HURAKAN HKN-BLW2 User manual

BLENDER HKN-BLW2
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
6
ENGLISH
EN
10
ESPANOL
ES
14
FRANÇAIS
FR
18
ITALIANO
IT
22
LATYSŠSKI
LV
26
LIETUVIŠKAS
LT
30
POLSKI
PL
34
РУССКИЙ
RU
38

DE
2
SEHR GEEHRTE HERREN!
Sie haben ein Profigerät gekauft. Bevor Sie die Arbeit damit aufnehmen, sehen Sie sich
unbedingt das vorliegende Handbuch an und bewahren Sie es während der ganzen
Betriebsdauer des Gerätes.
Denken Sie daran, dass wenn Sie alle Anweisungen in dem vorliegenden Handbuch befolgen,
verlängern Sie die Betriebsdauer des Gerätes und vermeiden die Verletzungen des
Bedienungspersonals.
Wir hoffen, dass unsere Empfehlungen Ihnen die Arbeit mit dem Gerät maximal erleichtern.
BESTIMMUNG
Das Gerät ist für eine Vielzahl von Operationen zum Mahlen, Mischen, Emulgieren und
Aufschlagen verschiedener Lebensmittel vorgesehen.
TECHNISCHE DATEN
Modell
HKN-BLW2
Beschreibung
Tischgerät
Abmessungen, mm
205х230х510
Installierte Leistung, kW
1,2
Spannungsversorgung
220/50/1
Gehäusematerial
Kunststoff
Bechermaterial
Kunststoff
Bechervolumen, l
2
Anzahl der Wellen
1
Motorgeschwindigkeit max., U/Min
26.000
Pulsationsmodus
+
LIEFERUMFANG
Blender 1 Stück
Handbuch 1 Stück
VORGEHENSWEISE
BEDIENTAFEL DES GERÄTES
Geschwindigk
eitsregler
Schalter
Pulsationsmodus
Netzschalter

DE
3
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel "Wartung und Pflege".
EINSCHALTEN DES GERÄTES
1. Installieren Sie den Motorblock auf einer stabilen Standhöhe von 800–900 mm mit einer
glatten und horizontalen Oberfläche. Die Oberfläche muss trocken und sauber sein. Die
Unterlage soll das Gewicht des Gerätes aushalten.
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter (links auf der Bedientafel) auf "OFF" steht.
Schließen Sie das Gerät elektrisch an (Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein).
3. Öffnen Sie den Deckel, legen Sie die Zutaten in den Becher und schließen Sie den Deckel
dicht.
Um einen freien Lauf der Messerklingen sicherzustellen, sollten Sie zuerst die
flüssigen Zutaten in den Becher gießen und dann die harten hinzufügen.
Bei der Verarbeitung von harten Zutaten (Obst, Gemüse, Fleisch usw.) müssen sie
zuerst in max. 2 cm große Stücke geschnitten werden, und damit höchstens bis zu
Hälfte des Bechers füllen.
Bei Zerkleinern des Eises müssen Sie den Becher mit mindestens 250 ml Wasser
füllen. Ohne dies wird das Zerkleinern des Eises unmöglich.
Der Becher sollte unter Berücksichtigung gefüllt werden, dass das Mischvolumen
ansteigt. Überfüllung des Bechers ist nicht zulässig.
Das Einschalten des Gerätes mit dem leeren Becher ist nicht zulässig.
4. Setzen Sie den Becher in seine Buchse im Motorblock. Stellen Sie sicher, dass der Becher
in der Arbeitsposition verriegelt ist.
ACHTUNG! Ist der Becher nicht korrekt aufgesetzt, kann das Gerät nicht
eingeschaltet werden.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf "ON".
6. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die gewünschte Position.
Es wird immer empfohlen, mit niedriger Geschwindigkeit anzufangen, um zu
vermeiden, dass die Flüssigkeit spritzt oder trockene Zutaten zerstreut werden.
Die Geschwindigkeit kann während des Betriebs eingestellt werden, ohne das Gerät
zu stoppen.
7. Um im Pulsationsmodus zu arbeiten, drücken Sie den "PULSE" -Schalter (rechts auf der
Bedientafel). In der oberen Position dreht der Motor mit maximaler Geschwindigkeit laufen
(26.000 ein Würfel mit einem Intervall von einigen Sekunden.
8. Heiße Produkte und Flüssigkeiten sollten nur mit geringer Geschwindigkeit verarbeitet
werden. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie den Becher und den Deckel nicht
mit den Händen. Schutzhandschuhe verwenden.
9. Wenn Sie den Inhalt von den Becherwänden abkratzen und nochmal durchmischen müssen,
schalten Sie zuerst das Gerät aus. Es wird empfohlen, für diesen Vorgang einen
Kunststoffschaber zu verwenden.
ACHTUNG! Bei der Verarbeitung harter Produkte und sehr dicker Mischungen, um
eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, sollte die Dauer des Dauerbetriebs des
Geräts höchstens 2 Minuten betragen. Danach muss das Gerät mindestens 2 Minuten
abkühlen. Bei einer Überlastung schaltet die Sicherung den Blender automatisch aus. In
diesem Fall müssen Sie die Last reduzieren und den Sicherungsschalter auf der
Unterseite des Geräts drücken, danach können Sie weiter arbeiten.

