Foppapedretti LU-LU Operator's manual

Seggiolone trasformabile
Convertible high chair
Petit siège transformable
Umwandelbarer Kinderhochstuhl
Sillas transformables
Обратимый высокий стул
Transformeerbare kinderstoel
LU-LU
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Руководство по монтажу и эксплуатации
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
Componenti _ Component parts _ Composantes _ Komponenten _ Componentes _ Bestanddelen _ СОСТАВ
A
Fdx Fsx
Edx Esx
ax8 bx4 cx6 dx2 fx4ex4 gx4
B
C
D
h
ix6
A
Fdx Fsx
Edx Esx
ax8 bx4 cx6 dx2 fx4ex4 gx4
B
C
D
h
ix6
EN 14988 1-2 [2006]
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
WICHTIG! FÜR JEDES WEITERES NACHLESEN IN DER ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
A
Fdx Fsx
Edx Esx
ax8 bx4 cx6 dx2 fx4ex4 gx4
B
C
D
h
ix6
A
Fdx Fsx
Edx Esx
ax8 bx4 cx6 dx2 fx4ex4 gx4
B
C
D
h
ix6

Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _ АГРЕГАТ
A
E dx
E sx
F sx
F dx
D
D
E
C
a
a
h
c
c
b
l
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
B
A
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
D
E
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
C
Pos. 1-2 > 5°
Pos. 3 > 6°
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
A
E dx
E sx
F sx
F dx
D
D
E
C
a
a
h
c
c
b
l
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
B
A
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
D
E
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
C
Pos. 1-2 > 5°
Pos. 3 > 6°
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
A
E dx
E sx
F sx
F dx
D
D
E
C
a
a
h
c
c
b
l
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
B
A
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
D
E
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
C
Pos. 1-2 > 5°
Pos. 3 > 6°
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ

Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _ АГРЕГАТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18° 8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ

Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _ АГРЕГАТ
A
Edx
Esx
C
D
B
a
a
c
b
g
f
Posizione 2Posizione 1
Posizione 3
> 140 mm
17°
18°
Sgabello
Pos. 1
d
e
c
7°
1°
18°
8°
15°
16°
1°
Posizione 1
Pos. 1 della seduta utilizzare
il foro 5
A
BE
10°
9°
8°
7°
9°
8°
l
5°
> 140 mm
17°
18°
> 140 mm
> 140 mm
C
Posizione 2
Pos. 2 della seduta utilizzare
il foro 5
9°
8°
l
5°
Posizione 3
Pos. 3 della seduta utilizzare
il foro 6
10°
9°
l
6°
D
i
i
i
F sx
F dx
C
e
c
OK
NO
NON SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
DO NOT TIGHTEN THE SCREW
NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN NICHT VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
NO APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF NIET HELEMAAL VASTDRAAIEN
НЕ ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯГИВАТЬ ВИНТ
SERRARE COMPLETAMENTE LA VITE
TIGHTEN THE SCREW
SERRER COMPLETEMENT LA VIS
DIE SCHRAUBEN VOLLSTÄNDIG ANZIEHEN
APRETAR COMPLETAMENTE EL TORNILLO
DE SCHROEF HELEMAAL VASTDRAAIEN
ПОЛНОСТЬЮ ЗАТЯНУТЬ ВИНТ

Posizioni _ Positions _ Positions _ Positionen _ Posiciones _ Posities _ Положения
Posizione 1
8°
7°
> 140 mm
Posizione 2
9°
8°
> 140 mm
17°
18°
Posizione 3
10°
9°
16°
17°
15°
16°
>
>
>
>

