Forme FHB Series User manual

FHB Series

HAND BLENDER FHB SERIES • INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS: PLEASE KEEP AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
1. This appliance is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should not play with
the appliance. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
2. Get acquaintance with the technical data, available in the package or on the rating label,
prior to connect the appliance to the electrical source of power. Do not expose the appliance
to direct sunlight, hot surfaces, moisture, sharp edges etc. Do not place on or near a hot gas
or electric burner, or in a heated oven.
3. To protect against risk of electrical shock do not put cord, plug, or base in water or other
liquid. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surface including
stove. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Authorized
Service Center in order to avoid a hazard.
4. Always unplug the appliance when not in use, not supervised, before assembly, disassembly,
accessory or attachments change or cleaning. Always unplug the appliance by pulling the
plug and not the power cord.
5. Before use check if the appliance is not damaged. Do not operate appliance with a damaged
er the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Never attempt any repairs of the appliance as the improper re-assembly may lead to injuries
or even death. Any repairs must be performed by an Authorized Service Center.
6. Only use manufacturers recommended attachments. The use of attachments not recom-
mended by producer may cause fi re, electric shock or injury. Avoid contacting moving parts.
7. This appliance is intended to normal household use. Use only as described in manual. Do not
use outdoors. The appliance should not be operated in a damp place or high humidity (such
as the bathroom). Do not leave the appliance unattended while operation.
8. Don't clean the appliance with the cloth full of water. Don't let the water fl ow into the
appliance. Don't clean the outer-shell of appliance in petrol oil-like liquid. Rub it with water
soap liquid.
9. Do not use the appliance if the power cord with plug or the housing are wet. To reduce the
risk of electrocution, never operate this product with wet hands, submerge under water or
spill liquids into the appliance.
10. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
11. Blades are extremely sharp. Handle carefully. Keep hands and utensils away from moving
blades while processing food to reduce the risk of severe injury to persons. Avoid contacting
moving parts.
12. This appliance is intended for processing small quantities of food for immediate
consumption. This appliance is not intended to prepare large quantities of food at one time.
This appliance is intended for household use only.
13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
WARNING
• Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infi rm
persons.
• Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender.
• The appliance cannot be used for chopping ice or blending hard and dry substance, otherwise
the blade could be blunted.
• Be sure chopper lid is securely locked in place before operating appliance.
• Do not operate the appliance for other than its intended use. Avoid to potential injury from
misuse.
• Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
• Max operation duration per time cannot exceed 30 S, and 3 minute rest time must be main-
tained at two consecutive cycles.

DESCRIPTION:
1. BLENDER
2. CHOPPER
3. WHISK
4. CUP
anti-clockwise direction
until tightened. To disassemble, just turn in the adverse direction.
2. Simply plug the hand-held blender to power outlet.
3. Press the button to switch at the same time, you can dial the variable speed switch to select the
desired speed setting, from low to high.
4. To stop the hand-held blender by releasing Push button switch
1. Place the chopper bowl on a clean, level surface.
2. Assemble the stainless copping blade into the chopper bowl.
3. Place food into the chopper bowl.
Note: remove the bone of the meat, cut small piece, then place the meat into bowl, the max
quantity of meat can’t exceed 200g in every blending.
4. Attach the lid onto the chopper bowl, make sure the tuber on the inside wall of bowl aligns
with the groove of lid, then put down the lid and turn it in clockwise direction until it locks into
position. To detach the lid, turn in adverse direction.
5. Insert the motor unit into the hole of the chopper lid, and turn in clockwise direction to lock.
6. Press the button to switch at the same time, you can dial the variable speed switch to select the
desired speed setting, from low to high.
7. To stop the hand-held blender by releasing Push button switch.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and remove the detachable stem.
Note: Do not immerse the detachable stem of the blender in water because overtime the
lubrication on the bearings may wash away.
2. Wash the detachable stem under running water, without the use of abrasive cleaner or
er fi nishing cleaning the detachable stem, place it upright so that any water
which may have got in, can drain out. The stem is dishwashing safe component.
3. Wash the cup, bowl, beater and blade in warm soapy water. The bowl and the beater are not
recommended to place in dishwashing machine as the plastic component deteriorates through
prolonged use of dishwasher cleaning.
4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse it in water for cleaning as a electric
shock may occur.
5. Dry thoroughly.
Caution: Blades are very sharp, handle with care.
WASTE MANAGEMENT:
The product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with
other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been put in place to recycle products
using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environ-
ment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfi ll. Contact local authorities
for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
1 2 3 4

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Bei der Verwendung von
elektrischen Geräten sind stets die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu treffen:
1. Dieses Gerät ist nicht für Kinder und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Eine genaue
Überwachung ist erforderlich, wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
2. Machen Sie sich mit den technischen Daten vertraut, die in der Verpackung oder auf dem Typenschild
angegeben sind, bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen. Setzen Sie das Gerät weder direktem
Sonnenlicht, heißen Oberflächen, Feuchtigkeit, scharfen Kanten usw. aus. Nicht auf oder in der Nähe eines
heißen Gas- oder Elektrobrenners bzw. in einem beheizten Ofen aufstellen.
3. Zum Schutz vor Stromschlag darf das Kabel, der Stecker oder der Sockel nicht ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten gesteckt werden. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der Theke hängen
oder die heiße Oberfläche einschließlich des Ofens berühren. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seiner autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
4. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder nicht überwachen, bevor
Sie es montieren oder demontieren, Zubehör oder Anbaugeräte wechseln oder reinigen. Ziehen Sie immer den
Netzstecker und nicht das Netzkabel heraus.
5. Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Betreiben Sie nicht das Gerät mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder heruntergefallen oder in
irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden Sie es nicht
mehr und stecken Sie es sofort aus. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren, da dies zu Verletzungen oder
sogar zum Tod führen kann. Alle Reparaturen müssen von einem autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
6. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Anbaugeräte. Die Verwendung von Anbaugeräten, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden, kann Brand, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
7. Dieses Gerät ist für den normalen Haushaltsbetrieb vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nur wie es im Handbuch
beschrieben ist. Verwenden Sie es nicht im Freien. Das Gerät sollte nicht an einem feuchten Ort oder bei hoher
Luſtfeuchtigkeit (z. B. im Badezimmer) betrieben werden. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt stehen.
8. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem komplett durchnässten Tuch. Lassen Sie das Wasser nicht in das Gerät
einfließen. Reinigen Sie die Außenschale des Gerätes nicht in einer benzinähnlichen Flüssigkeit. Mit Wasser und
Schmierseife einreiben. Tauchen Sie das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel nicht ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel mit Stecker oder das Gehäuse nass sind. Um das Risiko eines
Stromschlags zu verringern, dürfen Sie dieses Produkt niemals mit nassen Händen bedienen, unter Wasser tauchen
oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen lassen.
10. Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem
vorgesehen.
11. Trennen Sie das Gerät vom Netz, indem Sie den Stecker ziehen, nicht das Stromkabel.
12. Warnung! Verpackungsmaterial (Folie, Styropor, etc.) kann für Kinder gefährlich sein. Um Erstickungsgefahr zu
vermeiden, halten Sie die Verpackung von Kindern fern.
13. Die Klingen sind extrem scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Halten Sie Hände und Utensilien während der Verarbeitung von Lebensmitteln von beweglichen Klingen fern, um
das Risiko schwerer Verletzungen von Personen zu verringern.
Vermeiden Sie Kontakt mit beweglichen Teilen.
14. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung kleiner Mengen von Lebensmitteln zum sofortigen Konsum bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gleichzeitigen Zubereitung großer Mengen von Lebensmitteln vorgesehen. Dieses Gerät
ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
15. Vergewissern Sie sich, dass die Abdeckung sicher verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
WARNUNG
• Eine genaue Überwachung ist erforderlich, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
• Halten Sie Hände und Utensilien während des Mischens von dem Behälter weg, um das Risiko schwerer Verletzungen
von Personen oder Schäden am Mixer zu verringern.
• Das Gerät darf nicht zum Zerkleinern von Eis oder zum Mischen von hartem und trockenem Material verwendet werden,
da sonst die Klinge abgestumpſt werden könnte.
• Vergewissern Sie sich, dass der Deckel des Zerkleinerers sicher verriegelt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Betreiben Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Vermeiden Sie mögliche Verletzungen durch Missbrauch.
• Beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern, beim Entleeren des Behälters und bei der Reinigung ist Vorsicht geboten.
• Die maximale Betriebsdauer pro Zeit darf 30 S nicht überschreiten, und die Ruhezeit von 3 Minuten muss in zwei
aufeinanderfolgenden Zyklen eingehalten werden.

1 2 3 4
ACHTUNG!
Für zusätzlichen Schutz ist es sinnvoll, einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennbetriebsstrom
von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Für die Installation eines Fehlerstromschutzschalters wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
Beschreibung:
1. MIXER
2. ZERKLEINERER
3. SCHNEEBESEN
4. BECHER
Mixer (eignet sich z.B. zum Mischen von Gemüse und Obst)
1. Um die abnehmbare Welle mit der Motoreinheit zu montieren, drehen Sie die Welle gegen den Uhrzeigersinn,
bis sie angezogen ist. Zur Demontage einfach in entgegengesetzter Richtung drehen.
2. Stecken Sie den Stabmixer einfach in die Steckdose.
3. Drücken Sie die Taste, um gleichzeitig einzuschalten, und wählen Sie den variablen Drehzahlschalter, um die
gewünschte Drehzahleinstellung von niedrig nach hoch zu wählen.
4. Lassen Sie den Druckknopfschalter um den Stabmixer zu stoppen.
Zerkleinerer (Verwendung zum Hacken von Fleisch als Beispiel)
1. Stellen Sie die Hackschale auf eine saubere, ebene Fläche.
2. Montieren Sie die rostfreie Hackschneide in die Hackschale.
3. Legen Sie Lebensmittel in die Hackschale.
Hinweis: Entfernen Sie den Knochen des Fleisches, schneiden Sie kleine Stücke, dann legen Sie das Fleisch in die
Hackschale, die maximale Menge an Fleisch darf nicht 200 g in jeder Mischung überschreiten.
4. Befestigen Sie den Deckel an der Hackschale, stellen Sie sicher, dass die Ausbuchtung an der Innenwand der
Schüssel mit der Nut des Deckels übereinstimmt, legen Sie den Deckel ab und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn,
bis er in die Position einrastet. Zum Abnehmen des Deckels in Gegenrichtung drehen.
5. Stecken Sie die Motoreinheit in die Bohrung des Deckels des Zerkleinerers und drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
6. Drücken Sie die Taste, um gleichzeitig einzuschalten, und wählen Sie den variablen Drehzahlschalter, um die
gewünschte Drehzahleinstellung von niedrig nach hoch zu wählen.
7. Lassen Sie den Druckknopfschalter um den Zerkleinerer zu stoppen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den abnehmbaren Schaſt.
Hinweis:
Tauchen Sie den abnehmbaren Schaſt des Mixers nicht ins Wasser, da die Schmierung der Lager weggewaschen
werden kann.
2. Waschen Sie den abnehmbaren Schaſt unter fließendem Wasser, ohne Scheuer- oder Reinigungsmittel
zu verwenden. Stellen Sie nach dem Reinigen des abnehmbaren Schaſts diesen aufrecht hin, so dass eventuell
eingedrungenes Wasser abfließen kann. Der Schaſt ist spülmaschinenfest.
3. Waschen Sie den Deckel, Behälter, den Rührbesen und die Klinge in warmem Seifenwasser.
Es wird nicht empfohlen, die Schüssel und den Rührbesen in die Spülmaschine zu stellen, da sich die
Kunststoffkomponente bei längerem Gebrauch der Geschirrspülmaschine verschlechtert.
4. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab.
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann.
5.Gründlich trocknen.
Vorsicht:
Klingen sind sehr scharf, vorsichtig handhaben.
Entsorgung:
Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronikgerät
eingestuſt wird und am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderen Haushalts- oder
Gewerbeabfällen entsorgt werden darf. Die Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) (2002/96 / EG) wurde eingeführt, um Produkte mit den besten verfügbaren Verwertungs- und
Recyclingtechniken zu recyceln, um die Umweltbelastung zu minimieren, gefährliche Substanzen zu
behandeln und die zunehmende Deponierung zu vermeiden. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über eine ordnungsmäßige Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten zu erhalten.