DE
4
AUSSCHALTEN DES GERÄTES
1. Stellen Sie den Netzschalter auf "OFF".
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
3. Nehmen Sie den Becher am Griff, ziehen Sie ihn vom Motorblock und entleeren Sie es.
PFLEGE UND WARTUNG
Trennen Sie vor Beginn der jegliche Wartungsarbeiten das Gerät vom Stromnetz.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keine scheuernden Mittel, Stahlschwamm und
Drahtbürste, spitze und scharfe Gegenstände, aggressive chlorhaltige Reinigungsmittel,
Benzin, Säuren, Laugen und Lösungsmittel.
Waschen Sie die herausnehmbaren Geräte nicht in der Spülmaschine.
Die Gerätereinigung wird wie folgt durchgeführt:
1. Entfernen Sie den Becher vom Motorblock und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser
von Essensresten ab.
2. Stellen Sie den Becher auf den Motorblock. Gießen Sie 1–1,5 Tassen warmes Seifenwasser
in den Becher, schließen Sie den Deckel und schalten Sie den Blender auf hohe
Geschwindigkeit für ein paar Sekunden.
3. Nehmen Sie den Becher vom Motorblock und spülen Sie ihn gründlich mit klarem Wasser
ab. Wiederholen Sie ggf. den Vorgang.
4. Wischen Sie den Motorblock mit einem sauberen, feuchten Schwamm oder Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (Wochenende, Ferien usw.) nicht
benutzt wird, sollte es vom Stromnetz getrennt und gründlich gereinigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Installation des Gerätes und Anschluss an das Netz erfolgt nur durch qualifiziertes
Fachpersonal.
2. Zum Anschließen eines einphasigen Gerätes ist eine geerdete Dreileiterschaltung zu
verwenden.
3. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
4. Das Gerät ist auf einer stabilen Standhöhe von 800–900 mm mit einer glatten und
horizontalen Oberfläche zu installieren. Die Oberfläche muss trocken und sauber sein. Die
Unterlage muss das Gewicht der Ausrüstung aushalten.
5. Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (elektrische Herde, Gasbrenner,
Heizkörper usw.) aufgestellt werden.
6. Um eine normale Belüftung zu gewährleisten, sollte der Abstand zwischen dem Gerät und
der Wand oder angrenzenden Konstruktionen mindestens 5 cm betragen.
7. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht von der Unterlage hängt und keine scharfen,
heißen Gegenstände oder offenen Feuer berührt. Verdrehen oder verzerren Sie das Kabel
nicht. Beim Ausschalten des Gerätes ziehen Sie nicht den Kabel, sondern den Netzstecker.
Fassen Sie das Kabel und den Stecker nicht mit nassen Händen an. Tauchen Sie den
Stecker und das Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Betreiben Sie das Gerät
nicht mit einem beschädigten Netzkabel und Stecker.
8. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel
ausgestattet. Dies minimiert das Risiko, dass die Schnur sich über die Kante der Unterlage
überhängen kann, dass der Benutzer sich in der Schnur verfangen, darüber stolpern oder
versehentlich daran ziehen kann. Um die Stromschläge, Verletzungen und Schäden an
Geräten zu vermeiden, wird dringend empfohlen, kein Verlängerungskabel zu verwenden.
9. Das Gerät ist zum Mahlen, Mischen und Aufschlagen von Lebensmitteln bestimmt. Die
nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht gestattet.

DE
5
10.Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Becher nicht in der Arbeitsposition sich
befindet.
ACHTUNG! Ist der Becher nicht korrekt aufgesetzt, kann das Gerät nicht
eingeschaltet werden. Stellen Sie sicher, dass der Becher fest am Motorblock sitzt.
11.Schalten Sie das Gerät nicht leer (d.h. mit leerem Becher).
12.Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Gabeln, Löffel usw.) in den Becher.
13.Beim Einfüllen des Bechers ist zu beachten, dass das Volumen der Mischung durch das
Mischen zunimmt. Überfüllung des Bechers ist nicht zulässig.
14.Da sich der Motor des Geräts mit hoher Geschwindigkeit dreht, wird empfohlen, das Gerät
während des Betriebs am Deckel zu halten, um eine Verschiebung des Bechers zu
vermeiden.
15.Während des Betriebes muss die Blenderdecke geschlossen sein. Versuchen Sie nicht, den
Deckel zu öffnen und während des Motorbetriebs die Hände oder Fremdkörper in den
Becher des Blenders zu stecken.
16.Entfernen Sie den Becher nicht, während das Gerät eingeschaltet ist. Der Becher sollte erst
entfernt werden, wenn der Motor vollständig stoppt.
17.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. Geben Sie das Gerät nicht den
Kindern und benutzen Sie ihn nicht in der Nähe von Kindern!
18.Es ist strengstens verboten, die Wartungsarbeiten mit eingespeistem Strom durchzuführen.
19.Waschen Sie den Motorblock nicht unter direktem Wasserstrahl oder tauchen Sie es in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
20.Beim Umgang mit Messer ist Vorsicht geboten, da er sehr scharf ist.
21.Wenn Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.

EE
6
LUGUPEETUD HÄRRAD!
Te olete sooritanud professionaalse seadme. Enne, kui hakkate seda kasutama, tutvuge
kindlasti käesoleva passiga ja säilitage seda kogu kasutusea jooksul.
Ärge unustage, et, täites kõik käesolevas Passis seletatud juhendeid, pikendate Te seadme
kasutusaega ja väldite teenindava personali vigastusi.
Me loodame, et meie soovitused maksimaalselt hõlbustavad Teie tööd seadmega.
KASUTUSOTSTARVE
Seade on ettenähtud mitmesugusteks toiminguteks erinevate toiduainete peenestamisel,
segamisel, emulgeerimisel ja vahustamiseks.
TEHNILISED KIRJELDUSED
Mudel
HKN-BLW2
Kirjeldus
Lauapealne
Välismõõtmed, mm
205х230х510
Paigaldusvõimsus, kW
1,2
Elektrivõrgu parameetrid
220/50/1
Korpuse materjal
Plastmass
Klaasi materjal
Plastmass
Klaasi mahutavus, l
2
Vallide kogus
1
Mootori kiirus maks, pööre/min
26000
Pulseerimise režiim
+
KOMPLEKTATSIOON
Blender 1 tk.
Pass 1 tk.
TÖÖKORD
SEADME KONTROLLPANEEL
Kiiruse
regulaator
Pulseerimise
režiimi lüliti
Toite lüliti

EE
7
ENNE ESMAKORDSET SISSELÜLITAMIST
1. Pakkige seade lahti, eemaldage kõik pakkematerjalid.
2. Puhastage seade vastavalt jaotise "Hooldus ja teenindus" juhistele.
SEADME SISSELÜLITAMINE
1. Paigaldage mootoriplokk stabiilsele alusele sileda horisontaalse pinnaga ja kõrgusega 800 -
900 mm. Pind peab olema kuiv ja puhas. Alus peab kannatama seadme kaalu.
2. Veenduge selles, et toitelüliti (juhtpaneeli vasakul) asub asendis "OFF" (väljalülitatud).
Lülitage sisse elektritoide (ühendage toitejuhe vooluvõrku).
3. Avage kaan, pange koostisained klaasi ja sulgege kaan tihedalt.
Selleks, et tagada nugade labade vaba pöörlemine, tuleb algul valada klaasi vedelad
koostisosad ja siis lisada tahked ained.
Tahkete ainete töötlemisel (puuviljad, köögiviljad, liha jne) tuleb need eelnevalt
lõigata tükkideks, mitte suuremateks kui 2 cm, ning täite nendega alla poole klaasist.
Jää peenestamisel tuleb valada klaasi vähemalt 250 ml vett. Ilma seda pole võimalik
jääd peenestada.
Klaasi täitmisel tuleb arvestada, et vahustamisel segu maht suureneb. Klaasi
ületäitumine pole lubatud.
Seadme sisselülitamine tühja klaasiga pole lülitatud.
4. Paigaldage klaas selle jaoks ettenähtud pesasse mootoriplokkil. Veenduge, et klaas on
tööasendis fikseeritud.
TÄHELEPANU! Kui klaas on paigaldatud valesti, siis seadet ei saa sisse lülitada.
5. Seadke toitelüliti asendisse "ON"(sisselülitatud).
6. Pöörake kiiruse regulaator vajalikku asendisse.
Tööd tuleb alati alustada väikese kiirusega, et vältida vedelike või kuivade
koostisosade pihustamist.
Kiiruse reguleerimist tuleb teostada tööprotsessis, seadet peatamata.
7. Tööks pulseerimise režiimis tuleb vajutada lülitile "PULSE" (juhtpaneeli paremal).
Ülemises positsioonis pöörlem mootor maksimaalsel kiirusel 26000 kuubik mõne sekundi
pikkuse intervalliga.
8. Kuumad tooted ja vedelikud on soovitatav töödelda ainult madala kiirusega. Põletuste
vältimiseks ärge katsuge klaasi ja kaant kätega. Kasutage kaitsvaid kindaid.
9. Kui on vaja puhastada klaasi seintelt selle sisu ja seda segada, siis tuleb algul seade välja
lülitada. Selle operatsiooni teostamiseks on soovitav kasutada plastmassist kraabitsat.
TÄHELEPANU! Tahkete toodete ja väga paksude segude töötlemisel, mootori
ülekuumenemise vältimiseks, ei tohiks seadme pidev tööaeg ületada 2 minutit. Peale
seda tuleb seadmel lasta jahtuda vähemalt 2 min. Ülekoormuse korral lülitab
kaitseseade blenderi automaatselt välja. Sellisel juhul tuleb koormust vähendada ja
vajutada kaitseseadme nupule, mis asub seadme alumisel pinnal, pärast seda saab
tööd jätkata.
SEADME VÄLJALÜLITAMINE
1. Seadke toitelüliti asendisse "OFF" (väljalülitatud).
2. Eemaldage toitejuhe vooluvõrgust.
3. Võtke klaas käepidemest, eemaldage see mootoriplokist ja tühjendage see.
HOOLDAMINE JA KORRASHOID
Enne mistahes teenindustööde läbiviimist tuleb elektritoide välja lülitada.

EE
8
Seadme puhastuseks pole lubatud kasutada abrasiivmaterjale, metallist käsnu ja harju,
torkivaid ja lõikavaid esemeid, agressiivseid kloori sisaldavaid puhastusvahendeid,
bensiini, happeid, leelisoole ja lahustid.
Ärge peske seadme eemaldatavaid osi nõudepesumasinas.
Seadme puhastus toimub järgmiselt:
1. Tõstke klaas mootoriplokkist ja loputage seda veejoa all suuremate toidujääkide
eemaldamiseks.
2. Paigaldage klaas mootoriplokkile. Valage klaasi 1 –1,5 klaasi sooja pesulahustit, sulgege
kaas ja lülitage blender sisse kõrgel kiirusel mõneks sekundiks.
3. Tõstke klaas mootoriplokkilt ja loputage see põhjalikult veega. Vahadusel korrake
protseduuri.
4. Pühkige mootoriplokk puhta niiske käsna või kangaga.
Kui seade pole kasutusel pikka aja jooksul (puhkepäevad, vaheaeg jne), siis tuleb
elektritoide välja lülitada ja seade põhjalikult puhastada.
OHUTUSMEETMED
1. Seadme paigalduse ja selle ühenduse elektrivõrguga teostab ainult kvalifitseeritud
spetsialist.
2. Ühefaasilise seadme ühendamiseks tuleb kasutada kolmejuhtmelist süsteemi
maandamisega.
3. Seade ei ole mõeldud õues kasutamiseks.
4. Seade tuleb paigaldada stabiilsele alusele sileda horisontaalse pinnaga kõrgusele 800 – 900
mm. Pind peab olema kuiv ja puhas. Alus peab seadme kaalu kannatama.
5. Seade tuleb paigaldada soojusallikatest (elektrilised põletid, gaasipõletid, radiaatorid jne)
eemal.
6. Normaalse ventilatsiooni tagamiseks vahe seadme ja seina või mistahes külgnevate
konstruktsioonidega peab olema vähemalt 5 cm.
7. Jälgige, et toitejuhe ei ripuks aluselt alla ja ei puudutaks teravaid, kuumi esemeid ja avatud
tuld. Ärge keerake ega moonutage juhtmet. Toite väljalülitamisel ärge tõmmake juhet,
võtke alati pistikust kinni. Ärge katsuge juhet ja pistikut märjade kätega. Ärge kastke
pistikut ja juhet vette või mõnda muusse vedelikku. Ärge kasutage seadet kahjustatud
toitejuhe ja pistikuga.
8. Lisaohutusmeetmena on seade varustatud lühikese toitejuhtmega. See minimiseerib riske,
et juhe võib rippuda aluselt alla, et kasutaja võib juhtmesse kinni jääda, selle otsa komistada
või seda kogemata tõmmata. