Aurora AU 3655 User manual

AU 3655
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu
www.aurora-ua.com
STAND BLENDER
Electric

2
SPECIFICATIONS
1
2
3
4
5
6
7
Power source 220-240 V ~50 /60Hz
Motor 350 W
Max. power 500 W
1. Dzbanek - miarka
2. Pokrywka górna
3. Misa miksera
4. Pokrętło
5. Nóż rozdrabniacza
6. Obudowa
7. Przełącznik trybu pracy
1. Measuring cup
2. Top cover
3. Blender bowl
4. Handle
5. Chopper knife
6. Body
7. Mode switcher
1. Matavimo indas
2. Viršutinis dangtelis
3. Maišymo indas
4. Rankenėlė
5. Smulkinimo peilis
6. Korpusas
7. Režimų perjungiklis
1. Mērglāze
2. Augšējais vāciņš
3. Blendera krūze
4. Rokturis
5. Smalcinātāja nazis
6. Korpuss
7. Režīmu slēdzis
1. Mõõduklaas
2. Pealmine kaas
3. Blenderi anum
4. Käepide
5. Peenestaja lõiketera
6. Korpus
7. Režiimide vahetamise lüliti
1. Мерный стакан
2. Верхняя крышка
3. Чаша блендера
4. Ручка
5. Нож измельчителя
6. Корпус
7. Переключатель режимов
1. Мірний стакан
2. Верхня кришка
3. Чаша блендера
4. Ручка
5. Ніж подрібнювача
6. Корпус
7. Перемикач режимів
UKR
RUS
POL Opis schematu
urządzenia
ENG Components
identication
LTU Prietaiso schemos
aprašymas LVA Ierīces shēmas
apraksts EST Seadme
skeemi kirjeldus RO/MD Schema
descriere produs
1. Pahar de măsură
2. Capac superior
3. Bolul blenderului
4. Mâner
5. Cuţitul tocătorului
6. Carcasă
7. Comutatorul regimurilor
de lucru
CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT
COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE
ENGLISH
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
POLSKI
LIETUVOS
LATVIJAS
EESTI KEEL
ROMÂNESC
2
3
3
4
5
6
7
8
9

3
ENG
Please read this manual carefully before using the product to avoid
damage during use. Before switching on the product, make sure
that the technical specications of the product shown on the label
correspond to the parameters of the electric network. Incorrect use
can lead to damage of the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user. Use only for household purposes
in accordance with this Manual.The product is not intended for com-
mercial use. Use the product only for its intended purpose. Do not
use the product near the kitchen sink, outdoors and in rooms with
high humidity. Always unplug the product from the electrical net-
work when it is not in use, as well as before assembly, disassembly
and cleaning. The product must not be unattended while it is con-
nected to the electric network. Make sure that the power cord does
not touch the sharp edges of furniture and hot surfaces. To avoid
electric shock, do not attempt to disassemble or repair the product
by yourself. When disconnecting the product from the electric net-
work, do not pull on the power cord, hold the plug. Do not twist or
wind the cord. The product is not designed to be operated by an
external timer or a separate remote control system. The product is
not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental abilities, or if they have no experience or knowledge, if they
are not controlled or instructed about the use of the device by the
person responsible for their safety Do not allow children to use the
product as a toy. Do not use accessories that are not included in the
delivery suite. ATTENTION! Do not allow children to play with plas-
tic bags or wrapping lm. THREAT OF SUFFOCATION! ATTENTION!
Do not use this product outdoors. ATTENTION! Be especially careful
if children under 8 years or people with disabilities are close to the
product in use. ATTENTION! Do not use this product near combus-
tible materials, explosives, or self-igniting gases. Do not install this
product near a gas or electric stove, or other heat sources. Do not
expose the product to direct sunlight. ATTENTION! Do not allow
children under 8 years to touch the body, the power cord and the
plug of the power cord while the product is in operation. If the prod-
uct has been kept for a while at a temperature below 0ºC, it must
be left at room temperature for at least 2 hours before switching it
on. ATTENTION! Do not handle the power cord and the power cord
plug with wet hands. ATTENTION! Unplug the product from the
electric network every time before cleaning, and also if you do not
use it. When connecting the product to an electrical network do not
use an adapter. ATTENTION! The power cord plug has a wire and a
grounding prong. Connect the product only to a properly grounded
socket. ATTENTION! To avoid overloading the electric network, do
not connect the product with other powerful electrical appliances
to the same electric network. ATTENTION! Cutting blades are very
sharp and dangerous. Handle them with extreme caution! ATTEN-
TION! It is forbidden to overll a bowl or use a bowl without food.
ATTENTION! To avoid overheating of the product, continuous op-
eration time should not be more than 2 minutes. Then you should
take a break for at least 5 minutes. Do not put hot ingredients in the
bowl (> 70 ºC). ATTENTION! The operating time in the pulse mode
“P” should not exceed 30 seconds. ATTENTION! Do not remove any
accessories while the blender is operating. ATTENTION! Do not let
your ngers or any objects fall into the blender bowl. ATTENTION! It
is not recommended to crush ice. ATTENTION! In the event of a sud-
den stop of the blades, rst unplug the product from the mains and
only then can you remove the ingredients that blocked the knives.
ATTENTION! For additional protection in the power circuit, it is ad-
visable to install a residual current device with a rated operating cur-
rent not exceeding 30 mA. To install the device, contact a specialist.
SECURITY MEASURES
Before rst use, wash all removable parts with warm water and de-
tergent and dry thoroughly. Clean the motor part from the outside
with a soft, slightly damp cloth. Do not immerse the motor part in
any liquid and wash it with water. Place the blender on a at, stable
surface. Install the blender bowl on the motor part so that the ar-
rows on the bowl and on the motor part are aligned. Make sure that
the bowl is properly positioned and securely locked. Place the in-
gredients to be processed in the blender bowl. Do not exceed the
maximum level mark “MAX” located on the bowl. Replace the lid on
the bowl. Make sure the cover is securely locked.
PREPARATION FOR WORK
After nishing the work, turn the product o using the mode switch,
moving it to the“0” position and unplug the product from the mains.
Immediately (without soaking for a long time) wash all removable
parts with warm soapy water, then wipe dry with a clean towel. Do
not use the dishwasher for this. Clean the motor part with a soft damp
cloth. Do not use harsh sponges, abrasive or aggressive cleaners.
CLEANING AND CARE
Before storage, make sure that the product is disconnected from electric network. Complete all the requirements of the CLEANING AND
MAINTENANCE section. Keep the product in a dry, cool place and out of the reach of children
STORAGE
Before connecting the product to the mains, make sure that the
mode switch is in the “0” position. Connect the blender to the
mains. Use the mode switch to set the required speed for process-
ing the ingredients“1” (slow) or “2” (high). When the desired result is
achieved, turn o the product with the mode switch, set it to the“0”
position and disconnect the product from the mains. After the mov-
ing blades stop, remove the blender bowl from the motor part and
transfer the contents to another container.
PULSE MODE“P”
Pulse mode is ideal for Preparation of milkshakes.
WORK
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуата-
цией изделия во избежание поломок при использовании. Перед
включением изделия проверьте, соответствуют ли технические ха-
рактеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам элек-
тросети. Некорректное использование может привести к поломке
изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоро-
вью пользователя. Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Изделие не предназначено
для коммерческого применения. Используйте изделие только по
прямому его назначению. Не используйте изделие в непосред-
ственной близости от кухонной раковины на улице и в помещени-
ях с повышенной влажностью воздуха. Всегда отключайте изделие
от электросети, если Вы его не используете, а также перед сборкой,
разборкой и чисткой. Изделие не должно быть без присмотра, пока
оно подключено к сети питания. Следите, чтобы сетевой шнур не
касался острых кромок мебели и горячих поверхностей. Во из-
бежание поражения электротоком не пытайтесь самостоятельно
разбирать и ремонтировать изделие. При отключении изделия
от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не
перекручивайте и ни на что не наматывайте сетевой шнур. Изделие
не предназначено для приведения в действие внешним таймером
или отдельной системой дистанционного управления. Изделие не
предназначено для использования лицами с пониженными физи-
ческими, чувственными или умственными способностями, а также
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
RUS
This symbol on the product and packaging means that used electrical and electronic products, as well as batteries, should not be disposed of with
household waste. They need to be taken to specialized reception points. For more information on existing waste collection systems, contact your local
authorities. Correct disposal will help to save valuable resources and prevent possible negative impact on human health and the state of the environment
that may result from improper handling of waste.

