembly, installation and operation manual

CSI
CSI ALFA LAVAL GHH-10 instruction manual