Trasformazione _ Transformation _ Transformation _ Transformation _ Transformación _ Transformatie _ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ
- Na de transformatie is de kinderstoel niet meer conform de norm EN 14988 1-2
(2006).
- Lorsque la transformation est effectuée, la chaise haute n’est plus conforme à la
norme EN 14988 1-2 (2006).
- After transformation the high chair does not comply with EN 14988 1-2 (2006)
standard any longer.
- A trasformazione avvenuta il seggiolone non è più conforme alla norma EN 14988
1-2 (2006).
- Bei erfolgter Umwandlung ist der Kindersitz nicht mehr konform mit der Norm EN
14988 1-2 (2006).
- После внесения изменений в конструкцию стульчик перестает соответствовать.
- En caso de transformación, la trona ya no es conforme con la norma EN 14988
1-2 (2006).
Composizione _ Composition _ Composition _ Zusammensetzung _ Composición _ Konstruktie _ СОСТАВ
- Estructura, patas y ruedas de madera maciza de haya barnizada.
- Respaldo, asiento y apoyapies de multicapas de haya.
- Bastidor de sustentación de las patas de hierro pintado.
- Otros materiales plásticos de nylon.
- Pequeños componentes metálicos de hierro galvanizado.
- Telaio gambe e ruote in legno massello di faggio verniciato.
- Schienale, sedile e poggiapiedi in multistrato di faggio.
- Telaio sostegno gambe in ferro verniciato.
- Altri materiali plastici in nylon.
- Minuteria metallica in ferro zincato.
- Beingestell und Räder aus lackiertem Buche-Massivholz.
- Rückenteil, Sitz und Fußstütze aus Buche-Sperrholz.
- Rahmen der Fußstütze aus lackiertem Eisen.
- Weitere Kunststoffmaterialen aus Nylon.
- Metall-Kleinteile aus verzinktem Eisen.
- Leg frame and wheels are made of varnished solid beechwood.
- Backrest, seat and footrest are made of multi-ply beechwood.
- Leg supporting frame made of painted iron.
- Other plastic materials made of nylon.
- Metal small parts made of galvanized iron.
- Рама, ножки и колеса из лакированного массива бука.
- Спинка, сидение и опора для ног из многослойного бука.
- Каркас опоры для ног из лакированного металла.
-- Другие пластмассовые материалы из нейлона.
- Металлические мелкие детали из оцинкованного железа.
- Structure pieds et roues en bois massif verni.
- Dossier, assise et repose-pieds en hêtre multicouche.
- Structure support pieds en fer verni.
- Autres matériaux plastiques en nylon.
- Quincaillerie métallique en fer zingué.
- Potenframe en wielen in gelakt massief beukenhout.
- Rugleuning, zit en voetensteun in gelaagd beukenhout.
- Steunframe poten in gelakt ijzer.
-- Andere plastic materialen in nylon.
- Metalen schroeven en bouten in verzinkt ijzer.

Avvertenze _ Warning _ Avvertissement _ Warnung _ Advertencias _ Waarschuwingen _ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Aandacht! Lees deze aanwijzingen met aandacht en bewaar ze voor
gebruik later
- Waarschuwingen! De montage dient uitsluitend door een volwassene te worden uitgevoerd.
- Voor gebruik kontroleren dat de montage op de juiste wijze is uitgevoerd.
- Gebruik de babystoel niet wanneer een onderdeel ontbreekt, beschadigd of defect is. De babystoel mag niet
gebruikt worden wanneer niet alle onderdelen op de juiste manier geassembleerd en aangeschroefd zijn.
- Den Kindersitz erst verwenden, wenn Ihr Kind in der Lage ist, aufrecht und alleine zu sitzen. Dies entspricht
ungefähr einem Alter von über 6 Monaten.
- Voor de versie kinderstoel is het product geschikt voor kinderen tot max. 15 kg.
- Das Kind nie unbeaufsichtigt in dem Kindersitz lassen.
- Opgelet! Open vuur of elke andere intense vorm van warmte afgevende bronnen zoals electrische convectoren,
gasvuren e.a. vormen een groot risico voor de babystoel wanneer die in de directe nabijheid staat.
- Das Produkt nicht in der Nähe von Treppen aufstellen.
- Versichern Sie sich, dass das Produkt auf einer ebenen Fläche aufgestellt ist.
- Nicht auf einer erhöhten Fläche aufstellen, zum Beispiel: auf einem Tisch, auf einer Arbeitsfläche.
- Nicht als Kindersitz auf Transportmitteln benutzen.
- Das Produkt nicht samt dem Kind versetzen oder transportieren.
- Die Verwendung von diesem Produkt ist für nur ein Kind vorgesehen.
- Controleer regelmatig de correcte blokkering van alle onderdelen.
Attention! Read the instructions carefully and keep for future referente
- Warning! Assembly must only be carried out by an adult.
- Make sure the item has been assembled correctly before use.
- Don’t use the baby chair, if a part is damaged, defect or missing. The baby chair should not be used, if
the parts are not assembled and adjusted properly.
- Use the high chair only when your baby can sit up by himself; over 6 months of age.
- in the high chair version is it suitable for babies weighing max 15 kg.
- Never leave your baby unattended on the high chair.
-- Be aware that open fire or any intense heating source like electric convectors, gas heater a.s.o. represent
a risk for the baby chair.
- Do not place the product next to stairs.
- Make sure that the product is placed on a flat surface.
- Do not place on a raised surface, for instance: on a table or on a work surface.
- Do not use as a seat on means of transport.
- Do not move or transport the product with the baby inside.
- The use of this product is intended for one only baby at a time.
- Check the proper locking of all components regularly.
Atención! Leer atentamente y conservar para futuras referencias
- Advertencias! El montaje debe ser efectuado exclusivamente por una persona adulta.
- Asegurarse que el montaje sea correcto antes de su utilización.
- No utilizar la silla si tiene una parte cualquiera rota, desgarrada o si falta. La silla no se debe utilizar si uno
de sus elementos no ha sido montado y ajustado de la manera correcta y adecuada.
- Utilizar la trona solamente cuando su bebé puede quedarse sentado derecho por sí sólo,
a una edad de más de seis meses.
- En la versión trona es apto para niños con un peso máximo de 15 kg.
- Nunca dejar a un bebé sin custodia en la trona.
- Atención: la cercanía de fuego u otras fuentes de calor como estufas eléctricas, a gas, puede representar un peligro.
- No posicionar el producto cerca de escaleras.
- Comprobar que el producto se posicione en una superficie llana.
- No posicionar en una superficie elevada, como, por ejemplo: en una mesa, en un plano de trabajo.
- No utilizar como asiento en los medios de transporte.
- No desplazar o transportar el producto en el bebé sentado en el mismo.
- El uso de este producto se ha previsto para solamente un bebé.
- Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los componentes.
Attenzione! Leggere attentamente e conservare per future referenze
- Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da un adulto.
- Accertarsi del corretto montaggio prima del suo impiego.
- Non utilizzare il seggiolone se una parte qualsiasi è rotta, strappata o manca. Il seggiolone non deve
essere utilizzato se uno degli elementi non è stato montato e impostato in modo corretto e adeguato.
- Utilizzare il seggiolone solamente quando il vostro bambino è in grado di stare seduto diritto e da solo,
età superiore ai 6 mesi.
- Nella versione seggiolone è adatto a bambini con un peso max. di 15 kg
- Non lasciare mai il bambino incustodito nel seggiolone.
- Attenzione: la vicinanza di fuoco o altre fonti di forte calore come stufe elettriche, a gas, può rappresentare un pericolo.
- Non posizionare il prodotto in prossimità di scale.
- Non posizionare su una superficie rialzata, esempio: su un tavolo, un piano di lavoro.
- Non utilizzare come seggiolone sui mezzi di trasporto.
- Non spostare o trasportare il prodotto con all’interno il bambino.
- L’utilizzo di questo prodotto è previsto per un solo bambino.
- Controllare periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i componenti.
Aufmerksamkeit! Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren
- Achtung! Die Montage darf nur durch einen Erwachsenen erfolgen.
- Mit einem feuchten Tuch oder einem neutralen.
- Den Hochstuhl nicht benützen, wenn irrgendein Teil gebrochen oder gerissen ist oder fehlt-der
Hochstuhl darf nicht benützt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäss angebrachtt und eingestellt
sind. Empfehlung für Reinigung und Instandhaltung: erst den Hochstuhl zerlegen und dann mit warmem
Seifenwasser feucht abwaschen, mit klarem Wasser nachholen und dann abtrocknen.
- Gebruik de kinderstoel enkel als uw kind recht en alleen kan neerzitten, te gebruiken vanaf een leeftijd
vanaf 6 maanden.
- Die Version Kinderhochstuhl ist für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg geeignet.
- Laat het kind nooit onbewaakt achter in de kinderstoel.
- Zu beachten, dass offenes Feuer oder andere starke Hitzquellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte
Öfen usw. In der unmittelbaren Umgebung des Hochstuhles eine Gefahr darstellen.
- Plaats het product nooit nabij trappen.
- Controleer of het product op een vlakke ondergrond geplaatst is.
- Plaats het product nooit op een verhoogd vlak, bijvoorbeeld op een stoel, op een tafel enz.
- Niet gebruiken als kinderstoel op vervoermiddelen.
- Verplaats of transporteer het product niet als het kind erin zit.
- Dit product is voorzien om gebruikt te worden voor één kind.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das perfekte Einrasten aller Einzelteile.
Attention! Lire attentivement et conserver en cas de besoin
- Attention! L’assemblage ne peut s’effectuer que par un adulte.
- S ’assurer que le montage est correct avant son emploi.
- Ne pas utiliser la chaise enfant, si une partie est endommagée brisée ou manquante. La chaise haute ne
doit pas être utilisé si toutes le parties ne sont pas assemblées et ajustées correctement.
- Utiliser la chaise haute seulement quand votre enfant est en mesure de rester assis tout seul. Age:
supérieur à six mois.
- En version chaise haute, Lulu est prévu pour des enfants dont le poids ne
dépasse pas 15 Kg maximum.
- Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans la chaise haute.
- Il est à remarquer que la proximité d’une flamme, ou d’une autre source de chaleur intense tel qu’un
convecteur électrique, un poêle à gaz etc. représente un risque pour la chaise haute.
- Ne pas placer le produit près des escaliers.
- S’assurer que le produit soit placé sur une surface plane.
- Ne pas le placer sur une surface surélevée, par exemple: sur une table, sur un plan de travail.
- Ne pas utiliser comme chaise dans les moyens de transport.
- Ne pas déplacer ou transporter le produit si l’enfant s’y trouve.
- L’utilisation de ce produit est prévue pour un seul enfant.
- Contrôler périodiquement que tous les éléments sont parfaitement bloqués.
Внимание! внимательно прочитать и сохранить
- Монтаж должен осуществляться исключительно взрослыми.
- Перед использованием стульчика для кормления убедитесь в том, что монтаж выполнен правильно.
- Не используйте стульчик, если одна из его деталей сломана, оторвана или отсутствует. Стульчик не должен
использоваться, если какой-либо из его элементов не установлен и не отрегулирован надлежащим образом.
- Начинайте использовать стульчик только тогда, когда вашему ребенку исполнится 6 месяцев и он сможет
сидеть прямо и без поддержки.
- В варианте высокого детского стула предназначен для детей с макс.весом 15 кг
- Никогда не оставляйте ребенка на стульчике без присмотра.
- Внимание: огонь и другие источники тепла, такие как электрические и газовые плиты, находящиеся поблизости,
могут представлять собой опасность.
- Не размещайте стульчик рядом с лестницей.
- Убедитесь в том, что стульчик установлен на ровной поверхности.
- Не устанавливайте стульчик на приподнятой над полом поверхности, например, на столе или на рабочей
поверхности.
- Запрещается использовать стульчик в качестве кресла для перевозки ребенка в транспортных средствах.
- Не передвигайте и не перевозите стульчик с сидящим на нем ребенком.
- На стульчике может сидеть только один ребенок.
- Рекомендации по очистке и уходу: демонтировать детали и очистить тряпочкой, смоченной в теплой мыльной
воде, протереть влажной тряпочкой и оставить сушиться.

Ricambi _ Spare parts _ Pièces de rechange _ Austauschteile _ Repuestos _ Onderdelen _ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
LU-LU Seggiolone R2
Naturale 03
Noce 06
Verde 41
Rosso 50
Bianco 10 Azzurro 77
Rosa 79
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore. Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste
solamente tramite il rivenditore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with the two color. Note: the replacement parts may only be ordered
through the retailer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur. Attention: les substitutions ne peuvent être
effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf
nur über den Händler angefordert werden.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color. iAtención!: las sustituciones deben ser solicitadas
solamente a través del revendedor.
Elke code geef ik moet altijd uit tien cijfers samengesteld zijn terug: de eventuele codes van acht cijfers met twee uur aanvullen dat de kleur aangeeft. Opgelet: vervangingen dienen uitsluitend via de
wederverkoper te worden besteld.
КАЖДЫЙ КОД ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ ДОЛЖЕН СОСТОЯТЬ ИЗ ДЕСЯТИ ЦИФР: ДОПОЛНИТЬ ВОЗМОЖНЫЕ КОДЫ ИЗ ВОСЬМИ ЦИФР ДВУМЯ, УКАЗЫВАЮЩИМИ ЦВЕТ.
ВНИМАНИЕ: ЗАМЕНЫ ДОЛЖНЫ ЗАПРАШИВАТЬСЯ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ПРОДАВЦА.
13
13
Legno Plastica
cod. 1.
cod. 2.
cod. 3.
cod. 4dx.
cod. 4sx.
cod. 5.
cod. 6.
cod. 7dx.
cod. 7sx.
00903800..
00903806..
00903801..
00903802..
00903803..
00903804..
00402368..
7010431336
7010431436
1.
3.
4sx.4dx.
7sx.
7dx.
6.
8.
9.
13.10.
5.
2.
10.
12.
cod. 8.
cod. 9.
cod. 10.
cod. 11dx.
cod. 11sx.
cod. 12.
cod. 13.
00903805..
00402369..
00400540..
00422446..
00422447..
0049774040
7010162400
11dx.
11sx.

Vassoio e bicchiere
Tray and glass
Plateau et verre
Tellersegment und Glas
Bandeja y vidrio
Поднос и стекло
Dienblad en glas
LU-LU Vassoio e bicchiere
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Руководство по монтажу и эксплуатации
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
Componenti _ Component parts _ Composantes _ Komponenten _ Componentes _ Bestanddelen _ СОСТАВ
A B
EN 14988 1-2 [2006]
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
WICHTIG! FÜR JEDES WEITERES NACHLESEN IN DER ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _ АГРЕГАТ
B
A
A
B
D
C
E
cod.00447015 . . cod.0042254300
LU-LU vassoio/bicchiere R1

Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _ АГРЕГАТ
B
A
A
B
D
C
E
Composizione _ Composition _ Composition _ Zusammensetzung _ Composición _ Konstruktie _ СОСТАВ
- Bandeja de polipropileno cargado.
- Vidrio en polipropileno.
- Vassoio in polipropilene caricato.
- Bicchiere in polipropilene.
- Tablett aus verstärktem Polypropylen.
- Glas in polyproplyleen.
- Loaded polypropylene tray.
- Polypropylene glass.
- Поднос из армированного полипропилена.
- Стекло полипропилена.
- Plateau en polypropylène renforcé.
- Verre en polypropylène.
- Blad in geladen polypropeen.
- Glas aus Polypropylen.
Bianco 10
Avorio 13
Rosso 50
Azzurro 77
Verde 41 Rosa 79
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il colore. Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste
solamente tramite il rivenditore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with the two color. Note: the replacement parts may only be ordered
through the retailer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures indiquant la couleur. Attention: les substitutions ne peuvent être
effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben. Wichtig: ersatz darf
nur über den Händler angefordert werden.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que indican el color. iAtención!: las sustituciones deben ser solicitadas
solamente a través del revendedor.
Elke code geef ik moet altijd uit tien cijfers samengesteld zijn terug: de eventuele codes van acht cijfers met twee uur aanvullen dat de kleur aangeeft. Opgelet: vervangingen dienen uitsluitend via de
wederverkoper te worden besteld.
КАЖДЫЙ КОД ЗАПАСНОЙ ЧАСТИ ДОЛЖЕН СОСТОЯТЬ ИЗ ДЕСЯТИ ЦИФР: ДОПОЛНИТЬ ВОЗМОЖНЫЕ КОДЫ ИЗ ВОСЬМИ ЦИФР ДВУМЯ, УКАЗЫВАЮЩИМИ ЦВЕТ.
ВНИМАНИЕ: ЗАМЕНЫ ДОЛЖНЫ ЗАПРАШИВАТЬСЯ ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ ПРОДАВЦА.
Ricambi _ Spare parts _ Pièces de rechange _ Austauschteile _ Repuestos _ Onderdelen _ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Cinghietta
Straps
Ceintures
Brücken
Correas
Riemen
LU-LU Cinghietta
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
Montaggio _ Assembly _ Assemblage _ Montage _ Montaje _ Montage _
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
WICHTIG! FÜR JEDES WEITERES NACHLESEN IN DER ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
B
Ax2
cx2
cod.0033031357
Avvertenze _ Warning _ Avvertissement _ Warnung _ Advertencias _ Waarschuwingen _
- Siempre asegurar al niño con las correas, sólo cuando se encuentra en la trona.
- Las correas no son ropa; nunca dejarlas puestas al niño cuando no se encuentre
en la trona.
- Assicurare sempre con l’imbracatura il bambino solo se collocato nel seggiolone.
- L’imbracatura non è un indumento, non lasciarla mai indossata al bambino se non
è collocato nel seggiolone.
-
- Always secure the baby with the harness but only if seated on the high chair.
- A safety harness is not a garment, never leave it on the baby unless seated on the
high chair.
- Maak het kind steeds vast met het tuig als het in het stoeltje zit.
- Het tuig is geen kleding, verwijder het dus als het kind niet in het stoeltje zit.
- Assurer toujours l’enfant avec le harnais uniquement s’il se trouve dans la chaise.
- Le harnais n’est pas un vêtement. L’enfant ne doit jamais porter ce harnais s’il ne se
trouve pas dans la chaise.
- Das Kind ist im Kinderhochstuhl immer mit dem Sicherheitsgurt abzusichern.
- Der Sicherheitsgurt ist kein Kleidungsstück und darf dem Kind ausschließlich
umgelegt werden, wenn es im Kinderhochstuhl sitzt.
LU-LU Cinghietta R2
c
5°
A
B
Pos. 1-2
Pos. 3
6°
c
A
Table of contents
Other Foppapedretti High Chair manuals
Popular High Chair manuals by other brands

Mamas & Papas
Mamas & Papas din dins product manual

Baby Trend
Baby Trend PC12 instruction manual

Baby Jogger
Baby Jogger city bistro Assembly instructions

Graco
Graco 1757789 - Mealtime Highchair Little Hoot owner's manual

Childcare
Childcare PIp 044333 manual

Fisher-Price
Fisher-Price DELUXE PLUS HEALTHY CARE B0325 instruction sheet