4
UKR
Перед первым использованием вымойте все съемные части те-
плой водой с моющим средством и тщательно просушите. Мо-
торную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и
мыть ее водой. Установите блендер на ровную, устойчивую по-
верхность. Установите чашу блендера на моторную часть так,
чтобы стрелки на чаше и на моторной части совпали. Убедитесь,
что чаша правильно расположена и надежно зафиксирована.
Поместите в чашу блендера ингредиенты, предназначенные
для обработки. Не превышайте отметку максимального уровня
«MAX», расположенную на чаше. Установите крышку на чашу.
Убедитесь, что крышка надежно зафиксирована.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После окончания работы выключите изделие при помощи пере-
ключателя режимов, переведя его в положение «0» и отключите
изделие от электросети. Сразу же (не замачивая надолго) вы-
мойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего
протрите сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого
посудомоечную машину. Моторную часть протрите мягкой
влажной тканью. Не используйте жесткие губки, абразивные и
агрессивные чистящие средства.
ЧИСТКА И УХОД
Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Храните
изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте.
ХРАНЕНИЕ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією виробу,
щоб уникнути поломок при використанні. Перед включенням
виробу перевірте, чи відповідають технічні характеристики ви-
робу, позначені на наклейці, параметрам електромережі. Не-
правильне використання може призвести до поломки виробу,
завдати матеріальної шкоди або заподіяти шкоду здоров’ю
користувача. Використовувати тільки в побутових цілях згідно
з цим Керівництвом по експлуатації. Прилад не призначений
для комерційного застосування. Використовуйте виріб тільки
за прямим його призначенням. Не використовуйте виріб в без-
посередній близькості від кухонної раковини, на вулиці і в при-
міщеннях з підвищеною вологістю повітря. Завжди відключайте
виріб від електромережі, якщо він не використовується, а також
перед складанням, розбиранням і чищенням. Виріб не повинен
бути без нагляду, поки він підключений до мережі живлення.
Слідкуйте, щоб мережевий шнур не торкався гострих кромок ме-
блів і гарячих поверхонь. Щоб уникнути ураження електростру-
мом не намагайтеся самостійно розбирати і ремонтувати виріб.
При відключенні виробу не тягніть за шнур живлення, беріться
за вилку. Не перекручуйте і ні на що не намотуйте мережевий
шнур. Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім
таймером або окремою системою дистанційного керування.
Прилад не призначений для використання особами зі знижени-
ми фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, а також
при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходять-
ся під контролем або не проінструктовані про використання
приладу особою, відповідальною за їх безпеку. Не дозволяйте
дітям використовувати виріб в якості іграшки. Не використо-
вуйте приладдя, що не входять в комплект поставки. ! Не
дозволяйте дітям гратися з поліетиленовими пакетами або паку-
вальною плівкою. ЗАГРОЗА ЗАДУХИ! ! Не використовуйте
виріб поза приміщенням. ! Будьте особливо уважні, якщо
поблизу від працюючого виробу знаходяться діти молодше 8 ро-
ків або особи з обмеженими можливостями.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под
контролем либо не проинструктированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их безопасность.Не разрешайте
детям использовать изделие в качестве игрушки. Не используйте
принадлежности, не входящие в комплект поставки. !
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или
упаковочной пленкой. УГРОЗА УДУШЬЯ! ! Не исполь-
зуйте изделие вне помещения. ! Будьте особенно
внимательны, если поблизости от работающего изделия находят-
ся дети младше 8 лет или лица с ограниченными возможностями.
Не прикасайтесь к движущимся частям изделия. ! Не
используйте изделие вблизи горючих материалов, взрывчатых
веществ и самовоспламеняющихся газов. Не устанавливайте из-
делие рядом с газовой или электрической плитой, а также дру-
гими источниками тепла. Не подвергайте изделие воздействию
прямых солнечных лучей. Не разрешайте детям младше 8 лет
прикасаться к корпусу, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шну-
ра во время работы изделия. Если изделие некоторое время нахо-
дилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать при комнатной температуре не менее 2 часов. -
! Не беритесь за сетевой шнур и за вилку сетевого шнура
мокрыми руками. ! Отключайте изделие от электри-
ческой сети каждый раз перед чисткой, а также в том случае, если
Вы им не пользуетесь. ! При подключении изделия
к электрической сети не используйте переходник. !
Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Под-
ключайте изделие только к соответствующим заземленным ро-
зеткам. ! Чтобы избежать перегрузки сети питания
не подключайте изделие одновременно с другими мощными
электроприборами к одной и той же линии электросети. -
! Режущие лезвия очень острые и представляют опасность.
Обращайтесь с ними крайне осторожно! ! Запрещено
переполнять чашу или использовать чашу без продуктов. -
! Во избежание перегрева изделия, непрерывное время
работы должно составлять не более 2 минут. Далее следует сде-
лать перерыв в работе не менее 5 минут. Не помещайте в чашу
горячие ингредиенты (> 70 ºC). ! Время работы в пуль-
совом режиме «Р» не должно превышать 30 секунд. !
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы
блендера. ! Запрещается опускать пальцы или какие-
либо предметы в чашу блендера. ! Не рекомендует-
ся измельчать лед. ! В случае внезапной остановки
ножей, сначала отключите изделие от электросети, и только по-
сле этого можно удалять ингредиенты, которые заблокировали
ножи. ! Для дополнительной защиты, в цепь питания
целесообразно установить устройство защитного отключения с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки устройства обратитесь к специалистам.
Перед подключением изделия к электросети, убедитесь в том,
что переключатель режимов находится в положении «0». Под-
ключите блендер к электросети. При помощи переключателя
режимов установите необходимую скорость для обработки
ингредиентов «1» (медленная) или «2» (высокая). По достиже-
нии необходимого результата, отключите изделие при помощи
переключателя режимов, установив его в положение «0» и от-
ключите изделие от электросети. После того, как движущиеся
ножи остановятся, снимите чашу блендера c моторной части и
переложите содержимое в другую емкость.
«P»
Пульсовый режим идеально подходит для приготовления мо-
лочных коктейлей.
РАБОТА
Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться
вместе с бытовыми отходами. Их нужно сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации по существующим си-
стемам сбора отходов обратитесь в местные органы власти. Правильная утилизация поможет сохранить ценные ресурсы и предотвратить возможное нега-
тивное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которые могут возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.

5
Перед підключенням виробу до електромережі, переконайтеся
в тому, що перемикач режимів знаходиться в положенні «0». Під-
ключіть блендер до електромережі. За допомогою перемикача
режимів встановіть необхідну швидкість для обробки інгредієн-
тів «1» (повільна) або «2» (висока). Після досягнення необхідного
результату, вимкніть виріб за допомогою перемикача режимів,
встановивши його в положення «0» і відключіть виріб від елек-
тромережі. Після того, як рухомі ножі зупиняться, зніміть чашу
блендера c моторної частини і перекладіть вміст в іншу ємність.
P
Пульсовий режим ідеально підходить для приготування молоч-
них коктейлів.
РОБОТА
Перед першим використанням вимийте всі знімні частини те-
плою водою з миючим засобом і ретельно просушіть. Моторну
частину зовні протріть м’якою злегка вологою тканиною. Ніко-
ли не занурюйте моторну частину в будь-які рідини і не мийте
її водою. Встановіть блендер на рівну, стійку поверхню. Вста-
новіть чашу блендера та моторну частину так, щоб стрілки на
чаші і на моторному частини збіглися. Переконайтеся, що чаша
правильно розташована і надійно зафіксована. Помістіть в чашу
блендера інгредієнти, призначені для обробки. Не перевищуй-
те позначку максимального рівня «MAX», розташовану на чаші.
Встановіть кришку на чашу. Переконайтеся, що кришка надійно
зафіксована.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Після закінчення роботи вимкніть виріб за допомогою переми-
кача режимів, перевівши його в положення «0» і відключіть ви-
ріб від електромережі. Відразу ж (НЕ замачівая надовго) вимийте
все знімні частини теплою мильною водою, після чого протріть
сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудо-
мийну машину. Моторну частину протріть м’якою вологою тка-
ниною. Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та агресивні
засоби для чищення.
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед зберіганням переконайтеся, що виріб відключено від електромережі. Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Тримайте виріб в сухому, прохолодному та недоступному для дітей місці.
ЗБЕРІГАННЯ
POL
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu uważnie przeczytaj ni-
niejszą instrukcję, aby uniknąć jego uszkodzenia. Przed włączeniem
wyrobu sprawdź, czy charakterystyki techniczne, podane na etykie-
cie, odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. Niewłaściwe użyt-
kowanie może doprowadzić do uszkodzenia wyrobu, nanieść szkody
materialne lub zaszkodzić zdrowiu użytkownika. Do użytku wyłącznie
w celach domowych zgodnie z daną Instrukcją obsługi. Wyrób nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Używaj wyrobu tylko
zgodnie z jego bezpośrednim przeznaczeniem. Nie używaj produktu
w bezpośrednim sąsiedztwie ze zlewem kuchennym, na dworze oraz
w pomieszczeniach o zwiększonej wilgotności powietrza. Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej, jeżeli nie korzystasz z niego oraz
przez rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia. Wyrób nie
powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on podłączony do
sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych kra-
wędzi mebli i powierzchni gorących. Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym nie próbuj samodzielnie rozbierać i remontować wy-
robu. Podczas odłączenia wyrobu od sieci elektrycznej nie ciągnij za
przewód zasilający, chwytaj wtyczkę. Nie skręcaj ani na nic nie nawijaj
przewodu sieciowego. Wyrób nie jest przeznaczony do uruchomienia
za pomocą zewnętrznego timera lub odrębnego systemu zdalnego
sterowania. Wyrób nie jest przeznaczony do używania przez osoby
niepełnosprawne zycznie, psychicznie lub z ograniczoną wrażli-
wością, a także w przypadku, gdy nie posiadają one doświadczenia
lub wiedzy, jeśli nie są one pod kontrolą bądź nie zostały one poin-
struowane o użyciu urządzenia przez osobę, odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.Nie pozwalaj dzieciom używać wyrobu jako zabawki.
Nie używaj akcesoriów, nie wchodzących w komplet dostawy. UWA-
GA! Nie pozwalaj dzieciom na zabawę z torbami plastykowymi lub
folią opakowaniową. NIEBEZPIECZEŃSTWO DUSZNOŚCI! UWAGA!
Nie używaj wyrobu poza pomieszczeniem. UWAGA! Zachowaj szcze-
gólna uwagę, jeśli w pobliżu działającego wyrobu znajdują się dzieci
do lat 8 lub osoby niepełnosprawne. UWAGA! Nie używaj wyrobu w
pobliżu materiałów łatwopalnych, materiałów wybuchowych i gazów
samozapalnych. Nie należy stawiać wyrobu obok kuchenki gazowej
lub elektrycznej oraz innych źródeł ciepła. Nie należy narażać wyrobu
na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. UWAGA! Nie
pozwalaj dzieciom do lat 8 dotykać korpusu, przewodu sieciowego i
wtyczki przewodu sieciowego podczas działania wyrobu.Jeżeli wyrób
przez pewny czas znajdował się przy temperaturze poniżej 0°C, przed
jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w
ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! Nie dotykaj przewodu sieciowe-
go i wtyczki przewodu sieciowego mokrymi rękami. UWAGA! Zawsze
odłączaj wyrób od sieci elektrycznej przed czyszczeniem, a także w
przypadku, gdy nie jest on używany. Przy podłączeniu wyrobu do sie-
ci elektrycznej nie należy używać adaptera. UWAGA! Wtyczka prze-
wodu zasilającego posiada przewód i kontakt uziemienia. Podłączaj
wyrób tylko do właściwie uziemionych gniazdek.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Даний символ на виробі та упаковці означає, що використані електричні та електронні вироби, а також батарейки не повинні утилізуватися разом із
звичайними побутовими відходами. Їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому. Для отримання додаткової інформації щодо існуючих
систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади. Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негатив-
ному впливу на здоров’я людей і стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
! Не використовуйте виріб поблизу горючих матеріалів,
вибухових речовин і самозаймистих газів. Не ставте виріб поруч
з газовою або електричною плитою, а також іншими джерелами
тепла. Не піддавайте виріб дії прямих сонячних променів. !
Не дозволяйте дітям молодше 8 років торкатися до корпусу, до
кабеля живлення і до місця підключення кабеля живлення під час
роботи виробу. Якщо виріб деякий час перебував при темпера-
турі нижче 0ºC, перед включенням його слід витримати при кім-
натній температурі не менше 2 годин. ! Не беріться за шнур
живлення і за вилку мокрими руками. ! Вимикайте виріб від
електричної мережі кожен раз перед чищенням, а також в тому
випадку, якщо Ви ним не користуєтесь. При підключенні виробу
до електричної мережі не використовуйте перехідник. !
Вилка шнура живлення має провід і контакт заземлення. Підклю-
чайте виріб тільки до відповідних заземленим розеток. !
Щоб уникнути перевантаження мережі живлення, не намагайтеся
підключати виріб одночасно з іншими потужними електропри-
ладами до одній і тій же лінії електромережі. ! Леза дуже
гострі и становлять небезпеку. Поводьтесь з ними вкрай обереж-
но! ! Заборонено переповнювати чашу або використовуват
чашу без продуктів. ! Щоб уникнути перегріву виробу, без-
перервна робота має становитися не более 2 хвилин. Далі слід
зробити перерву в работі не менше 5 хвилин. Ніколи не кладіть у
чашу гарячі інгредієнті (> 70 ºC). ! Час роботи в пульсовом
режимі «Р» не повинно перевищувати 30 секунд. ! Заборо-
няється знімати будь-які деталі під час роботи блендера. !
Забороняється опускати пальці або будь-які предмети в чашу
блендера. ! Не рекомендується подрібнювати лід. -
! У разі раптової зупинки ножів, спочатку відключіть виріб від
електромережі, і тільки після цього можна видаляти інгредієнти,
які заблокували ножі. ! Для додаткового захисту в ланцюзі
живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення з
номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА,
для установлення пристрою зверніться до фахівця.