KÄYTTÖOHJE • TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET:
SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE TURVALLISESSA PAIKASSA.
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa alla esitettyjä turvallisuusohjeita:
1. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on rajalliset ruumiilliset,
tai henkiset kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole tarvittavia tietoja ja kokemuksia. Lasten ei saa
antaa leikkiä laitteella. Jos lapset käyttävät laitetta tai sitä käytetään näiden läsnä ollessa, on
tarkkaavainen valvonta välttämätöntä.
2. Tutustu pakkausessa tai tuotekyltissä oleviin teknisiin tietoihin ennen laitteen yhdistämistä
virtaverkkoon. Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta, kuumilta pinnoilta, kosteudelta,
teräviltä nurkilta jne. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköpolttimen tai lämmitetyn uunin
läheisyyteen.
3. Sähköiskun välttämiseksi älä aseta virtajohtoa, pistoketta tai laitteen alustaa veteen tai
muuhun nesteeseen. Älä anna johdon roikkua pöydän tai kaapin reunan yli, vältä johdon
kosketusta kuumien pintojen, esimerkiksi liesien kanssa. Mikäli johto vaurioituu, se tulee vaaran
välttämiseksi vaihtaa valmistajalta tai siihen valtuutetulta palvelukeskukselta saatavaan uuteen
johtoon.
4. Kytke laite aina virtaverkosta irti pistokkeesta - ei virtajohdosta - vetämällä, kun laite ei ole
käytössä tai on ilman valvontaa, ennen kokoamista tai purkamista, lisälaitteita vaihdettaessa ja
puhdistamisen aikana.
5. Tarkasta ennen käyttöä, että laite ei ole vahingoittunut. Älä käytä laitetta, jos johto on
rikkoutunut tai laitteen putoamisen jälkeen, toimintahäiriöiden esiintyessä tai jos laite on
muulla tavoin vahingoittunut. Älä koskaan yritä korjata laitetta itse, sillä väärä purkaminen voi
aiheuttaa vahingoittumisia tai laitteen lopullisen rikkoutumisen. Kaikki korjaustyöt tulee jättää
siihen valtuutetun palvelukeskuksen suoritettaviksi.
6. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. Sellaisten lisätarvikkeiden käyttö, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt, voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskuja ja muita vaurioita. Vältä
kosketusta liikkuviin osiin.
7. Laite on tarkoitettu käytettäväksi tavallisessa taloudessa. Noudata käytössä käyttöohjetta.
Älä käytä laitetta ulkona. Laitetta ei saisi käyttää paikoissa, joissa on hyvin kosteaa (kuten
kylpyhuone). Älä jätä laitetta käytön aikana ilman valvontaa.
8. Älä puhdista laitetta läpimärällä pyyhkeellä. Älä anna veden virrata laitteeseen. Älä puhdista
laitteen ulkokuorta öljymäisillä nesteillä. Pyyhi laite vedellä ja miedolla saippualiuoksella.
9. Älä käytä laitetta, jos virtajohto, sen pistoke tai suojarunko on märkä. Sähköiskun vaaran
vähentämiseksi älä koskaan käytä konetta märin käsin äläkä anna sen painua veden alle tai
nesteen sattua laitteeseen.
10. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastin- tai kauko-ohjaisjärjestelmällä.
11. Terät ovat huipputeräviä – toimi äärimmäisen varovasti. Pidä elintarvikkeita työstettäessä
kädet ja muut esineet liikkuvista teristä loitolla, jotta vakavien vammojen aiheutumisvaara
olisi pienempi. Vältä kosketusta liikkuviin osiin.
12. Laite on tarkoitettu välittömästi käytettäksi aiottujen pienempien ruokamäärien käsittelyyn.
Laitetta ei ole tarkoitettu kerrallaan suuren ruokamäärän valmistamiseen. Tarkoitettu
käytettäväksi vain kotitaloudessa.
13. Varmistu ennen laitteen käynnistämistä siitä, että kansi on tukevasti lukittuna oikeaan paikkaan.
VAROITUS
Tarkka valvonta on tarpeen kun laitetta käytetään lasten tai huonokuntoisten ihmisten lähellä.
• Älä pane käsiä tai ruokailuvälineitä astiaan kun sekoitat jotteivät henkilöt loukkaannu tai
sekoitin vaurioidu.
• Laitetta ei saa käyttää jään murskaamiseen tai kovien ja kuivien aineiden sekoitukseen,
muuten terä voi vaurioitua.
• Varmistu, että paloittelijan kansi on hyvin paikallaan ennen kuin käytät laitetta.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttötarkoitukseensa. Vältä mahdollista vammautumista
väärinkäytön seurauksena.
• Noudata varovaisuutta kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistuksen
aikana.
• Maksimikäyttöaika kertaa kohti ei saa ylittää 30 sekuntia, ja kolmen minuutin lepoaika täytyy
olla perättäisten syklien väillä.

KUVAUS:
1. SEKOITIN
2. LEIKKURI
3. VISPILÄ
4. ASTIA
1. Kootaksesi akselin moottoriyksikköön, kierrä akselia vastapäivään kunnes se on tiukka.
Purkaaksesi kierrä toiseen suuntaan.
2. Pane vain pistoke pistorasiaan.
3. Paina nappia vaihtaaksesi samaan aikaan, voit valita nopeuden painikkeesta korkeaksi tai
matalaksi.
4. Pysäyttääksesi kädessä pidettävän sekoittimen vapauta painike.
1. Aseta silppurin kulho puhtaalle tasaiselle alustalle.
2. Asenna ruostumattomat silppuamisterät silppurin kulhoon.
3. Aseta ruoka-aineet kulhoon.
Huomaa: Poista luu lihasta, paloittele pieneksi, sitten pane liha kulhoon,
enimmäismäärä liha ei saa ylittää 200 g joka sekoituskerralla.
4. Asenna kansi silppuamiskulhoon, varmista että kierteet vastaavat toisiaan kulhon sisäpinnalla ja
kannessa, sitten paina kansi alas ja kierrä myötäpäivään kunnes se lukittuu, Poistaaksesi kannen
käännä toiseen suuntaan.
5. Aseta moottoriyksikkö silppurin kannessa olevaan reikään ja kierrä myötäpäivään lukitaksesi
sen.
6. Paina nappia vaihtaaksesi samaan aikaan, voit valita eri nopeuksia.
7. Pysäyttääksesi kädessä pidettävän sekoittimen vapauta painonappi.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Poista virtajohto seinästä ja ota pois irrotettava varsi.
Huomaa: Älä upota irrotettavaa vartta veteen, koska laakerien voitelu saattaa huuhtoutua pois.
2. Pese varsi juoksevassa vedessä, ilman hankausaineita tai pesuaineita. Kun olet puhdistanut
varren aseta se pystysuoraan jotta kaikki vesi pääsee ulos. Varsi on astianpesukoneessa pestävä
komponentti.
3. Pese kuppi, kulho, vatkain ja terä lämpimässä saippuavedessä. Kulhoa ja vatkainta ei suositella
pestäväksi koneessa koska muoviosat heikentyvät pitkäaikaisessa konepesussa.
4. Pyyhi moottoriyksikkö kostealla liinalla. Älä koskaan upota sitä veteen sähköiskuvaaran takia.
5. Kuivaa kauttaaltaan.
Varoitus: Terät ovat hyvin teräviä, käsittele niitä varoen.
JÄTTEENKÄSITTELY:
Tuotteen yläosassa oleva symboli merkitsee sitä, että tuote on luokiteltu sähkö-
tai elektroniikkalaitteeksi ja se tulee käyttöajan päättyessä poistaa käytöstä
muiden talous- ja teollisuusjätteiden kanssa. Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
jätteet (WEEE) tulee EU:n asetuksen (2002/96/EC) mukaan käsitellä
jätteenkäsittelylaitoksissa ja vaaralliset aineet tulee hävittää, jotta vältetään niiden
vahingollista vaikutusta ympäristölle. Lisätietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
asianmukaisesta jätteenkäsittelystä saat paikallisesta kunnasta.
1 2 3 4

KASUTUSJUHEND • OLULISED KAITSEABINÕUD:
HOIDKE KÄESOLEVAT JUHENDIT TURVALISES KOHAS.
Elektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida allpooltoodud ettevaatusabinõusid:
1. Seade ei ole mõeldud kasutamiseks laste või inimeste poolt, kellel on piiratud füüsilised,
meelelised või vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused.
Lastel seadmega mitte mängida lasta. Kui seadet kasutavad lapsed või seda kasutatakse
nende juuresolekul, on vajalik range järelevalve.
2. Enne seadme voolvõrku ühendamist tutvuge pakendis või tooteetiketil sisalduvate
tehniliste andmetega. Hoidke seadet otsese päikesevalguse, kuumade pindade, niiskuse,
teravate nurkade jne. eest. Ärge asetage seadet kuuma gaasi- või elktripõleti või köetud
ahju lähedusse.
3. Elektrilöögi eest kaitsmiseks ärge asetage toitejuhet, pistikut või seadme alust vette või
muusse vedelikku. Ärge laske juhtmel rippuda üle laua- või kapiääre ja vältige juhtme
kokkupuudet kuumade pindadega nagu pliidid. Juhtme kahjustumise korral tuleb see ohu
vältimiseks asendada uue juhtmega tootjalt või selleks volitatud teeninduskeskusest.
4. Kui seade pole kasutusel või on järelevalveta, enne kokku- ja lahtimonteerimist, lisaseadmete
vahetamisel ja puhastamise ajaks lülitage see alati vooluvõrgust välja, tõmmates pistikust,
mitte toitejuhtmest.
5. Enne kasutamist kontrollige, et seade ei oleks kahjustatud. Ärge kasutage seadet, kui
juhe on rikutud või pärast seadme kukkumist, talitlushäireid või muul viisil kahjustumist.
Ärge kunagi üritage seadet ise parandada, kuna vale lahtimonteerimine võib kaasa tuua
kahjustusi või seadme lõpliku rikkimineku. Kõik parandustööd tuleb lasta teostada selleks
volitatud teeninduskeskuses.
6. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lisatarvikuid. Tootja heakskiiduta lisatarvikute
kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilööke või muid kahjustusi. Hoiduge
kokkupuutest liikuvate osadega.
7. Seade on ette nähtud kasutamiseks tavalises majapidamises. Kasutades järgige
kasutusjuhendit. Ärge kasutage seadet vabas õhus. Seadmega ei tohiks töötada kõrge
niiskuseisaldusega paikades (nagu vannituba). Ärge jätke seadet töö ajal valveta.
8. Ärge puhastage seadet läbimärja lapiga. Ärge laske vett seadmesse voolata. Ärge puhastage
seadme väliskesta õlitaolistes vedelikes. Hõõruge seadet veega ja kerge seebilahusega.
9. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, selle pistik või kaitsekorpus on märjad. Et vähendada
elektrlöökide ohtu, ärge kunagi töötage masinaga märgade kätega ega laske sel vee alla
vajuda või vedelikul seadmesse sattuda.
10. Seade ei ole ettenähtud töötamiseks välise taimer- või kaugjuhtimissüsteemiga.
11. Terad on üliteravad – tegutsege ülima ettevaatusega. Hoidke toituaineid töödeldes käed ja
muud esemed liikuvatest teradest eemal, vähendamaks tõsisemate vigastuste tekkimise
ohtu. Hoiduge kokkupuutest liikuvate osadega.
12. Seade on ette nähtud koheseks tarbimiseks mõeldud väiksemate toidukoguste
töötlemiseks. Seade ei ole ette nähtud korraga suure koguse toidu valmistamiseks.
Mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
13. Enne seadme käivitamist veenduge, et kaas oleks kindlalt õigesse kohta lukustatud.
HOIATUS
• Kui teie seadet kasutatakse laste või põdurate isikute juureolekul, peab see toimuma hoolika
järelevalve all.
• Seadet kasutades hoidke käed ja muud esemed segamismahutist eemal, vähendamaks
inimeste või blenderi kahjustamise riski.
• Seadet ei saa kasutada jää raiumiskeks ega kõvade või kuivade ainete purustamiseks –
terad võivad tömbistuda.
• Veenduge, et lõikuriga kaas oleks enne seadme käivitamist turvaliselt paigale lukustatud.
• Ärge kasutage seadet muul kui ettenähtud otstarbel. Vältige võimalikke väärkasutuse tõttu
tekkivaid kahjustusi.
• Segamismahutit tühjendades ja puhastades tuleb olla väga ettevaatlik teravate lõiketerade
käsitsemisel.
• Kasutusaja kestus tohi korraga ületada 30s ja kahe järjestikuse kasutustsükli vahele peab
jääma vähemalt 3 minutit.

KIRJELDUS:
1. SAUMIKSER
2. LÕIKUR
3. VISPEL
4. NÕU
TUNDKE OMA SAUMIKSERIT
1. Eemaldatava telje mootoriosaga kokkusobitamiseks keerake seda vastupäeva, kuni see on
paigale fi kseerunud. Lahtivõtmiseks pöörake seda vastupidises suunas.
2. Ühendage saumikser toiteallikasse.
3. Sisselülitamiseks hoidke nuppu all, seejärel saate valida soovitud kiirusseade, aeglasest kiireni.
4. Saumikseri peatamiseks laske lüliti (Push) lahti.
1. Asetage mahuti puhtale ja tasasele pinnale.
2. Sobitage roostevaba lõikurtera mahutisse.
3. Pange toit lõikurmahutisse.
NB: eemaldage kondid, lõigake väiksemateks tükkideks, pange liha anumasse.
Ühe segamiskorra kogus ei tohi ületada 200g.
4. Kinnitage kaas lõikurmahutile, veenduge, et anuma seinal olev mügarik sobituks kaane
soonesse, asetage kaas kohale ja keerake seda päripäeva, kuni ta on paigale lukustunud. Kaane
eemaldamiseks keerake seda vastupidises suunas.
5. Sisestage mootoriosa lõikuri kaanel olevasse avasse ja keerake kaant lukustusasendi
saavutamiseks päripäeva.
6. Sisselülitamiseks hoidke nuppu all, seejärel saate valida soovitud kiirusseade, aeglasest kiireni.
7. Saumikseri peatamiseks laske lüliti (Push) lahti.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Ühendage seade toiteallikast lahti ja eemaldage otsik.
NB! Ärge pange saumikseri otsikut vee alla, kuna liigne vesi võib laagritelt määrde ära uhtuda.
2. Peske eemaldatavat otsikut voolava vee all ilma abrasiivsete puhastusaineteta ja detergentideta.
Pärast eemaldatava otsiku puhastamise lõpetamist asetage see püstiasendisse, nii et sinna
kogunenud vesi saaks välja voolata. Otsik on nõudepesumasinakindel.
3. Peske mõõtetassi, mahutit, kloppijat ja lõiketerasid sooja seebiveega. Mahutit ja kloppijat pole
soovitav nõudepesumasinasse panna, kuna plastosad võivad liigse nõudepesumasinas pesemise
tagajärjel kuluda.
4. Pühkige mootoriosa niiske lapiga. Ärge kunagi asetage seda puhastamiseks vee alla, kuna see
võib põhjustada elektrilööki.
5. Kuivatage põhjalikult.
NB! Lõiketerad on väga teravad, käsitsege neid ettevaatlikult.
JÄÄTMEKÄITLUS:
Toote on klassifi tseeritud elektriliseks või elektrooniliseks seadmeks ning tuleb
kasutusaja lõppedes kõrvaldada koos muude olme- ja tööstusjäätmetega. Elektri-
ja elektroonikaseadmete jäätmed (WEEE) kuuluvad EL määruse (2002/96/EC)
kohaselt töötlemisele jäätmekäitluseettevõtetes ja ohtlikud ained hävitamisele,
et vähendada kahjulikku mõju keskkonnale. Lisainformatsiooniks elektri- ja
elektroonikaseadmete korrektse jäätmekäitluse kohta pöörduge kohaliku
omavalitsuse poole.
1 2 3 4

