Forch 5352 7190 User manual

Mini-Trennschleifer
Dělicí bruska mini
Mini Sliber
Haakse slijper mini
Angle Head Grinders
Meuleuse angulaire
Mini brusilica
Vágócsiszoló, mini
Smerigliatrice mini pneumatica
Mini szlifierka do cięcia
Mini amoladora
Deliaca brúska mini
Mini brusilnik
Mini amoladora
Mini Slipmaskin
GER
CZE
DUT
DAN
ITA
ENG
FRE
POL
HRV
SPA
HUN
POR
SLO
SLV
5352 7190
SWE

Mini-Trennschleifer
GER
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen.
Danke!
Technische Daten
Modell Scheibe Leistung Drehzahl Gewicht empf. max. Luftver- Luftan- Schallpegel Vibration
Schlauch Ø Betriebsdruck brauch schluß
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG= Innengewinde AG= Außengewinde
Geräuschmessung nach DIN 45635-20 und Vibrationsmessung nach ISO 8662
Anwendung-Funktion-Wartung
Sicherheitshinweise
- Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen
- Gehörschutz tragen
- enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
- Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
- Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
- Gerät nicht auf andere Personen richten
- Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln
- Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen
- Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
- Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
- Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere
Verletzungen zur Folge haben
- Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen
führen.
Gerät nur für den beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir
ausdrücklich aus ! ! !
Für Verletzungen und Schäden die aus unsachgemäßer und aus zweckentfremdeter Anwendung bzw.
aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren übernehmen wir keine Haftung
oder Gewährleistung.
Störungen
Bevor Sie beim FÖRCH-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
- Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt
entsprechend den technischen Daten des Gerätes)
- Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
- Überölung des Schlagwerkes / Luftmotor

Dělicí bruska mini
CZE
Vážený zákazníku! Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Děkujeme!
Technické údaje
Model Talíř Výkon Otáčky Hmotnost Dop. ØMax. provozní Spotřeba Vzduch. Hladina Vibrace
hadice tlak vzduchu přípojka akust. tlaku
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. palce dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4" VNIZ 93,2 < 2,5
VNIZ = vnitřní závit VNĚZ = vnější závit
Měření hluku podle DIN 45635-20 a měření vibrací podle ISO 8662
Údržba pro správnou aplikaci a funkčnost
Bezpečnostní pokyny
- Noste pracovní rukavice a bezpečnostní brýle
- Noste ochranu sluchu
- Noste přiléhavý ochranný pracovní oděv
- Pneumatické nářadí nepatří do rukou dětem
- Nepoužívejte přístroj v prostorách s nebezpečím výbuchu
- Nemiřte přístrojem na jiné osoby
- Vyměňujte nástavce pouze při odpojené vzduchové hadici
- Pneumatické nářadí se nesmí dostat do kontaktu se zdroji elektrického proudu
- Dávejte pozor na provozní tlak, max. 6,3 bar
- Zkontrolujte pevné usazení hadicové přípojky
- Odpojujte vzduchovou hadici pouze tehdy, když přístroj není pod tlakem;odpojené tlakovzdušné hadice mohou
způsobit těžká zranění
- Dávejte pozor na reakční moment po uvedení do chodu, v úzkých místech může vést k zraněním ruky
Používejte přístroj pouze k popsanému účelu použití, jakékoliv jiné použití výslovně vylučujeme!!!
Za zranění a škody, ke kterým dojde neodborným používáním či používáním v rozporu s účelem použití, resp.
porušením bezpečnostních předpisů, nemůžeme ručit ani se na ně nevztahuje záruka.
Poruchy
Dříve než kontaktujete zákaznický servis firmy FÖRCH, měli byste při poruchách projít tyto body:
- Zkontrolování kompresorového zařízení a přívodu vzduchu (spotřeby vzduchu l/min. a průměru hadice podle
technických dat přístroje)
- Kontrola, zda v provozním vzduchu není prach, částice rzi či kondenzát
- Přílišné namazání rázového mechanizmu / pneumatického servomotoru

Mini Sliber
DAN
Kære kunde! Inden ibrugtagning er det vigtigt, at brugsanvisningen læses grundigt.
Tekniske data
Model Bags- Ydelse Omdrej- Vægt Anbef. Max. Luft- Luft- Støjniveau Vibration
kive Ningstal Slange Ø Driftstryk Forbrug tilslutning
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG=Indvendig gevind UG=Udvendig gevind
Støjmåling efter DIN45635-20 og vibrationsmåling efter ISO8662.
Anvendelse-Funktion-Service
Sikkerhedshenvisning
- anvend arbejdshandske og sikkerhedsbrille
- anvend høreværn
- bær tætsluttende arbejdstøj
- opbevar trykluftværktøj uden for børns rækkevidde
- anvend ikke apparatet i eksplosionsfarlige rum
- ret ikke apparatet mod andre personer
- skift kun dele når værktøjet er koblet fra luftslangen
- vær opmærksom på driftstryk , max. 6,3 bar
- kontroller at slangeforbindelserne sidder fast
- tag kun maskinen af i trykløs tilstand, luftslanger der slår rundt kan fører til svære beskadigelser
- vær opmærksom på reaktionsmoment efter start, ved svært tilgængelige steder, kan dette føre til
beskadigelser på hånden
Anvend kun apparatet til de beskrevne anvendelsestilfælde, alle andre anvendelser udelukker vi!
Ved beskadigelser og skader som er resultatet af uhensigtsmæssig brug og misbrug eller
overtrædelser af sikkerhedsforskrifterne hæfter vi ikke for og garantien bortfalder.
Forstyrrelser
Inden du spørger ved Förch-kundeservice, skal du være opmærksom på følgende punkter ved forstyrrelser:
- kontrol af kompressoranlæg og luftledningen (luftforbrug l/min. og slangetværsnit svarer til de tekniske data
på apparatet)
- kontroller driftsluft for støv og rustdele samt kondens
- oversmøring af slagværk/luftmotor