6
LTU
Kad naudojimo metu išvengtumėte prietaiso gedimų, atidžiai per-
skaitykite šias naudojimo instrukcijas. Prieš įjungdami prietaisą
patikrinkite, ar lipduke nurodytos prietaiso techninės specikaci-
jos atitinka elektros tinklo parametrus. Neteisingai naudojant gali
būti sugadintas prietaisas, padaryta materialinė žala arba pakenkta
naudotojo sveikatai. Tik buitiniam naudojimui ir tik vadovaujantis
pateiktu naudojimo vadovu. Prietaisas neskirtas komerciniam nau-
dojimui. Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį. Prietaiso nenaudokite
šalia virtuvinės plautuvės, lauke ir patalpose, kuriose yra padidintas
oro drėgnis. Jeigu prietaiso nenaudojate, taip pat prieš surinkimą,
išardymą ir valymą, visada jį atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
Kai prietaisas yra prijungtas prie elektros maitinimo tinklo, jis neturi
būti paliktas be priežiūros. Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų
su aštriais baldų kraštais ir įkaitusiais paviršiais. Kad išvengtumėte
sužalojimo elektros srove, nebandykite savarankiškai gaminio ardyti
ir remontuoti. Atjungdami prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo
netempkite už maitinimo laiko, o traukite už kištuko. Nepersukite ir
ant nieko nevyniokite maitinimo laido. Prietaisas negalima įjungti
naudojant išorinį laikmatį arba atskirą nuotolinio valdymo sistemą.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su ribotais ziniais, ju-
timiniais ar protiniais gebėjimais arba turintiems per mažai patirties
bei žinių, nebent juos prižiūrėtų ar apmokytų naudotis prietaisu už
jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu
kaip su žaislu. Nenaudokite priedų, kurie nėra pateikiami su prietai-
su. DĖMESIO! Neleiskite vaikams žaisti su polietileno maišeliais arba
pakavimo plėvele. UŽDUSIMO PAVOJUS! DĖMESIO! Nenaudokite
gaminio lauke. DĖMESIO! Būkite ypač dėmesingi, jeigu šalia vei-
kiančio prietaiso yra jaunesnių nei 8 metų vaikų arba asmenų, tu-
rinčių zinę negalią. DĖMESIO! Prietaiso nenaudokite šalia degių ir
sprogių medžiagų, bei savaime užsiliepsnojančių dujų. Prietaiso ne-
statykite šalia dujinės arba elektrinės viryklės, o taip pat kitų karščio
šaltinių. Prietaisą saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių povei-
kio. DĖMESIO! Veikiant prietaisui, jaunesniems nei 8 metai vaikams
neleiskite liesti korpuso, maitinimo laido ir kištuko. Jeigu prietaisas
kurį laiką būna žemesnėje nei 0°C temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą, leiskite jam aklimatizuotis bent 2 valandas. DĖMESIO! Ne-
lieskite maitinimo laido ir kištuko šlapiomis rankomis. DĖMESIO! Kai
prietaisu nesinaudojate, bei kiekvieną kartą prieš pradėdami valymo
darbus, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo. Prietaisą
jungdami prie elektros maitinimo tinklo nenaudokite adapterio. DĖ-
MESIO! Maitinimo laido kištukas turi įžeminimo kontaktą ir tam skir-
tą laidą. Prietaisą junkite tik prie atitinkamai įžemintų elektros lizdų.
DĖMESIO! Norėdami išvengti elektros maitinimo tinklo perkrovimo,
nejunkite gaminio vienu metu su kitais galingais elektros prietaisas
prie vienos ir tos pačios elektros maitinimo tinklo linijos. DĖMESIO!
Pjaunantys ašmenys yra labai aštrūs ir kelia pavojų. Būkite ypač ati-
dūs! DĖMESIO! Draudžiama perpildyti maišytuvo indą arba naudoti
jį tada, kai jame nėra produktų. DĖMESIO! Kad būtų išvengta prietai-
so perkaitimo, juo nerekomenduojama naudotis ilgiau nei 2 minu-
tes be pertraukos. Po to, būtina daryti ne trumpesnę nei 5 minučių
pertrauką. Į maišytuvo indą nepilkite karštų (> 70 °C) sudedamųjų
dalių. DĖMESIO! Prietaisas „P“ („turbo“) režimu gali veikti ne ilgiau
kaip 30 sek. DĖMESIO! Prietaiso veikimo metu draudžiama mėginti
nuimti bet kokias jo dalis. DĖMESIO! Į maišytuvo indą draudžiama
kišti pirštus arba bet kokius reikmenis. DĖMESIO! Nerekomenduoja-
ma naudoti prietaiso ledo smulkinimui. DĖMESIO! Jeigu maišytuvo
peiliai staiga sustoja, atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tin-
klo ir tik tada išimkite produktus, trukdančius peilių sukimuisi. DĖ-
MESIO! Papildomam saugumui užtikrinti, elektros maitinimo tinkle
rekomenduojama sumontuoti apsauginį išjungiklį, kurio vardinė su-
veikimo srovė ne didesnė kaip 30 mA. Dėl įtaiso montavimo būtina
kreiptis į specialistą.
SAUGUMO REIKALAVIMAI
Przed przechowywaniem upewnij się, że wyrób jest odłączony od sieci elektrycznej. Spełnij wszystkie wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA. Przechowuj wyrób w suchym, chłodnym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
PRZECHOWYWANIE
Dany symbol na wyrobie i opakowaniu oznacza, że zużytych wyrobów elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Należy je zdawać w wyspecjalizowanych punktach odbiorczych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących istniejących syste-
mów zbierania odpadów skontaktuj się z lokalnymi władzami. Prawidłowa utylizacja pozwoli zachować cenne zasoby zapobiec ewentualnemu negatywne-
mu oddziaływaniu na zdrowie ludzi i stan środowiska, które może zaistnieć w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z odpadami.
UWAGA! Aby uniknąć przeciążenia sieci zasilającej nie podłączaj
wyrobu jednocześnie z innymi urządzeniami elektrycznymi o dużej
mocy do tej samej linii sieci elektrycznej. UWAGA! Ostrza tnące są
bardzo ostre i mogą być niebezpieczne. Obchodź się z nimi szcze-
gólnie ostrożnie! UWAGA! Zabronione jest przepełnienie dzbanka
lub używanie dzbanka bez produktów. UWAGA! Aby zapobiec prze-
grzaniu się wyrobu, czas pracy ciągłej nie powinien przekraczać 2
minut. Następnie należy zrobić co najmniej 5 minutową przerwę w
pracy. Nie wkładaj do dzbanka gorących składników (> 70 ºC). UWA-
GA! Czas pracy w trybie pulsującym «Р» nie powinien przekraczać
30 sekund. UWAGA! Zabronione jest zdejmowanie jakichkolwiek
akcesoriów podczas pracy blendera. UWAGA! Zabronione jest zanu-
rzanie palców lub jakichkolwiek przedmiotów do dzbanka blendera.
UWAGA! Nie zaleca się rozdrabniania lodu. UWAGA! W przypadku
nagłego zatrzymania noży najpierw należy odłączyć wyrób od sieci
elektrycznej, i dopiero po tym można usunąć składniki, które za-
blokowały noże. UWAGA! W celu dodatkowego zabezpieczenia w
obwodzie zasilania zaleca się zainstalować wyłącznik automatyczny
o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W
celu instalacji urządzenia należy zwróć się do specjalistów.
Przed pierwszym użyciem wymyj wszystkie zdejmowane części cie-
płą wodą ze środkiem do mycia i dokładnie wysusz. Część silnikową
z zewnątrz przetrzyj miękką wilgotną szmatką. Zabronione jest za-
nurzanie części silnikowej w jakichkolwiek płynach i mycie jej wodą.
Postaw blender na równej, stabilnej powierzchni. Postaw dzbanek
blendera na części silnikowej w taki sposób, aby strzałki na dzbanku
i na części silnikowej trały na siebie. Upewnij się, że dzbanek jest
prawidłowo usytuowany i jest niezawodnie zamocowany. Włóż do
dzbanka blendera składniki, przeznaczone do przetwarzania. Nie
przekraczaj kreski maksymalnego poziomu„MAX”, znajdującej się na
dzbanku. Załóż pokrywę na dzbanek. Upewnij się, że pokrywa jest
niezawodnie zamocowana.
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
DZIAŁANIE
Przed podłączeniem wyrobu do sieci elektrycznej, upewnij się, że
przełącznik trybów znajduje się w pozycji „0”. Podłącz blender do
sieci elektrycznej. Za pomocą przełącznika trybów ustaw pożądaną
prędkość przetwarzania składników „1” (wolno) lub „2” (szybko). Po
osiągnięciu niezbędnego rezultatu, wyłącz wyrób za pomocą prze-
łącznika trybów, ustawiając go w pozycji„0” i odłącz go od sieci elek-
trycznej. Po tym, gdy poruszające się ostrza zatrzymają się, zdejmij
dzbanek blendera z części silnikowej i przełóż zawartość do innego
pojemnika.
TRYB PULSUJĄCY„P”
Tryb pulsujący idealnie nadaje się do przygotowywania koktajli
mlecznych.
Po zakończeniu pracy wyłącz wyrób za pomocą przełącznika try-
bów, przestawiając go do pozycji „0” i odłącz wyrób od sieci elek-
trycznej. Od razu (nie mocząc długo) wymyj wszystkie części ciepłą
wodą ze środkiem do mycia, po czym przetrzyj suchym czystym
ręcznikiem. Nie używaj do tego zmywarki. Część silnikową przetrzyj
miękką wilgotną szmatką. Nie używaj twardych gąbek, ściernych i
agresywnych środków czyszczących.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA

7
Prieš įjungdami prietaisą į maitinimo tinklą, įsitikinkite, kad veikimo
režimų perjungiklis nustatytas padėtyje „0“. Maišytuvą prijunkite
prie elektros maitinimo tinklo. Veikimo režimų perjungikliu nusta-
tykite reikiamą produktų ruošimo greitį: „1“ (mažas greitis) arba „2“
(didelis greitis). Pasiekę reikiamą rezultatą, veikimo režimų perjun-
gikliu išjunkite prietaisą – perjungiklis turi būti perstatytas į padėtį
„0“. Po to, prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo. Kai maišytuvo peiliai
sustojo, nuimkite indą ir išpilkite jo turinį į kitą talpyklą.
IMPULSINIS REŽIMAS„P“
Impulsinis režimas puikiai tinka pieno kokteilių ruošimui.
DARBAS SU PRIETAISU
Prieš pirmąjį naudojimą visas nuimamas prietaiso dalis išplaukite šiltu
vandeniu ir plovikliu, tada kruopščiai išdžiovinkite. Variklio korpusą iš
išorės nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste.Variklio korpusą
draudžiama merkti į bet kokius skysčius ir plauti vandeniu. Pastatykite
maišytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus. Uždėkite maišytuvo indą
ant variklio korpuso taip, kad ant indo ir korpuso esančios rodyklės
sutaptų. Įsitikinkite, kad indas tinkamai uždėtas ir patikimai įtvirtin-
tas. Į maišytuvo indą sudėkite reikiamus produktus. Neviršykite ant
indo pažymėtos„MAX“ (maksimalaus kiekio) padalos. Uždenkite indą
dangteliu. Įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai užksuotas.
PRIETAISO PARUOŠIMAS DARBUI
Baigę darbą, veikimo režimų perjungikliu išjunkite prietaisą – per-
jungiklis turi būti perstatytas į padėtį „0“. Tada prietaisą atjunkite
nuo elektros tinklo. Nedelsiant (be ilgo mirkymo) išplaukite visas
nuimamas maišytuvo dalis šiltu muiluotu vandeniu ir iššluostykite
sausu švariu rankšluosčiu. Šių prietaiso dalių neplaukite indaplovė-
je. Variklio korpusą nuvalykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, turinčių abrazyvinių dalelių arba
cheminių valiklių.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš saugojimą įsitikinkite, kad prietaisas yra atjungtas nuo elektros tinklo. Įvykdykite visus skyriaus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA reikalavimus.
Prietaisą saugokite sausoje, vėsioje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOJIMAS
LVA
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai iz-
vairītos no bojājumiem. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai
tās tehniskā specikācija, kas norādīta uz uzlīmes, atbilst elektriskā
tīkla parametriem. Nepareizi izmantojot ierīci, to var sabojāt, var ras-
ties materiāli zaudējumi vai kaitējums lietotāja veselībai. Izmantot
tikai sadzīvē, kā noteikts šajā Lietošanas instrukcijā. Izstrādājums
nav paredzēts komerciālai izmantošanai. Izmantojiet ierīci tikai
paredzētajam mērķim. Nenovietojiet ierīci virtuves izlietnes tuvu-
mā, ārpus telpām un telpās ar paaugstinātu gaisa mitruma līmeni.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja to neizmantojat, kā arī
pirms salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas. Ierīci nedrīkst atstāt bez
uzraudzības, ja tā ir pievienota elektrotīklam. Pārliecinieties, ka vads
nesaskaras ar asām mēbeļu malām un karstām virsmām. Lai izvairī-
tos no elektriskās strāvas trieciena, nemēģiniet patstāvīgi izjaukt un
remontēt ierīci. Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nevelciet aiz vada,
bet gan satveriet aiz kontaktdakšas. Nelociet vadu un netiniet to uz
priekšmetiem. Ierīce nav piemērota, lai to ieslēgtu, izmantojot tai-
meri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Ierīci nav ieteicams izmantot
personām, kuru ziskās un garīgās spējas ir pazeminātas, kā arī ja
personām nav zināšanu vai pieredzes ierīces izmantošanā, ja vien
tās neatrodas personas, kura ir atbildīga par to drošību, kontrolē
vai ir instruētas par izstrādājuma lietošanu.Neļaujiet bērniem rota-
ļāties ar izstrādājumu. Neizmantojiet piederumus, kuri nav iekļauti
ierīces komplektācijā. UZMANĪBU! Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar polietilēna iepakojumu vai iepakojuma plēvi. NOSMAKŠANAS
RISKS! UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci ārpus telpām. UZMANĪBU!
Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces darbības laikā tuvumā atrodas bērni,
kuri ir jaunāki par 8 gadiem, vai personas ar ierobežotu rīcībspēju.
UZMANĪBU! Neizmantojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstošu vie-
lu un viegli uzliesmojošu gāzu tuvumā. Nenovietojiet ierīci blakus
gāzes vai elektriskajai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem. Nepie-
ļaujiet, ka ierīce atrodas tiešos saules staros. UZMANĪBU! Neļaujiet
bērniem, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, pieskarties korpusam, vadam
un kontaktdakšai ierīces darbības laikā. Ja ierīce kādu laiku ir atra-
dusies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, pirms ierīces ieslēgšanas
novietojiet to istabas temperatūrā vismaz uz 2 stundām. UZMA-
NĪBU! Neaizskariet vadu un kontaktdakšu ar slapjām rokām. UZ-
MANĪBU! Vienmēr atvienojiet ierīci no elektriskās strāvas padeves
pirms mazgāšanas, kā arī tad, ja ierīci neizmantojat. Pievienojot ierīci
elektrotīklam, neizmantojiet adapteri. UZMANĪBU! Barošanas vada
kontaktdakšai ir vada un kontakta zemējums. Pievienojiet ierīci tikai
kontaktligzdām ar atbilstošu zemējumu. UZMANĪBU! Lai izvairītos
no barošanas tīkla pārslodzes, nepievienojiet ierīci tai pašai elektro-
tīkla līnijai, kurā vienlaikus ir pievienotas citas jaudīgas elektroierī-
ces. UZMANĪBU! Griešanas nazis ir ļoti ass un bīstams. Darbojieties
ar īpašu piesardzību! UZMANĪBU! Aizliegts trauku pārpludināt vai
lietot tukšu. UZMANĪBU! Lai izvairītos no ierīces pārkaršanas, nepār-
trauktas darbības laiks nedrīkst būt ilgāks par 2 minūtēm. Pēc tam ir
nepieciešams darbības pārtraukums uz vismaz 5 minūtēm. Nelieciet
traukā karstas sastāvdaļas (>70°C). UZMANĪBU! Pulsējošā darbības
režīma “P” darbības laiks nedrīkst pārsniegt 30sekundes. UZMANĪ-
BU! Blendera darbības laikā neatvienojiet nevienu no ierīces daļām.
UZMANĪBU! Aizliegts blendera traukā ievietot pirkstus vai jebkādus
priekšmetus. UZMANĪBU! Nav ieteicams smalcināt ledu. ZMANĪBU!
Gadījumā, ja griešanas nazis pēkšņi apstājas, vispirms atvienojiet
ierīci no elektrības kontaktligzdas un tikai tad atbrīvojiet nazi no sa-
stāvdaļām, kas bloķē tā griešanos. UZMANĪBU! Papildu aizsardzībai
barošanas ķēdē ieteicams uzstādīt aizsardzības izslēgšanas ierīce ar
nominālo nostrādes strāvu, kuras stiprums nepārsniedz 30 mA. Lai
uzstādītu ierīci, vērsieties pie speciālistiem.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārliecinieties, ka režī-
mu pārslēgšanas slēdzis atrodas pozīcijā “0”. Pievienojiet blenderi
elektrotīklam. Ar režīmu pārslēgšanas slēdzi iestatiet sastāvdaļu
pārstrādei nepieciešamo ātrumu: “1” (lēns) vai “2” (ātrs). Pēc vēlamo
rezultātu sasniegšanas, izslēdziet ierīci ar režīmu pārslēgšanas slēdzi,
novietojot to pozīcijā“0”un atvienojot ierīci no elektrotīkla. Pēc tam,
kad griešanas nazis pārtrauc darbību, noņemiet blendera trauku ar
motora daļu un pārvietojiet trauka saturu citā traukā.
DARBĪBA
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārliecinieties, ka režīmu pārslēg-
šanas slēdzis atrodas pozīcijā“0”. Pievienojiet blenderi elektrotīklam. Ar režī-
mu pārslēgšanas slēdzi iestatiet sastāvdaļu pārstrādei nepieciešamo ātru-
mu:“1”(lēns) vai“2”(ātrs). Pēc vēlamo rezultātu sasniegšanas, izslēdziet ierīci
ar režīmu pārslēgšanas slēdzi, novietojot to pozīcijā“0” un atvienojot ierīci
no elektrotīkla. Pēc tam, kad griešanas nazis pārtrauc darbību, noņemiet
blendera trauku ar motora daļu un pārvietojiet trauka saturu citā traukā.
PULSĒJOŠĀS DARBĪBAS REŽĪMS“P”
Pulsējošās darbības režīms ir vispiemērotākais, lai pagatavotu piena
kokteiļus.
DARBĪBA
Ant gaminio ir pakuotės nurodytas simbolis reiškia, kad nebenaudojami elektros ir elektroniniai prietaisai, taip pat baterijos, neturi būti išmetami kartu su
buitinėmis atliekomis. Juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus. Dėl papildomos informacijos apie esamą atliekų surinkimo sistemą kreipkitės
į vietos valdžios įstaigas. Tinkamas šalinimas padės išsaugoti brangius resursus ir išvengti neigiamos įtakos žmonių sveikatai ir aplinkai, kuri gali kilti dėl
netinkamai atliekamų veiksmų su atliekomis.

8
Enne seadme ühendamist elektrivõrku veenduge, et režiimide va-
hetamise lüliti on asendis„0“. Ühendage blender elektrivõrku. Režii-
mide vahetamise lüliti abil seadistage koostisosade töötlemise jaoks
vajalik kiirus „1“ (aeglane) või „2“ (kõrge). Vajaliku tulemuse saavu-
tamisel lülitage seade režiimide vahetamise lüliti abil välja, seadis-
tades lüliti asendisse „0“, ja eemaldage seade elektrivõrgust. Pärast
seda, kui liikuvad noad on peatunud, eemaldage blenderi anum
mootoriosalt ja valage sisu teise anumasse ümber.
PULSEERIV REŽIIM„P“
Pulseeriv režiim sobib ideaalselt piimakokteilide valmistamise jaoks.
TÖÖTAMINE
Pärast töö lõpetamist lülitage seade režiimide vahetamise lüliti abil
välja, viies lüliti asendisse „0“, ja eemaldage seade elektrivõrgust.
Koheselt (mitte pannes likku pikaks ajaks) peske kõik eemaldata-
vad osad seebiveega puhtaks, pärast mida kuivatage need kuiva
käterätiga. Ärge kasutage selle jaoks nõudepesumasinat. Mootoriga
osa pühkige puhtaks pehme niiske lapiga. Ärge kasutage karedaid
nuustikuid, abrasiivseid ega agressiivseid puhastusvahendeid.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
EST
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend, et vältida rikete teket kasutamise ajal. Enne seadme elekt-
rivõrku ühendamist kontrollige, et seadme kleebisel toodud tehnili-
sed parameetrid vastaks elektrivõrgu parameetritele. Ebakorrektne
kasutamine võib tuua kaasa seadme rikkimineku, materiaalse kahju,
või kahjustada kasujata tervist. Vastavalt käesolevale Kasutusjuhen-
dile lubatud kasutada ainult olmelistel eesmärkidel. Seade ei ole
ette nähtud kommertsliku kasutamise jaoks. Kasutage seadet ainult
sihtotstarbekohaselt. Ärge kasutage seadet köögivalamu vahetus
läheduses, tänaval ega kõrgendatud õhuniiskusega ruumides. Lü-
litage seade alati elektrivõrgust välja, kui Te seda ei kasuta, samuti
enne kokkupanekut, lahtivõtmist või puhastamist. Seadet ei tohi
jätta järelevalveta, kuni see on toitevõrku ühendatud. Jälgige, et
toitekaabel ei puutuks vastu mööbli teravaid servasid ega tuliseid
pindasid. Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge üritage ise seadet
lahti võtta ja parandada. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamisel
ärge tõmmake toitekaablist, vaid võtke kinni pistikust. Ärge keeruta-
ge toitekaablit ega kerige seda mitte millegi peale või ümber. Seade
ei ole ette nähtud sisselülitamiseks välise taimeri või eraldiseisva dis-
tantsjuhtimise süsteemi kaudu. Seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikutele, kellel on vähenenud kehalised, sensoorsed või vaim-
sed võimed või kellel puudub selleks vastav kogemus ja teadmised
ning kui neil puudub järelevalve ja juhendamine isiku poolt, kes
vastutab nende turvalisuse eest. Ärge lubage lastel seadet mängu-
asjana kasutada. Ärge kasutage tarnekomplekti mittekuuluvaid lisa-
tarvikuid. TÄHELEPANU! Ärge lubage lastel mängida polüetüleenist
pakenditega või pakketeibiga. LÄMBUMISOHT! TÄHELEPANU! Ärge
kasutage seadet hoonest väljapool. TÄHELEPANU! Olge eriti tähe-
lepanelikud, kui töötava seadme läheduses asuvad lapsed vanuses
vähem kui 8 aastat või piiratud võimetega isikud. TÄHELEPANU!
Ärge kasutage seadet süttivate materjalide, plahvatusohtlike ainete
ega isesüttivate gaaside läheduses. Ärge paigaldage seadet gaasi-
või elektripliidi, samuti muude küttekehade lähedusse. Ärge luba-
ge seadmel sattuda otseste päikeekiirte mõju alla. TÄHELEPANU!
Ärge lubage lastel vanuses vähem kui 8 aastat puudutada korpust,
toitekaablit ja toitekaabli pistikut seadme töötamise ajal.Kui seadet
on mõnda aega säilitatud temperatuuril alla 0°C, tuleb sellel enne
sisselülitamist lasta seista toatemperatuuril mitte vähem kui 2 tundi.
TÄHELEPANU! Ärge haarake toitekaablist ega toitekaabli pistikust
kinni märgade kätega. TÄHELEPANU! Lülitage seade elektrivõrgust
välja iga kord enne puhastamist, samuti juhul, kui Te seda ei kasuta.
Seadme elektrivõrku ühendamisel ärge kasutage adapterit. TÄHE-
LEPANU! Toitekaabli pistikul on juhe ja kontakt maanduse jaoks.
Ühendage seade ainult vastavatesse maandatud pistikupesadesse.
TÄHELEPANU! Et vältida toitevõrgu ülekoormust, ärge ühendage
seadet ühele ja samale elektriliinile taha teiste võimsate elektrisead-
metega samaaegselt. TÄHELEPANU! Lõiketerad on väga teravad ja
ohtlikud. Käsitlege neid äärmiselt ettevaatlikult! TÄHELEPANU! Kee-
latud on anumat üle täita või kasutada anumat ilma toiduaineteta.
TÄHELEPANU! Et vältida seadme ülekuumenemist, ei tohi katkema-
tu töötamise aeg ületada 2 minutit. Edasi tuleb teha vaheaeg töös
mitte vähem kui 5 minutit. Ärge asetage anumasse tuliseid koostis-
osi (> 70 ºC). TÄHELEPANU! Pulseerival režiimil „P“ töötamise aeg
ei tohi ületada 30 sekundit. TÄHELEPANU! Keelatud on eemaldada
mistahes tarvikuid blenderi töötamise ajal. TÄHELEPANU! Keelatud
on sisestada blenderi anumasse sõrmi või mistahes esemeid. TÄHE-
LEPANU! Ei soovitata purustada jääd. TÄHELEPANU! Nugade oota-
matu peatumise korral eemaldage kõigepealt seade elektrivõrgust,
ning alles pärast seda võib eemaldada koostisosi, mis nugasid blo-
keerisid. TÄHELEPANU! Täiendavaks kaitseks soovitame elektrisüs-
teemi paigaldada rikkevoolukaitse, mille nominaalne rakendusvool
ei ületa 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
OHUTUSMEETMED
Enne esmakordset kasutamist peske kõik eemaldatavad osad pese-
misvahendit sisaldava sooja veega ja kuivatage põhjalikult. Mooto-
riosa pühkige väljastpoolt pehme, kergelt niiske lapiga. Keelatud on
kasta mootoriosa mistahes vedelikesse ja pesta seda veega. Paigal-
dage bender tasasele, vastupidavale pinnale. Paigaldage blenderi
anum mootoriosale nii, et nooled anumal ja mootoriosal omava-
hel kokku langeksid. Veenduge, et anum on õigesti paigaldatud ja
kindlalt kseeritud. Asetage blenderi anumasse koostisosad, mis
on määratud töötlemiseks. Ärge ületage maksimaalse taseme mär-
gistust „MAX“, mis asub anuma peal. Paigaldage kaas anuma peale.
Veenduge, et kaas on kindlalt kseeritud.
TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA.
Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā.
GLABĀŠANA
Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritu-
miem. Tās ir jānodod īpašos pieņemšanas punktos. Lai iegūtu papildu informāciju par spēkā esošo atkritumu savākšanas kārtību, vērsieties pie vietējiem
varas orgāniem. Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt nozīmīgus resursus un novērst cilvēku veselībai un apkārtējās vides stāvoklim potenciālu negatīvu
ietekmi, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem dēļ.
Pēc darba beigšanas, ar režīmu pārslēgšanas slēdzi izslēdziet ierīci,
pārvietojot slēdzi pozīcijā “0” un atvienojot ierīci no elektrotīkla. Ne-
kavējoties (nemērcējot ilgu laiku) nomazgājiet visas noņemamās da-
ļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam nosusiniet ar tīru dvieli. Šim mērķim
neiz mantojiet trauku mazgājamo mašīnu. Motora daļu notīriet ar
mīkstu, mitru drānu. Nelietojiet raupjus sūkļus, abrazīvus un spēcī-
gus tīrīšanas līdzekļus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE

9
Enne säilitamist veenduge, et seade on elektrivõrgust välja lülitatud. Täitke kõiki alajaotuse PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõudeid. Säilitage
seadet kuivas, jahedas ja lastele kättesaamatus kohas.
SÄILITAMINE
Antud sümbol seadmel ja pakendil tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, samuti patareisid ei tohi utiliseerida koos olmejääkidega.
Need tuleb üle anda spetsialiseeritud kogumispunktidesse. Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge
kohalike võimuorganite poole. Õigesti utiliseerimine aitab säilitada väärtuslikke ressursse ja hoida ära võimalikke negatiivseid mõjusid inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna seisukorrale, millised võivad tekkida jäätmete valesti käitlemise tagajärjel.
RO/MD
Citiţi cu atenţie acestă instrucţiune înainte de exploatarea dispoziti-
vului pentru a evita defecţiunile în timpul utilizării. Înainte de a co-
necta dispozitivul vericaţi dacă parametrii tehnici ai dispozitivului,
indicaţi pe etichetă, corespund parametrilor reţelei de curent elec-
tric. Utilizarea incorectă poate aduce la defectarea dispozitivului,
poate cauza un prejudiciu material sau afecta sănătatea utilizato-
rului. A se folosi doar în scopuri casnice, conform prezentului Ghid
de exploatare. Acest dispozitiv nu este destinat pentru uz comercial.
Folosiţi dispozitivul doar conform destinaţiei lui directe. Să nu folo-
siţi dispozitivul în apropiere nemijlocită de lavoarul din bucătărie,
afară sau în încăperi cu umiditatea sporită a aerului. Deconectaţi
întotdeauna dispozitivul de la reţeaua de curent electric, dacă nu vă
folosiţi de el, precum şi înainte de asamblare, dezasamblare şi cură-
ţare. Dispozitivul nu trebuie lăsat fără supraveghere, atât timp cât
este conectat la reţeaua electrică. Aveţi grijă ca cablul de reţea să nu
se atingă de muchiile ascuţite ale mobilei şi de suprafeţe erbinţi. În
scopul de a evita electrocutarea să nu încercaţi să dezasamblaţi ori
să reparaţi de sine stătător dispozitivul. La deconectarea dispoziti-
vului de la reţea să nu trageţi de cablul de alimentare, dar să apucaţi
de furca cablului. Să nu răsuciţi şi să nu depănaţi pe alte obiecte ca-
blul de reţea. Dispozitivul nu este prevăzut a pus în funcţiune prin
timer extern sau sistem separat de comandă la distanţă. Dispozitivul
nu este prevăzut a folosit de persoane cu capacităţi zice, senziti-
ve sau mintale reduse, precum şi în cazul persoanelor care nu pose-
dă experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă nu se aă sub suprave-
ghere sau nu sunt instruite în privinţa utilizării dispozitivului de către
o persoană, responsabilă de securitatea lor. Nu permiteţi copiilor să
folosească dispozitivul în calitate de jucărie. Nu folosiţi accesorii ce
nu intră în setul suportului. ATENIE! Nu permiteţi copiilor să se joa-
ce cu pachete din polietilenă sau cu pelicula de ambalare. PERICOL
DE SUFOCARE! ATENIE! Nu folosiţi dispozitivul în afara încăperii.
ATENIE! Fiţi foarte precauţi, dacă în aproprierea dispozitivului în
funcţiune se aă copii sub vârsta de 8 ani şi persoane cu dizabilităţi.
ATENŢIE! Nu folosiţi dispozitivul în aproprierea materialelor combus-
tibile, substanţelor explozibile şi gazelor auto-inamabile. Nu pu-
neţi dispozitivul în apropiere de aragaz sau plita electrică, precum
şi în apropierea altor surse de căldură. Nu expuneţi dispozitivul sub
acţiunea directă a razeor solare. ATENIE! Nu permiteţi copiilor sub
vârsta de 8 ani să se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca
cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. Dacă dispozi-
tivul s-a aat o anumită perioadă de timp la temperatura sub 0ºC,
atunci înainte de a conectat acesta trebuie ţinut la temperatura
camerei cel puţin timp de 2 ore. ATENIE! Nu trageţi cablul de re-
ţea şi de furca cablului de reţea cu mâinile ude. ATENIE! Deco-
nectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent electric de ecare dată
înainte de curăţare, precum şi în cazul în care nu vă folosiţi de el.
La conectarea dispozitivului la reţeaua de curent electric să nu fo-
losiţi racordul. ATENIE! Furca cablului de alimentare are conductor
electric şi contact de legare la pământ. Conectaţi dispozitivul doar
la prizele legate corespunzător la pământ. ATENIE! Pentru a evi-
ta supraîncărcarea reţelei să nu conectaţi dispozitivul concomitent
cu alte aparate electrice de tensiune înaltă la una şi aceeaşi linie
de reţea electrică. ATENŢIE ! Lamele de tăiere sunt foarte ascuţite
şi prezintă pericol.Manipulaţi-le cu precauţie sporită! ATENIE! Se
interzice supraîncărcarea bolului sau folosirea bolului fără produse.
ATENIE! Întru evitarea supraîncălzirii articolului, timpul continuu
de lucru trebuie să nu depăşească 2 minute. În continuare trebuie
de făcut o întrerupere în lucru de cel puţin 5 minute. Nu puneţi în
bol ingrediente erbinţi (> 70 ºC). ATENIE! Timpul de lucru în re-
gim pulsat «Р» nu trebuie să depăşească 30 secunde. ATENIE! Este
interzis de scos orice accesorii în timpul funcţionării blenderului.
ATENŢIE ! Este interzis de coborât degetele sau orice alte obiecte în
bolul blenderului. ATENIE! Nu se recomandă de mărunţit gheaţa.
ATENIE! În cazul opririi spontane a cuţitelor, deconectaţi mai întâi
articolul de la reţeaua de curent electric şi doar după aceasta puteţi
scoate ingredientele, ce au fost blocate de cuţite. ATENIE! Pentru
protecţie suplimentară în circuitul de alimentare este raţional de in-
stalat dispozitivul deconectării de protecţie cu curent nominal de
declanşare, care să nu depăşească 30 mA. Pentru instalarea dispozi-
tivului adresaţi-vă la specialişti.
MĂSURI DE SECURITATE
Înainte de prima utilizare spălaţi toate elementele detaşabile cu apă
caldă, cu detergent pentru vase şi uscaţi-le minuţios. Ştergeţi pe din
afară blocul motorului cu o cârpă moale puţin umedă. Se interzice
scufundarea blocului motorului în orice lichide şi spălarea lui cu
apă. Plasaţi blenderul pe o suprafaţă plană şi rezistentă. Fixaţi bolul
blenderului deasupra blocului motorului astfel încât săgeţile bolu-
lui să coincidă cu cele ale blocului motorului. Asiguraţi-vă că bolul
este amplasat corect şi xat de nădejde. Puneţi în bolul blenderu-
lui ingredientele, destinate pentru prelucrare. Nu depăşiţi gradaţia
nivelului maximal «MAX», indicată pe bol. Puneţi capacul pe bol.
Asiguraţi-vă că capacul este bine xat.
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
Înainte de conectarea articolului la reţeaua de curent electric, asiguraţi-vă
că comutatorul de viteze se aă în poziţia «0». Conectaţi blenderul la
reţeaua electrică. Cu ajutorul comutatorului de viteze alegeţi viteza ne-
cesară pentru prelucrarea ingredientelor «1» (lentă) sau «2» (rapidă). La
obţinerea rezultatului dorit, opriţi articolul de la comutatorul de viteze,
xându-l în poziţia «0» şi deconectaţi dispozitivul de la reţeaua de curent
electric. Apoi, după ce se vor opri cuţitele mobile, scoateţi bolul blenderu-
lui de pe blocul motorului şi transferaţi conţinutul acestuia într-un alt vas.
REGIMUL PULSAT «P»
Regimul pulsat este perfect pentru pregătirea cocktailurilor din lapte.
LUCRUL
Înainte de a pune dispozitivul la păstrare, asiguraţi-vă dacă acesta este deconectat de la reţeaua electrică. Îndepliniţi toate cerinţele compar-
timentului CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA. Păstraţi dispozitivul într-un loc uscat şi răcăros, inaccesibil copiilor.
PĂSTRAREA
Acest simbol de pe produs şi ambalaj semnică că articolele electrice şi electronice uzate, precum şi bateriile nu trebuie să e aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Ele urmează a predate în punctele specializate de colectare. Pentru informaţii suplimentare cu privire la sistemele existente de co-
lectare a deşeurilor adresaţi-vă la autorităţile locale. Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor preţioase şi va preveni impactul posibil negativ
asupra sănătăţii oamenilor şi stării mediului ambiant, ce poate apărea în rezultatul manipulării incorecte a deşeurilor.
După terminarea lucrului opriţi articolul cu ajutorul comutatorului
de viteze, deplasându-l în poziţia «0» şi deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de curent electric. Spălaţi imediat (fără a înmuia mult
timp) toate elementele detaşabile cu apă caldă cu săpun, iar apoi
ştergeţi-le cu un prosop uscat şi curat. Nu folosiţi în acest scop maşi-
na de spălat vase. Ştergeţi blocul motorului cu o cârpă moale şi ume-
dă. Nu folosiţi bureţi duri, substanţe abrazive şi agresive de curăţare.
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Other manuals for AU 3655
1
Table of contents
Other Aurora Blender manuals

Aurora
Aurora AU 3352 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual

Aurora
Aurora AU 3654 User manual

Aurora
Aurora AU 3353 User manual

Aurora
Aurora AU 3665 User manual

Aurora
Aurora AU 3653 User manual

Aurora
Aurora AU 3355 User manual

Aurora
Aurora AU 350 User manual

Aurora
Aurora AU 3668 User manual

Aurora
Aurora AU 351 User manual

Aurora
Aurora AU 3651 User manual

Aurora
Aurora AU 3659 User manual

Aurora
Aurora AU 3359 User manual

Aurora
Aurora AU 3650 User manual

Aurora
Aurora AU 111 User manual

Aurora
Aurora AU 3651 User manual

Aurora
Aurora AU 3356 User manual

Aurora
Aurora AU 3350 User manual

Aurora
Aurora AU 3652 User manual

Aurora
Aurora AU 3656 User manual