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI:
LŪDZU, SAGLABĀJIET ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU.
Izmantojot elektroierīci vienmēr ir jāievēro pamata drošības noteikumi un sekojoši drošības
noteikumi:
1. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai bērniem un cilvēkiem ar ierobežotām fi ziskām vai garīgām spējām,
kā arī cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām. Bērniem ir aizliegts spēlēties ar šo elektroierīci. Ir
nepieciešama pieaugušo uzraudzība, ja ierīci izmanto bērni vai tā tiek izmantota bērnu tuvumā.
2. Iepazīstieties ar tehnisko informāciju, kas ir norādīta uz iepakojuma vai informatīvās uzlīmes pirms
ierīces pieslēgšanas pie strāvas padeves. Ir aizliegts pakļaut ierīci tiešai saules staru iedarbībai,
novietot to uz karstām un mitrām virsmām, kā arī asiem stūriem, utml. Nenovietojiet ierīci uz
karstiem gāzes vai elektrības degļiem, vai to tuvumā vai karstas krāsns tuvumā.
3. Lai izvairītos no strāvas trieciena riska nenovietojiet ierīces barošanas vadu, kontaktdakšu vai
pamatni ūdenī vai citos šķidrumos. Pārliecinieties par to, ka vads nenokaras no galda vai letes
malas, kā arī nepieskaras karstām virsmām, tai skaitā krāsnij. Ja vads ir bojāts, tas ir jāaizvieto ar
ražotāja vai tā sertifi cēta pārstāvja izsniegtu vadu, lai izvairītos no iespējamajiem riskiem.
4. Kad ierīce netiek izmantota, vienmēr atvienojiet to no strāvas padeves, kā arī pirms ierīces
salikšanas, izjaukšanas, aksesuāru vai uzgaļu nomaiņas vai tīrīšanas. Vienmēr atvienojiet ierīci no
strāvas padeves velkot aiz spraudņa, nevis vada.
5. Pirms lietošanas pārliecinieties par to, ka ierīce nav bojāta. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads vai
kontaktdakša ir bojāti, kā arī, ja ir notikusi ierīces darbības kļūda, vai, ja ierīce ir nomesta vai bojāta
jebkādā citā veidā. Nekad nemēģiniet pašu spēkiem labot ierīci, jo nepareiza ierīces salikšana var
izraisīt traumas vai nāvi. Visi remontdarbi ir jāveic sertifi cētā tehniskās apkope centrā.
6. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos uzgaļus. Cita veida uzgaļu, kurus neiesaka izmantot ražotājs,
lietošana var izraisīt ugunsgrēku, strāvas triecienu vai traumas. Nepieskarieties ierīces kustīgajām
daļām.
7. Šī ierīce ir paredzēta normālai lietošanai mājsaimniecībā. Izmantojiet tikai lietošanas instrukcijā
aprakstītajā veidā. Aizliegts izmantot ārpus telpām. Ierīci ir aizliegts izmantot mitrā vietā vai vietā
ar paaugstinātu mitruma līmeni (piemēram, vannas istabā). Ierīces darbības laikā neatstājiet to
bez uzraudzības.
8. Ierīces tīrīšanai ir aizliegts izmantot ar ūdeni piesūcinātu lupatu. Neļaujiet ūdenim ietecēt ierīcē.
as vai eļļas bāzes. Ārējā
korpusa tīrīšanai izmantojiet ūdeni un zemas koncentrācijas ziepju šķidrumu.
9. Neizmantojiet ierīci, ja ierīces barošanas vads, kontaktdakša vai korpuss ir mitri. Lai samazinātu
strāvas trieciena draudus, neizmantojiet ierīci ar slapjām rokām, ja ierīce atrodas ūdenī vai, ja uz
tās ir izlieti šķidrumi.
10. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
11. Ierīces asmeņi ir ļoti asi. Izmantojiet ļoti uzmanīgi. Pārtikas sagatavošanas laikā, lai samazinātu
būtisku traumu risku, rokas un virtuves piederumi nedrīkst atrasties kustīgo asmeņu tuvumā.
Nepieskarieties ierīces kustīgajām daļām.
12. Ierīce ir paredzēta nelielu pārtikas apjomu pagatavošanai ar mērķi uzreiz lietot pārtiku uzturā. Šī
ierīce nav paredzēta lielu pārtikas apjomu pagatavošanai vienā reizē. Šī ierīce ir paredzēta tikai
lietošanai mājsaimniecībā.
13. Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties par to, ka ierīces vāks ir droši nostiprināts.
BRĪDINĀJUMS
• Ir nepieciešama pieaugušo uzraudzība, ja ierīci izmanto bērni vai tā tiek izmantota bērnu tuvumā.
• Malšanas laikā blenderī ir aizliegts ievietot rokas un priekšmetus, lai izvairītos no būtiskām
traumām vai blendera bojājumiem.
• Ierīci ir aizliegts izmantot ledus smalcināšanai vai cietu un sausu vielu malšanai, jo asmens zaudē
asumu.
• Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties par to, ka ierīces vāks ir droši nostiprināts.
• Ierīci ir atļauts izmantot tikai paredzētajam mērķim. Neatbilstoša ierīces izmantošana var radīt
traumas.
• Esiet piesardzīgi blendera trauka iztukšošanas un tīrīšanas laikā, jo saskarsme ar asmeni var radīt
traumas.
• Maksimālais blendera nepārtrauktas darbības laiks ir 30 sekundes, bet starp diviem blendera
darbības cikliem ir jāievēro 3 minūšu pārtraukums.

APRAKSTS:
1. BLENDERIS
2. SMALCINĀTĀJS
3. KULŠANAS SIETIŅŠ
4. KRŪZE
UZZINIET VAIRĀK PAR SAVU BLENDERI
1. Lai savienotu noņemamo asi ar dzinēju, grieziet asi pret pulksteņa rādītāja virzienu līdz brīdim,
kad tā būs nofi ksēta. Lai izjauktu konstrukciju, grieziet pretējā virzienā.
2. Vienkārši pieslēdziet rokas blenderi pie strāvas.
3. Nospiediet un turiet pogu, lai ieslēgtu, jūs varat mainīt vēlamo darbības ātrumu, no maza līdz
lielam ātrumam.
4. Lai pārtrauktu blendera darbību atlaidiet pogu.
1. Novietojiet griešanas trauku uz tīras un līdzenas virsmas.
2. Ievietojiet nerūsējošā tērauda griežamo asmeni griešanas traukā tā.
3. Ievietojiet ēdienu griešanas traukā.
Piezīme: atkaulojiet gaļu, ievietojiet traukā nelielu gaļas gabalu.
Maksimālais gaļas gabala svars nedrīkst pārsniegt 200 g vienā smalcināšanas reizē.
4. Uzlieciet vāku uz griešanas trauka, pārliecinieties par to, ka izvirzījums uz trauka malas atbilst
rievai uz vāka, uzlieciet vāku un grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā līdz brīdim, kad tas tiks
nofi ksēts. Lai noņemtu vāku, grieziet to pretējā virzienā.
5. Ievietojiet dzinēju atbilstošajā caurumā vākā un grieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz fi ksācijai.
6. Nospiediet un turiet pogu, lai ieslēgtu, jūs varat mainīt vēlamo darbības ātrumu, no maza līdz
lielam ātrumam.
7. Lai pārtrauktu blendera darbību atlaidiet pogu.
TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE
1. Atvienojiet ierīci no strāvas padeves un noņemiet noņemamo kātu.
Piezīme: Noņemamo kātu ir aizliegts ievietot ūdenī,
jo ar laiku gultņu smērviela var tikt noskalota ar ūdeni.
2. Mazgājiet noņemamo kātu tekošā ūdenī, neizmantojot abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus. Pēc tīrīšanas pabeigšanas novietojiet to vertikālā stāvoklī tā, lai ūdens, ja tāds būs
iekļuvis kātā, iztecētu no tā. Kātu ir droši mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
3. Mazgājiet krūzi, kausu, maisītāju un asmeni siltā ziepjūdenī. Nav ieteicams ievietot kausu un
maisītāju trauku mazgājamā mašīnā, jo plastmasas detaļas sabojājas, ja tās tiek bieži mazgātas
trauku mazgājamajā mašīnā.
4. Dzinēja tīrīšanai izmantojiet mitru lupatiņu. Dzinēju ir aizliegts iegremdēt ūdenī, jo tas var
izraisīt strāvas triecienu.
5. Kārtīgi izžāvējiet.
Uzmanību: Asmeņi ir ļoti asi, ievērojiet piesardzību.
UTILIZĀCIJA:
Augstāk norādītais simbols norāda uz to, ka šī ierīce ir klasifi cēta kā elektriska
vai elektroniska ierīce, un to nav atļauts utilizēt kopā ar citiem mājsaimniecības
vai komerciālajiem atkritumiem. Direktīva par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem (EEIA) (2002/96/EC) ir pieņemta ar mērķi pārstrādāt produktus izmantojot
labākās pieejamās atkritumu pārstrādes un atkārtotas izmantošanas tehnikas, lai
samazinātu negatīvo ietekmi uz vidi, kā arī bīstamu vielu nonākšanu dabā un atkritumu
palielināšanos izgāztuvēs. Sazinieties ar vietējām varas iestādēm, lai uzzinātu vairāk par
pareizu elektrisko un elektronisko ierīču utilizāciju.
1 2 3 4