Haakse slijper mini
DUT
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken
Technische gegevens
Type Plaat Vermogen Toerental Gewicht Aanbev. Max. Lucht- Luft- Geluidsniveau Trilling
slang Ø werkdruk verbruik aansluiting
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG= Inwendige schroefdraad AG= Uitwendige schroefdraad
Geluidsmeting volgens DIN 45635-20 en vibratiemeting volgens ISO 8662.
Gebruik-Functie-Onderhoud
Veiligheidsinstructies
- Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen
- Gehoorbeschermers dragen
- Strakke veiligheidskleding dragen
- Persluchtgereedschap hoort niet in kinderhanden
- Gereedschap niet in ruimtes met ontploffingsgevaar gebruiken
- Gereedschap niet op andere personen richten
- Inzetstukken van het gereedschap slechts bij losgekoppelde luchtslang vervangen
- Persluchtgereedschap mag niet in aanraking komen met stroombronnen
- Op de druk letten, max. 6.3 bar
- Controleren dat slangverbinding vast zit
- Gereedschap slechts in drukloze toestand loskoppelen; losse, slaande perslucht-slangen kunnen tot ernstig
letsel leiden
- Bij ingebruikname op reactie van het toestel letten, omdat dit bij gebruik in nauwe ruimtes tot handletsel kan
leiden
Machine uitsluitend voor de genoemde doeleinden gebruiken, andere toepassingen raden wij
u uitdrukkelijk af.
Voor verwondingen en/of schade toegebracht door het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften,
wordt iedere aansprakelijkheid of waarborg afgewezen.
Storingen
Voordat u de Förch-klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten te letten:
- controle van de compressor-installatie en de luchttoevoer (luchtverbruik l/min. en slangdoorsnede moeten
voldoen aan de technische gegevens van het apparaat)
- perslucht controleren op stof, roestdelen en condensaat
- te ruim geolied(e) slagwerk / luchtmotor

Angle Head Grinders
ENG
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully.
Thank you.
Technical Specifications
Model Disc Power Speed Weight Inner Hose Max. Air Consumption Air Noise Vibration
Diameter Pressure average-continuous Inlet LpA
5353
7155 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 30 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG= female thread AG= male thread
Sound level according to DIN 45635-20. Vibrations according to ISO 8662.
Application-Function-Maintenance
Safety rules
- Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuries
- Pay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 bar
- Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere
- For sufficient tool performance make sure that the correct hose - size and fittings are used when connecting
the tool
- Disconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in use
- Never carry the tool by the hose
- Do not touch moving parts
- Keep tool away from your body while working
- Always wear ear – protection
- Check air hose connections
- Only disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of
the air hose
Only to use the machine for the described application. Rodcraft debars liability for consequences for
alienated applications or contravention against the safety rules.
Trouble shooting
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning
tool to our.
Customer Service Headquarters or a distributor for expert attention.
- Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
- Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
- Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
- Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.

Meuleuse angulaire
FRE
Cher client : avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d'emploi.
Merci !
Spécifications techniques
Modèle Plateau Puissance Nbre Poids Diamètre de Pression de Consommation Raccord Niveau Vibration
de tours tuyau conseillé service d'air d'air sonore
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. pouce dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG= Filetage intérieur AG= Filetage extérieur
Mesures du niveau sonore d'après DIN 45635-20 et mesures des vibrations d'après ISO 8662
Utilisation-Fonction-Maintenance
Conseils de sécurité
- Porter des gants et des lunettes de protection,
- Porter un casque anti-bruit,
- Ne pas diriger l'outil vers d'autres personnes,
- Ne pas porter de vêtements amples
- La pression de service conseillée est de 6,3 bar maximum,
- Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
- L'outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une source électrique,
- Ne pas utiliser l'outil dans un lieu où il y a risque d'explosion,
- Ne pas toucher les parties en mouvement lorsque l'outil fonctionne,
- Ne pas laisser entre les mains d'un enfant,
- Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,
- Prendre garde au mouvement de l'outil après le démarrage afin de ne pas vous blesser aux mains,
- Vérifier le branchement du flexible,
- Toujours arrêter l'alimentation en air avant de débrancher l'outil afin d'éviter tout mouvement incontrôlé du
flexible.
Utiliser l'outil seulement pour sa fonction d'origine. Toute autre utilisation est fortement déconseillée.
Pour les blessures ou les dommages dus à une mauvaise utilisation, ou en cas de non respect des
consignes de sécurité, nous nous dégageons de toute responsabilité.
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au FÖRCH, observez les indications suivantes :
- Examiner l'installation du compresseur d'air et les tuyaux (la consommation d'air en l/mn ainsi que la
section des tuyaux doivent correspondre aux spécifications techniques du produit).
- Vérifier qu'il n'y ait pas de poussières, de points de rouille ou de condensation dans le circuit d'air.
- Huiler le mécanisme et le moteur à.

Mini brusilica
HRV
Poštovani kupci ! Prije same primjene ovog uređaja, potrebno je detaljno pročitati i shvatiti korisničke upute.
Hvala!
Tehnički podaci
Modl Tanjur Učinak Broj Težina Ø Mak. Radni Potrošnja Priključak Razina Vibracija
okretaja Crijeva pritisak zraka za zrak buke
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
UN = Unutarnji navoj VN = Vanjski navoj
Mjerenje buke prema DIN 45635-20 i mjerenje vibracija prema ISO 8662
Primjena-Funkcija-Održavanje
Sigurnosne informacije
- Obvezno nošenje zaštitnih rukavica i naočala.
- Obvezno nošenje zaštite za slušne organe.
- Obvezno nošenje zaštitne uske odjeće.
- Zračni alati ne spadaju u dječje ruke.
- Uređaj ne koristiti u prostorima gdje postoji opasnost od eksplozije.
- Uređaj ne usmjeravati prema drugim osobama.
- Nastavke uređaja postavljati samo kada je uređaj odvojen sa zračnog pritiska.
- Zračni alati ne smiju doći u kontakt sa strujnim naponom.
- Obratite pozornost na radni pritisak, mak. 6,3 bara.
- Provjeriti crijevne spojeve, tj. da su fiksirani u svome sjedištu.
- Uređaj odvajati samo bez pritiska, nekontrolirano mlataranje crijeva može biti vrlo opasno i mogu nastati
teške i smrtonosne ozljede.
- Obratite maksimalnu pozornost na reakcijski moment, jer u uskim prostorima može uzrokovati teške ozljede
ruku.
Uređaj koristiti samo u područjima za koja je namijenjen, te bilo kakva druga primjena ne dolazi
u obzir!!! Za oštećenja ili ozljede nastale tijekom neodgovornog i nepravilnog korištenja uređaja ne
preuzimamo nikakvu odgovornost.
Smetnje
Prije no što se obratite Förch servisnoj službi, obratite pozornost na sljedeće točke tijekom bilo kakvih
smetnji:
- Provjeriti kompresor ili zračne vodove (potrošnja zraka I/min. i da poprečni prorez crijeva odgovara prema
tehničkim podacima uređaja.
- Pogonski zrak provjeriti na prašinu i hrđu kao i na kondenzat.
- Prekomjerno podmazivanje uređaja / zračnog motora.

Vágócsiszoló, mini
HUN
Tisztelt Vásárló! Üzembe helyezés előtt gondosan ovassa el a használati útmutatót! Köszönjük!
Műszaki adatok
Modell Korong Teljesít- Fordulatszám Súly J max. Levegő- Levegő- Zajszint Vibráció
mény üzemi nyomás igény csatlakozás
5352
7190 mm mm min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
10 330 18000 0,8 8 6,3 400 520 1/4”IG 79,4 < 2,5
IG= belső menet AG= külső menet
Zajmérés DIN 45635-20 és vibrációmérés ISO 8662 szerint.
Használat - működés - karbantartás
Biztonsági utasítás
- Viseljen munkakesztyűt és védőszemüveget.
- Viseljen hallásvédő eszközt.
- Viseljen testhez simuló öltözetet.
- A levegős szerszámok nem kerülhetnek gyermekek kezébe.
- A készüléket ne tárolja robbanásveszélyes helyiségekben.
- A készüléket ne fordítsa más személyek felé.
- A szerszámbetéteket csak a levegőtömlő leválasztása után cserélje ki.
- A levegős szerszámok nem érintkezhetnek áramforrással.
- Figyeljen az üzemi nyomásra, max. 6,3 bar.
- Ellenőrizze a tömlőcsatlakozás megfelelő rögzítését.
- A gépet csak nyomásmentes állapotban csatlakoztassa le, az ide-oda csapódó levegőtömlő súlyos
sérüléseket okozhat.
- Figyeljen a visszaható nyomatékra indítás után, mert szűk helyeken ez kézsérüléseket okozhat.
A készülék csak a megadott célra használható, minden más jellegű használatát nyomatékosan
kizárjuk!!!
A készülék szakszerűtlen és nem rendeltetésszerű használatából illetve a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő sérülésekért és károkért nem vállalunk felelősséget és garanciát.
Üzemzavar
Mielőtt hibás működés miatt felkeresi a FÖRCH ügyfélszolgálatot, ellenőrizze a következőket:
- a kompresszort és a levegővezetéket (levegőigény l/perc, tömlőátmérő a készülék műszaki adatai szerint).
- az üzemi levegőben a port, maradék részecskéket és a kondenzátumot.
- az ütőmű / légmotor olajozását

Smerigliatrice mini pneumatica
ITA
Gentile cliente! Prima di utilizzare l’utensile è importante leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
Grazie!
Dati tecnici
Modello Disco Potenza Numero Peso Ø tubo pressione Consumo Attacco Livello Vibrazioni
giri interno eserc. max aria aria acustico
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
FF = filetto femmina FM = filetto maschio
Misurazione livello sonoro secondo DIN 45635-20 e vibrazioni secondo ISO 8662
Impiego – Funzionamento - Manutenzione
Avvertenze di sicurezza
- Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
- Indossare cuffie o auricolari di protezione acustica
- Indossare abbigliamento di protezione lavoro aderente
- Tenere gli utensili ad aria compressa fuori dalla portata dei bambini
- Utilizzare solo nastri delle dimensioni idonee indicate
- Prima di sostituire nastri o accessori staccare sempre l’aria compressa
- Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosiva
- Non puntare l’utensile su altre persone o animali
- Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
- Evitare il contatto dell’utensile con corrente elettrica
- Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
- Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
- Non toccare parti in movimento
- Controllare i collegamenti del tubo sul corretto serraggio
- Non staccare il tubo aria compressa dall’utensile quando il tubo è sotto pressione, tubi dell’aria in
movimento incontrollato possono causare gravi danni a persoe e cose
Fare attenzione al momento di reazione dopo la messa in funzione, in punti stretti questo potrebbe
causare ferite alla mano.
Utilizzare l’utensile solo per il suo impiego originale, ogni altro tipo di impiego viene espressamente
escluso! Per ferite o danni a persone o cose dovute ad un impiego improprio oppure per la mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza escludiamo qualsiasi responsabilità o garanzia.
Disturbi nel funzionamento
In caso di malfunzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza:
- controllare il compressore e la tubazione di alimentazione aria compressa (il consumo aria in l/min. e il
diametro del tubo di alimentazione devono corrispondere a quanto indicato nei dati tecnici dell’utensile)
per eventuali perdite.
- controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
- controllare che non ci sia presenza eccessiva di olio lubrificazione del motore.

Mini szlifierka do cięcia
POL
Szanowny Kliencie! Przed uruchomieniem prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
Dziękujemy.
Dane techniczne
Model Noun Syno Liczba Ciężar Zalecana ØMaks. Zużycie Przyłącze Poziom Wibracje
obrotów przewodu ciśnienie- powietrza sprężonego hałasu
robocze powietrza
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
G- Gwint wewnętrzny AG – Gwint zewnętrzny
Pomiar hałasu wg DIN 45635-20 i pomiar wibracji wg ISO 8662
Zastosowanie – funkcja – konserwacja
Zalecenia bezpieczeństwa
- Należy nosić rękawice robocze i okulary ochronne
- Należy nosić nauszniki
- Należy nosić ubrania przylegające do ciała
- Narzędzia pneumatyczne nie powinny znaleźć się w rękach dzieci
- Nie należy używać narzędzia w pomieszczeniach zagrożonych eksplozją
- Nie należy kierować urządzenia na inne osoby
- Wymieniać nakładki, gdy przewód sprężonego powietrza jest odłączony
- Nie należy dopuścić do zetknięcia się narzędzia pneumatycznego ze źródłem prądu
- Należy przestrzegać wartości ciśnienia roboczego maks. 6,3 bar
- Kontrolować połączenia przewodów pneumatycznych pod kątem ich ewentualnego poluzowania
- Odłączać zaciski, tylko, gdy maszyna nie jest już pod ciśnieniem, niekontrolowane ruchy przewodów mogą
powodować poważne obrażenia
- Zwracać uwagę na moment reakcji po uruchomieniu, gdyż w wąskich miejscach może dojść do zranienia
dłoni
Używać narzędzia tylko do opisanego zastosowania, wszelkie inne zastosowania są wykluczone!
Nie ponosimy odpowiedzialności za obrażenia i szkody wynikające z nieprawidłowego czy niezgod-
nego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa.
Usterki
Przed zwróceniem się do serwisu Forch prosimy o wykonanie w przypadku usterek następujących czynności:
- sprawdzić sprężarkę i przewód doprowadzający sprężone powietrze (czy zużycie powietrza l/min. i przekrój
przewodu są zgodne z technicznymi parametrami urządzenia)
- skontrolować powietrze pod kątem obecności pyłu, cząsteczek, rdzy lub kondensatu,
- nadmiar smaru w mechanizmie udarowym/ silniku pneumatycznym.

Mini amoladora
POR
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necessáio que leia detenidamente o manual de
funcionamento. Muito obrigada.
Datos técnicos
modelo disco potência RPM peso Ø mangueira pressão de consumo suplemento nível vibrações
revoluções recomendada trabalho máx de ar de ar acústico
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG = rosca fêmea AG = rosca macho
Nivel acústico segundo a normativa DIN 45635-20. Vibrações segundo ISO 8662.
Uso - funcionamento – manutenção
Normas de segurança:
- Com o objeto de evitar lesões, levar sempre proteção para os olhos, e outros equipamento de
proteção assim como as roupas de proteção.
- Usar sempre proteção para os ouvidos.
- Manter as ferramentas neumáticas fora do alcançe dos ninhos.
- Não utilizar ferramentas neumáticas em espaços com perigo de explosão.
- Manter a ferramenta afastada do seu corpo enquanto estiver trabalhando.
- Desligar a ferramenta do fornecimento eléctrico e de ar, antes de trocar os acessórios e as peças, ou
proceder a troca quando não estiver em uso.
- As ferramentas neumáticas não devem entrar em contato com as tomas de correntes eléctricas.
- Prestar atenção para que a pressão do trabalho nunca exceda de 6,3 bar.
- Para um rendimento correto da ferramenta, assegure-se de que se empregam tamanhos de mangueiras,
e acessórios adequados.
- Utilizar somente as tomas de corrente recomendadas, que não estejam desgastadas e que sejam a prova
de impactos.
- Nunca transportar a ferramenta pelos cabos de conexão ou mangueiras.
- Não tocar as peças enquanto estiverem funcionando.
Utilizar a ferramenta somente para o uso indicado previsto. Declinamos toda a responsabilidade dos
danos ou prejuízos provocados ao não respeitar os conselhos de segurança ou por um uso diferente
do previsto.
Localização e reparação de defeitos.
Antes de enviar uma ferramienta que não funcione corretamente ao Centro de Serviço de Atenção ao Cliente
de FÖRCH, comprove:
- que todos os componentes do compressor e as línhas de abastecimento de ar não tenha nenhuma fuga.
- que a linha de abastecimento de ar não apresentam nenhuma sujeira, água ou humidade.
- que o mecanismo de impacto ou o motor do ar comprimido não esteja demasiadamente engraxados.
- que o compressor e a pressão estejam como é requerido pela ferramenta.

Deliaca brúska mini
SLO
Vážený zákazník! Pred uvedením pásovej brúsky do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Ďakujeme!
Technické údaje
Model Tanier Výkon Otáčky Hmotnosť Dop. Max. Spotreba Vzduch. Hladina Vibrácie
Øhadice prevádzko- vzduchu prípojka akust. tlaku
vý tlak
5352
7190
mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
VNUZ = vnútorný závit VONZ = vonkajší závit
Meranie hluku podľa DIN 45635-20 a meranie vibrácií podľa ISO 8662
Údržba pre správnu aplikáciu a funkčnosť
Bezpečnostné pokyny
- Noste pracovné rukavice a bezpečnostné okuliare
- Noste ochranu sluchu
- Noste priliehavý ochranný pracovný odev
- Pneumatické náradie nepatrí do rúk deťom
- Nepoužívajte prístroj v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu
- Nemierte prístrojom na iné osoby
- Vymieňajte nástavce len pri odpojenej vzduchovej hadici
- Pneumatické náradie sa nesmie dostať do kontaktu so zdrojom elektrického prúdu
- Dávejte pozor na prevádzkový tlak, max. 6,3 bar
- Skontrolujte pevné usadenie hadicovej prípojky
- Odpojte vzduchovú hadicu len vtedy, keď prístroj nie je pod tlakom;odpojené tlakovzdušné hadice môžu
spôsobiť ťažké zranenie
- Dávejte pozor na reakčný moment po uvedení do chodu, v úzkých miestach môže viesť k zraneniam ruky.
Používajte prístroj len na popisaný účeľ použitia, akékoľvek iné použitie výslovne vylučujeme!!!
Za zranenie a škody, ku ktorým dôjde neodborným používáním alebo používáním v rozpore s účelom
použitia, resp. porušením bezpečnostných predpisov, nemôžeme ručiť ani sa na ne nevzťahuje záruka.
Poruchy
Predtým ako kontaktujete zákaznický servis firmy FÖRCH, mali by ste pri poruchách prejsť tieto body:
- Skontrolovanie kompresorového zariadenia a prívodu vzduchu (spotreby vzduchu l/min. a priemeru hadice
podľa technických dát prístroja)
- Kontrola, či v prevádzkovom vzduchu nie je prach, častice hrdze či kondenzát
- Prílišné namazanie rázového mechanizmu / pneumatického servomotoru

Mini brusilnik
SLV
Spoštovani kupec! Pred uporabo obvezno skrbno preberite navodila za uporabo. Hvala!
Tehnični podatki:
Model Krožnik Zmoglji- Št. Teža Prip. premer Največji Pretok Priklop Hrup Vibracije
vost obratov cevi del. tlak zraka zraka
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IIG= notranji navoj AG= zunanji navoj
Merjenje zvoka je v skladu z DIN 45635-20, merjenje vibracij pa v skladu z ISO 8662
Uporaba-funkcija-vzdrževanje
Navodila za varno uporabo
- Nosite delovne rokavice in varnostna očala
- Uporabite zaščito za sluh
- Oblecite tesno se oprijemajočo delovno obleko
- Pnevmatsko orodje ni primerno za otroke
- Orodja ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije
- Orodja ne usmerjajte v druge osebe
- Orodne nastavke menjajte le, ko je naprava odklopljena
- Pnevmatsko orodje ne sme priti v stik z viri električnega toka
- Upoštevajte maksimalni pritisk 6.3 bara.
- Preizkusite tesnost cevne povezave
- Orodje odklapljajte samo v breztlačnem stanju, prosto opletajoče se cevi lahko povzročijo resne poškodbe
- Pri vklopu naprave bodite pozorni na reakcijski moment, v ozkih prostorih lahko povzroči poškodbo rok
Napravo uporabljajte samo v opisanih primerih uporabe, vse druge uporabe so izključene!!!
Za poškodbe in okvare, ki so nastale zaradi nepravilne oz. neprimerne uporabe ali v nasprotju
z varnostnimi navodili, ne prevzemamo nobene odgovornosti in ne zagotavljamo garancije.
Motnje
Preden kontaktirate FÖRCH servis, upoštevajte naslednje:
- Preverite kompresorsko napravo in dovod zraka (poraba zraka l/min. in premer cevi morata ustrezati
tehničnim podatkom naprave)
- V obratovalnem zraku ne sme biti prisoten prah, rja (rjaste cevi) in vlaga
- prekomerno oljenje udarnega mehanizma/zračnega motorja

Mini amoladora
SPA
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de
funcionamiento. Gracias.
Datos técnicos
modelo disco potęncia revolu- peso Ø manguera presión de consumo acometida nivel sonoro vibraciones
ciones recomend. trabajo máx de aire de aire
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG = rosca hembra AG = rosca macho
Nivel sonoro según DIN 45635-20. Vibraciones según ISO 8662.
Uso - funcionamiento – mantenimiento
Normas de seguridad
- Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los ojos y un equipo/ropa protector/a.
- Llevar siempre protección en los oídos.
- Mantener herramientas neumáticas fuera del alcance de los niños.
- No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.
- Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está trabajando.
- Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los accesorios o cuando no esté en
uso.
- Herramientas neumáticas no deben entrar en contacto con fuentes de corriente eléctrica.
- Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de 6,3 bar.
- Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de que se emplean un tamaño de manguera
y unos accesorios adecuados.
- Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no gastadas y a prueba de impactos.
- Nunca llevar la herramienta por la manguera.
- No tocar piezas en movimiento.
Utilizar la herramienta solamente para su uso previsto. Declinamos toda responsabilidad de los daños
causados por no respetar los consejos de seguridad o por un uso no conforme a lo previsto.
Localización y reparación de averías
Antes de enviar una herramienta que no funcione correctamente al Centro de Servicio al Cliente de FÖRCH,
compruebe:
- que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.
- que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.
- que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.
- que el compresor y la presión sean los requeridos por la herramienta.

Mini Slipmaskin
SWE
Ärade kund! Innan verktyget tas i drift är det viktigt att denna anvisning läses igenom grundligt. Tack!
Tekniska data
Modell Disc Power Varvtal Vikt Rek. Max. Luft- Luft- Ljyudspegel Vibration
Arbetstryck Slang Ø förbrukning anslutning
5352
7190 mm W min.1 kg mm bar l/min. inch dB(A) m/s2
70x10 350 20000 0,8 8 6,3 430 / 580 1/4”IG 93,2 < 2,5
IG= Inv. Gänga AG = Utv. Gänga
Ljudnivå enligt DIN 45635-20 och Vibrationstal enligt ISO 8662
Användning- Funktion- Underhåll
Säkerhetsanvisning
- Använd handskar och skyddsglasögon
- Använd hörselskydd
- Använd anpassade skyddskläder
- Förvaras oåtkomligt för barn
- Använd ej i utrymmen där risk för explosion föreligger
- Rikta inte verktyget mot personer
- Byt aldrig slipbandet med tryckluftsslangen ansluten
- Verktyget får ej komma i kontakt med strömförande detaljer
- Max arbetstryck 6,3 bar
- Kontrollera noga tryckluftsslangen anslutning
- Förvara aldrig maskinen med ansluten tryckluftsslang – Risk för personskador!
- Tänk på reaktionsmomentet när maskinen startas – Risk för handledsskador
Verktyget får enbart användas för det som det är avsett för. All annan användning innebär risk för
personskador!!! Felaktig användning innebär att alla garantier upphör all gälla.
Störningar
Kontrollera följande punkter INNAN Förchs representant kontaktas:
- Kontrollera kompressorn och luftslangen, luftflöde (l/min) och arbetstryck. (bar)
- Att tillförd luft är torr och ren
- Att inte för mycket smörjolja har tillsatts i luftanslutnin

Ersatzteile Serie B:
Pos. Bezeichnung Description Anz.
01B SPINDEL SPINDLE 1
02 SCHEIBE WASHER 1
03B SCHRAUBE SCREW 1
04B INBUSSCHLÜSSEL 5MM HEX. WRENCH 5MM 1
05 GEHÄUSEMUTTER HOUSING NUT 1
06 GEHÄUSEMUTTER HOUSING NUT 1
07 SPANNSCHLÜSSEL 14/19MM SPANNER 14/19MM 1
08 2 NICHT EINGEBAUT NOT IN PRODUCT
09 KUGELLAGER BALL BEARING 1
10 MOTORENDPLATTE END PLATE 1
11 SPANNSTIFT SPRING PIN 3
12 ZYLINDER CYLINDER 1
13 DISTANZRING SPACER 1
14 ROTOR ROTOR 1
15 LAMELLE ROTOR BLADE 4
16 MOTORENDPLATTE END PLATE 1
17 KUGELLAGER BALL BEARING 1
18 GEHÄUSE HOUSING 1
19 VERSCHRAUBUNG PLUG 1
20 O-RING O-RING 1
21 O-RING O-RING 1
22 LUFTMENGENREGULIERUNG AIR REGULATOR 1
23 FEDER SPRING 1
24 O-RING O-RING 1
25 VENTILSTÖSSEL VALVE STEM 1
26 VENTILBUCHSE VALVE BUSHING 1
27 BETÄTIGUNGSHEBEL THROTTLE LEVER
28 SPANNSTIFT SPRING PIN 1
29 LUFTAUSLASS EXHAUST DEFLECTOR 1
30 O-RING O-RING 1
31 2 NICHT EINGEBAUT NOT IN PRODUCT
32 LUFTEINLASS AIR INLET 1
33 SCHUTZHAUBE DISC COVER 1
34 TRENNSCHEIBE 70MM CUTTING WHEEL 70MM 1

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ FABRIKATIONSERKLÆRING SCHRIFTELIJKE VERKLARING
VAN CONFORMITEI DECLARATION OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITÉ N)
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA
ZGODNOŚCI DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
ODOBRENJE PREHLÁSENIE O ZHODE IZJAVA O SKLADNOSTI DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Theo Förch GmbH & Co. KG, Theo-Förch-Str. 11-15 74196 Neuenstadt, Deutschland
Wir erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß das Gerät:
Mini Trennschleifer
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: Dělicí bruska mini Erklærer som eneansvarlig,
at nedenstående produkt: Mini Sliber Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het
produkt: Haakse slijper mini Declare under our sole responsibility that the product: Angle Head Grin-
ders Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Meuleuse angulaire Kizárólagos
felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék: Mini brusilica Dichiariamo sotto la nostra unica
responsabilità che il prodotto: Smerigliatrice mini pneumatica Oświadcza, że ponosi pełną
odpowiedzialność za to, że produkt: Mini szlifierka do cięcia Declaramos sob a nossa exclusiva
responsabilidade que o produto: Mini amoladora Declarăm sub propria răspundere că produsul:
Ovim putem izjavljujemo:Vágócsiszoló, mini Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt:
Deliaca brúska mini Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Mini brusilnik
Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Mini amoladora
Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Mini Slipmaskin
Art.-Nr.: 5352 7190 / Serien-Nr.-Bereich:
Model: / Výrobní číslo Model:/ Serienr: Model: / Serienummers: Models: / Serial Number
Range: Modele: / No. Serie: Modell: / Gyártási szám-tartomány Modello: / Numeri di Serie:
Model: / O numerach seryjnych Modelo: / Gama de Nos de Série: Model: / Domeniu număr
serie: Model: / Serijski broj - Područje: Model: / Výrobné číslo Model: / Območje serijskih
številk: Modelo: / Gama de No. de Serie: Modell:/ Serienummer, mellan:
auf welches sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: EG-RL 98/37/EG Juni 1998
Ke kterému se toto prohlášení vztahuje, odpovídá ustanovením směrnic: som denne erklæring
vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: waarop deze verklaring betrekking heeft
overeenkomt met de bepalingen van directieven: To which this declaration relates, is in compliance with
provisions of Directive(s): objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives:
Amelyekre ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: a cui
si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: Do których ta deklaracja
się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): ao qual se refere a presente declara-
ção, está de acordo com as prescrições das Directivas: Produsul la care se referă declaraţia este con-
form cu prevederile Directivei(lor): Ovo odobrenje se odnosi prema pravilniku: Ku ktorému sa toto
prehlásenie vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša,
sklada z določili smernic: a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido
en las directivas: som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven:
unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen:
prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662, DIN 45635-1/DIN 45635-20
Za použití těchto základních norem: ved at være i overensstemmelse med følgende hoved-
standard(er): overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: By using the following Principle
Standards: en observant les normes de principe suivantes: A következő elvi szabványok alka-
lmazásával: secondo i seguenti standard: Przy zastosowaniu następujących podstawowych
norm: observando as seguintes Normas Principais: Utilizând următoarele standarde de principiu:
Odgovara prema sljedećim temeljnim pravilnicima: Použitím nasledujúcich zákonných noriem:
Uporabljeni osnovni standardi: conforme a los siguientes estándares: Genom att använda
följande principstandard:
Datum: 16.05.2011 / Genehmigt von:
Datum: / Schválil: Dato: / Godkendt af: Datum: / Goedgekeurd door:
Date: / Approved by: Date: / Approuvé par: Dátum: / Jóváhagyta:
Data: / Approvato da: Data: /Zatwierdzone przez: Data: / Aprovado por:
Data:/ Aprobat de: Nadnevak: / Odobreno od: Dátum: Schválil:
Datum: Odobril Fecha: / Aprobado por: Datum: / Godkänt av:
K.Wahl
Division Head of Purchasing / Product Management Motor Vehicle
CZE
DAN
DUT
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
DAN
DUT
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
CZE
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
CZE
DAN
DUT
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
CZE
DAN
DUT
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
CZE
DAN
DUT
ENG
FRE
HUN
ITA
POL
POR
RUM
HRV
SLO
SLV
SPA
SWE
CZE
DAN
DUT


www.foerch.com
Niederlassung Bamberg/Hallstadt
Valentinstraße 49
96103 Hallstadt
Tel. +49 951 70036941
Fax +49 951 40739300
E-Mail [email protected]
Niederlassung Frankfurt am Main
Hermannstraße 32
63263 Neu-Isenburg
Tel. +49 6102 81682-0
Fax +49 800 8436365
E-Mail [email protected]
Verkaufs-Niederlassungen Deutschland
Niederlassung Chemnitz
Bornaer Straße 205
09114 Chemnitz
Tel. +49 371 4741560
Fax +49 800 3637252
Gesellschaften International
Förch A/S
Hagemannsvej 3
8600 Silkeborg
DÄNEMARK
Tel. +45 86 823711
Fax +45 86 800617
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.dk
Förch S.p.A.
Via Negrelli 8
39100 Bolzano
ITALIEN
Tel. +39 0471 204330
Fax +39 0471 204290
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.it
Förch France SA
ZAE Le Marchais Renard
Aubigny
77950 Montereau-sur-le-Jard
FRANKREICH
Tel. +33 1 64144848
Fax +33 1 64144849
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.fr
Förch Polska Sp. z o.o.
43-392 Międzyrzecze Górne 379
POLEN
k/ Bielska-Białej
Tel. +48 33 8196000
Fax +48 33 8158548
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.pl
Förch Kereskedelmi Kft
Bakony u. 4.
8000 Székesfehérvár
UNGARN
Tel. +36 22 348348
Fax +36 22 348355
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.hu
Förch Nederland BV
Zandbreeweg 10 A
7577 BZ Oldenzaal
NIEDERLANDE
Tel +31 541 751040
Fax +31 541 751041
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.nl
Förch AG
Netzibodenstrasse 23D
4133 Pratteln
SCHWEIZ
Tel. +41 61 8262030
Fax +41 61 8262039
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.ch
Förch d.o.o.
Velika Cesta 34, Odra
10020 Zagreb
KROATIEN
Tel. +385 1 2912900
Fax +385 1 2912901
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.hr
Förch SNC
17 rue de Marbourg
9764 Marnach
LUXEMBURG
Tel. +352 269 03267
Fax +352 269 03368
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.fr
Theo Förch GmbH & Co. KG
Theo-Förch-Straße 11-15
74196 Neuenstadt
DEUTSCHLAND
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.com
Stammhaus
Theo Förch GmbH
Röcklbrunnstraße 39A
5020 Salzburg
ÖSTERREICH
Tel. +43 662 875574-0
Fax +43 662 878677
Verkauf Tel. +43 662 875574-900
Verkauf Fax +43 662 875574-30
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.at
Stammsitz Österreich
Vertriebsbereich
Kfz-Handwerk
Tel. +49 7139 95-180
Fax +49 800 3637246
Niederlassung Cottbus
Krennewitzer Str. 12
03044 Cottbus
Tel. +49 355 493961-0
Fax +49 800 3637256
E-Mail [email protected]
Niederlassung Dessau
Kochstedter Kreisstraße 7
06847 Dessau-Roßlau
Tel. +49 340 550453
Fax +49 800 3637251
E-Mail [email protected]
Niederlassung Dresden
Meschwitz Straße 21
01099 Dresden
Tel. +49 351 81194-60
Fax +49 800 3637254
E-Mail [email protected]
Niederlassung Kaufbeuren
Moosmangstraße 6
87600 Kaufbeuren
Tel. +49 8341 909366-0
Fax +49 800 3637241
E-Mail [email protected]
Niederlassung Heilbronn/Leingarten
Dieselstr. 35
74211 Leingarten
Tel. +49 151 15061952
Fax +49 800 3637240
E-Mail [email protected]
Niederlassung Nürnberg/Fürth
Waldackerweg 1
90763 Fürth
Tel. +49 911 975652-0
Fax +49 800 5891801
E-Mail [email protected]
Niederlassung Paderborn
Stettiner Straße 4-6
33106 Paderborn
Tel. +49 5251 7750-0
Fax +49 800 3637247
E-Mail [email protected]
Niederlassung Schwerin
Ratsteich 1
19057 Schwerin
Tel. +49 385 47738-0
Fax +49 800 3637243
E-Mail [email protected]
Niederlassung Leipzig
Gießerstraße 12a
04229 Leipzig
Tel. +49 341 487300
Fax +49 800 3637245
E-Mail [email protected]
Niederlassung Salzgitter
Gustav-Hagemann-Straße 30
38229 Salzgitter
Tel. +49 5341 867203-0
Fax +49 800 3637250
E-Mail [email protected]
Niederlassung Weimar
Industriestraße 3c
99427 Weimar
Tel. +49 3643 4974-0
Fax +49 800 3637244
E-Mail [email protected]
Niederlassung Zwickau
Maxhütte Gewerbering 2
08056 Zwickau
Tel. +49 375 81839-0
Fax +49 800 3637249
E-Mail [email protected]
Industrie- und
Betriebswerkstätten
Tel. +49 800 8436363
Fax +49 800 8436362
Niederlassung Kochertürn
Theo-Förch-Straße 11-15
74196 Kochertürn
Tel. +49 7139 95329
Fax +49 800 3637240
E-Mail [email protected]
Förch Portugal Lda
Rua Quinta de Cabanas No. 17
São Vicente
4700-004 Braga
PORTUGAL
Tel. +351 917314442
Fax +351 253339576
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.pt
S.C. Foerch S.R.L.
Str. Zizinului 110
500407 Brasov
RUMÄNIEN
Tel. +40 368 408192
Fax +40 368 408193
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.ro
Niederlassung Magdeburg
Silberbergweg 6a
39128 Magdeburg
Tel. +49 391 634195-0
Fax +49 800 6647074
E-Mail [email protected]
Förch Slovensko s.r.o.
Rosinská cesta 12
010 08 Žilina
SLOWAKEI
Tel +421 41 5002454
Fax +421 41 5002455
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.sk
Förch d.o.o.
Cesta v Gorice 10a
1000 Ljubljana
SLOWENIEN
Tel. +386 1 2442490
Fax +386 1 2442492
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.si
Förch Componentes para Taller S.L.
Camino de San Antón, S/N
18102 Ambroz (Granada)
SPANIEN
Tel. +34 958401776
Fax +34 958401787
E-Mail [email protected]
Internet www.forch.es
Förch s.r.o.
Dopravní 1314/1
104 00 Praha 10 – Uhříněves
TSCHECHIEN
Tel. +420 271 001 984-9
Fax +420 271 001 994-5
E-Mail [email protected]
Internet www.foerch.cz
Vertriebsbereich
Metall-Handwerk
Tel. +49 7139 95-300
Fax +49 800 3637240
Vertriebsbereich
Bau-Handwerk
Tel. +49 7139 95-300
Fax +49 800 3637240
Niederlassung Stollberg
Zu den Teichen 3
09366 Stollberg
Tel. +49 375 81839-24
Fax +49 800 3637249
E-Mail [email protected]
Niederlassung Berlin
Marzahner Chaussee 225
12681 Berlin
Tel. +49 30 549898-3
Fax +49 800 3637242
E-Mail [email protected]
Niederlassung Berlin/Reinickendorf
Eichborndamm 111
13403 Berlin
Tel. +49 30 409989-80
Fax +49 30 409989-91
E-Mail [email protected]
Klagenfurt
Wien
Regionalcenter Österreich
MAS 5352 7190/ 071
Table of contents
Languages:
Other Forch Grinder manuals