INSTRUKCIJŲ VADOVAS • SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS:
PRAŠOME LAIKYTI IR IŠSAUGOTI ŠIAS INSTRUKCIJAS.
Naudojant elektrinius prietaisus, visada privaloma laikytis pagrindinių atsargumo priemonių,
įskaitant:
1. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti vaikams ir asmenims, kuriems būdingi sumažėję fi ziniai,
jutimo arba protiniai gebėjimai, arba pasireiškia patirties bei žinių trūkumas. Vaikai neturėtų
žaisti su prietaisu. Kai prietaisą naudoja vaikai ar jis naudojamas jiems esant šalia, būtina atidi
priežiūra.
2. Prieš jungiant prietaisą prie elektros energijos šaltinio, susipažinkite su techniniais prietaiso
duomenimis, kuriuos rasite pakuotėje arba energijos vertinimo žymoje. Saugokite prietaisą
nuo tiesioginių saulės spindulių, karštų paviršių, drėgmės, aštrių briaunų ir t.t. Nedėkite ant
arba šalia karštų dujinių ar elektrinių degiklių arba įkaitusios orkaitės.
3. Norėdami apsisaugoti nuo elektros šoko rizikos, nedėkite laido, kištuko, arba pagrindo į vandenį
ar kitą skystį. Neleiskite laidui kaboti virš stalo krašto ar prekystalio, ar liestis prie karštų paviršių,
įskaitant viryklę. Jei laidas yra pažeistas, gamintojas ar jo įgaliotas priežiūros centras privalo jį
pakeisti, kad būtų išvengta pavojaus.
4. Visada išjunkite prietaisą, kai jis nenaudojamas, yra be priežiūros, prieš surinkimą, išardymą,
keičiant bei valant priedus ar dalis. Visada išjunkite prietaisą traukdami kištuką, o ne maitinimo
laidą.
5. Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas neapgadintas. Nenaudokite prietaiso, jei laidas
arba kištukas pažeistas, arba po prietaiso gedimų, ar jei jis buvo numestas arba pažeistas bet
kokiu kitu būdu. Niekada nebandykite atlikti jokių prietaiso remonto darbų, nes netinkamas
surinkimas gali baigtis sužalojimu ar net mirtimi. Remontas turi būti atliekamas tik įgaliotame
aptarnavimo centre.
6. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. Nerekomenduojamų gamintojo priedų
naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros šoką ar sužalojimą. Venkite kontakto su judančiomis
dalimis.
7. Šis prietaisas skirtas naudojimui įprastoje buityje. Naudokite tik taip, kaip aprašyta instrukcijoje.
Nenaudokite lauke. Prietaisas neturėtų būti eksploatuojamas drėgnoje vietoje ar ten, kur yra
didelė drėgmė (pvz., vonioje). Nepalikite naudojamo prietaiso be priežiūros.
8. Nevalykite prietaiso su šlapiu audiniu. Nepilkite vandens į prietaisą. Nevalykite prietaiso su
valikliais panašiais į benziną. Valykite su vandeniu ir minkštu, muiluotu skysčiu.
9. Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas su kištuku arba korpusas yra šlapias. Siekiant
sumažinti elektros srovės pavojų, niekada nenaudokite šio produkto šlapiomis rankomis,
nenardinkite po vandeniu ir nepilkite į prietaisą skysčių.
10. Prietaisas nėra valdomas išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
11. Peiliai yra itin aštrūs. Elkitės atsargiai. Laikykite rankas ir reikmenis atokiau nuo judančių
ašmenų, maisto apdorojimo metu, siekiant sumažinti sunkaus sužeidimo riziką. Venkite
kontakto su judančiomis dalimis.
12. Šis prietaisas skirtas apdoroti mažus maisto kiekius, kurie bus vartojami iš karto. Šis įrenginys
nėra skirtas ruošti didelius kiekius maisto vienu metu. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
13. Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, jog dangtis tinkamai užfi ksuotas.
ĮSPĖJIMAS
• Kai Jūsų prietaisu naudojasi vaikai ar asmenys su protine negalia, būtina atidi priežiūra.
• Nelaikykite rankų ir virtuvinių reikmenų talpykloje, kol smulkinate, kad išvengtumėte sunkių
sužalojimų pavojaus ar trintuvo sugadinimo. Grandiklį naudoti galima, bet tik tada, kai
trintuvas neveikia.
• Prietaiso negalima naudoti ledo kapojimui ar kietų bei sausų medžiagų smulkinimui, kitaip
gali atšipti ašmenys.
• Kad sumažintumėte susižalojimo riziką, niekada nestatykite smulkinančių ašmenų ant
pagrindo, prieš tai tinkamai neįstatę dubens į vietą.
• Prieš eksploatuodami prietaisą įsitikinkite, kad smulkintuvo dangtis yra saugiai užsifi ksavęs.
• Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį. Venkite galimo sužalojimo, dėl netinkamo naudojimo.
• Būkite atidūs, kai tvarkote aštrius peilius, tuštinate dubenį ir valote prietaisą.
• Maksimali eksploatavimo trukmė, vieno naudojimo metu, negali viršyti 30 s, tarp dviejų ciklų
iš eilės, privalomas 3 minučių poilsio laikas.

APRAŠYMAS:
1. TRINTUVAS
2. KAPOKLĖ
3. ŠLUOTELĖ
4. PUODELIS 800 ML
1. Norėdami surinkti nuimamą veleną su varikliu, pasukite veleną prieš laikrodžio rodyklę, kol
priveršite. Norėdami išardyti, tiesiog pasukite į priešingą pusę.
2. Prijunkite rankinį trintuvą prie elektros lizdo.
3. Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte. Tuo pačiu metu, galite įjungti kintamo greičio jungiklį į
norimą padėtį, nuo mažo iki didelio.
4. Norėdami sustabdyti rankinį trintuvą, atleiskite mygtuką.
1. Pastatykite kapoklės dubenį ant švaraus, lygaus paviršiaus.
2. Įstatykite nerūdijančio plieno peilį į kapoklės dubenį.
3. Sudėkite maistą į kapoklės dubenį.
Pastaba: pašalinkite iš mėsos kaulus, supjaustykite nedideliais gabalėliais, tada dėkite mėsą į
dubenį. Maksimalus mėsos kiekis, kiekvieno smulkinimo metu negali viršyti 200 g.
4. Pritvirtinkite dangtį prie kapoklės dubens, įsitikinkite, kad gumbas, esantis ant vidinės dubens
sienelės susilygina su dangčio grioveliu, tada uždarykite dangtį ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę,
kol užsifi ksuos. Norėdami nuimti dangtį, pasukite į priešingą pusę.
5. Įstatykite variklį į kapoklės dangčio angą ir sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol užsifi ksuos.
6. Paspauskite mygtuką, kad įjungtumėte. Tuo pačiu metu, galite įjungti kintamo greičio jungiklį į
norimą padėtį, nuo mažo iki didelio.
7. Norėdami sustabdyti rankinį trintuvą, atleiskite mygtuką.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Atjunkite prietaisą ir išimkite nuimamą rankeną.
Pastaba: nenardinkite nuimamos trintuvo rankenos į vandenį,
nes ant guolių esantis tepalas, pamažu gali nusiplauti.
2. Plaukite nuimamą rankeną po tekančiu vandeniu, nenaudojant abrazyvinių valiklių ar ploviklių.
Baigę valyti nuimamą rankeną, padėkite ją stačiai, taip, kad vanduo, kuris galėjo patekti į ją
ištekėtų. Rankeną galima plauti indaplovėje.
3. Plaukite puodelį, dubenį, plaktuvą ir ašmenis šiltame, muiluotame vandenyje. Nerekomenduojama
dubens ir plaktuvo dėti į indaplovę, kadangi plastiko dalys ilgainiui nusidėvi.
4. Valykite variklį drėgnu skudurėliu. Niekada nenardinkite jo į vandenį, nes galimas elektros šokas.
5. Kruopščiai nusausinkite.
Įspėjimas: peiliai labai aštrūs, elkitės atsargiai.
ATLIEKŲ TVARKYMAS:
Simbolis ant ir virš produkto reiškia, kad produktas yra klasifi kuojamas kaip elektros ar elektro-
ninė įranga ir neturėtų būti išmetamas kartu su kitomis namų ūkio ar komercinėmis atliekomis,
pasibaigus jo naudingo tarnavimo laikui. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(WEEE) Direktyva (2002/96/EB) buvo įdiegta, siekiant perdirbti produktus, naudo-
jant geriausius prieinamus utilizavimo ir perdirbimo metodus, kurių dėka siekiama
sumažinti poveikį aplinkai, išvengti bet kokių pavojingų medžiagų ir sąvartyno. No-
rėdami sužinoti daugiau informacijos apie teisingą elektros ar elektroninės įrangos
šalinimą, susisiekite su vietos valdžios institucijomis.
1 2 3 4

ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ. При эксплуатации электроприборов
всегда необходимо соблюдать нижеперечисленные меры предосторожности:
1. Прибор не предназначен для эксплуатации детьми и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или интеллектуальными способностями, а также лицами, не имеющими
соответствующих знаний и опыта. Не разрешать детям играть с прибором. Если прибор используется
детьми или в их присутствии, необходим строгий надзор.
2. Перед подключением прибора к электросети ознакомьтесь с технической информацией,
находящейся в упаковке или на этикетке изделия. Берегите прибор от прямых солнечных лучей,
горячих поверхностей, влажности, острых углов и т.д. Не ставьте прибор вблизи горячей газовой
или электрической горелки и натопленной печи.
3. В целях защиты от электрического удара не помещайте шнур питания, вилку или основной блок
прибора в воду и другие жидкости. Не позволяйте шнуру свисать с края стола или шкафа и избегайте
контакта шнура с горячими поверхностями (плиты и т.п.). В случае повреждения шнура следует
во избежание опасности заменить его на новый шнур от производителя или уполномоченного
сервисного центра.
4. Всегда отключайте прибор от электросети, когда он не используется или находится без присмотра,
а также перед сборкой и разборкой, сменой дополнительных насадок и на время чистки, для чего
тяните за вилку, а не за шнур питания.
5. Перед использованием прибора проверьте его на наличие повреждений. Не используйте прибор,
если шнур поврежден, если прибор упал, если выявились неполадки в работе или прибор был
поврежден каким-либо иным образом. Никогда не пытайтесь починить прибор самостоятельно,
поскольку неправильная разборка может привести к повреждению или окончательной порче
прибора. Все ремонтные работы должны осуществляться в уполномоченном сервисном центре.
6. Используйте только рекомендованные производителем дополнительные насадки. Использование
дополнительных насадок, не одобренных производителем, может стать причиной пожара,
электрического удара или других повреждений. Остерегайтесь контакта с движущимися деталями.
7. Прибор предназначен для использования в обычных домашних условиях. В ходе эксплуатации
придерживайтесь инструкции. Не используйте прибор под открытым небом. С прибором нельзя
работать в местах с повышенной влажностью (ванная комната и т.п.). Не оставляйте прибор без
надзора во время его работы.
8. Не мойте прибор мокрой неотжатой тряпкой. Не допускайте затекания воды внутрь прибора. Не
мойте наружный корпус прибора масляными жидкостями. Протирайте прибор водой и слабым
мыльным раствором.
9. Не используйте прибор, если шнур питания, вилка или защитный корпус намокли. Во избежание
опасности электрического удара никогда не работайте с прибором мокрыми руками, не погружайте
прибор в воду и не допускайте затекания жидкости внутрь прибора.
10. Прибор не предназначен для работы с наружными таймерами и системами дистанционного
управления.
11. Лезвия чрезвычайно острые — действуйте с предельной осторожностью. В целях минимизирования
опасности серьезного травмирования не приближайте руки и другие предметы к движущимся
лезвиям во время обработки продуктов. Остерегайтесь контакта с движущимися деталями.
12. Прибор предназначен для обработки небольших объемов продуктов для немедленного
употребления. Прибор не предназначен для единовременного приготовления больших объемов
пищи. Прибор предназначен только для применения в домашних бытовых условиях.
13. Перед запуском прибора убедитесь, что крышка надежно защелкнута в правильном месте.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Необходимо проявлять особую осторожность, когда вблизи работающего прибора находятся дети
или неустойчиво стоящие люди.
• Во время размельчения держите руки и принадлежности снаружи контейнера во избежание
риска серьёзных повреждений людей или поломки блендера.
• Во избежание затупления лезвия прибор нельзя использовать для измельчения льда или
измельчения твёрдого сухого вещества.
• Перед использованием прибора убедитесь, что крышка надёжно закреплена.
• Никогда не используйте прибор не по назначению. Избегайте потенциального повреждения от
неправильного использования.
• Будьте осторожны, когда вы обращаетесь с острыми режущими лезвиями, опустошая миску и при
мытье.
• Максимальное время одной операции не должно превышать 30 сек., а между двумя циклами
работы прибор должен быть остановлен не менее, чем на 3 минуты.

ОПИСАНИЕ:
1. БЛЕНДЕР
2. ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
3. ВЕНЧИК
4. ЕМКОСТЬ
1. Чтобы установить съёмный вал на блоке мотора, поверните вал против часовой стрелки до
его закрепления. Для снятия вала, просто поверните его в противоположном направлении.
2. Удерживая блендер в руке, подключите его к источнику электропитания.
3. Для включения нажмите и удерживайте кнопку. Вы можете выбирать различные скорости.
4. Для остановки блендера, отпустите кнопку старта.
ВОЗМОЖНОСТИ БЛЕНДЕРА С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
1. Миску блендера следует поставить на ровную чистую поверхность.
2. Установите режущее лезвие из нержавеющей стали в миску блендера.
3. Положите продукт в миску блендера.
Примечание: удалите из мяса кость, порежьте на маленькие кусочки,
положите мясо в миску – максим. кол-во мяса не должно превышать 200г за один раз.
4. Установите крышку на миску блендера, убедитесь, что выпуклость на внутренней стенке
миски совпадает с выемкой крышки, затем опустите крышку и поверните её по часовой
стрелке до закрепления. Для снятия крышки её необходимо повернуть в противоположном
направлении.
5. Вставьте блок мотора в отверстие крышки блендера и поверните в направлении часовой
стрелки до замыкания.
6. Для включения нажмите и удерживайте кнопку. Вы можете выбирать различные скорости.
7. Для остановки блендера, отпустите кнопку старта.
МЫТЬЁ И УХОД
1. Отсоединить от питания и отсоединить ножку блендера от основания корпуса.
Примечание: Не погружайте съёмную ножку блендера в воду,
т.к. со временем смазка на подшипниках может смыться.
2. Промыть съёмную ножку под проточной водой, не использовать абразивные или моющие
средства. Закончив мыть ножку блендера, установите её в вертикальном положении и
дайте воде стечь. Ножку прибора можно мыть в посудомоечной машине.
3. Промыть чашку, миску, лопатку и лезвие в тёплой мыльной воде. Не рекомендуется мыть
миску и лопатку в посудомоечной машине, т.к. со временем от мытья в машине пластиковые
детали портятся.
4. Протереть блок мотора влажной тряпкой. Никогда не погружать блок в воду и не мыть под
водой, т.к. можно получить электрический удар.
5. Тщательно высушить.
Внимание: Лезвия очень острые, обращаться с осторожностью.
ОБРАЩЕНИЕ С ОТХОДАМИ:
Изделие классифицируется как электрический или электронный прибор и по окончании сро-
ка эксплуатации подлежит утилизации вместе с другими бытовыми и промышленными отхо-
дами. Согласно постановлению ЕС (2002/96/EC), отходы электрических и электронных при-
боров (WEEE) подлежат переработке на предприятии по обращению с отходами, а опасные
вещества — уничтожению, чтобы уменьшить вредное воздействие на окружающую среду.
Для получения дополнительной информации о правильном обращении с отходами электри-
ческих и электронных приборов обратитесь в учреждение местного самоуправления.
1 2 3 4

Table of contents
Languages: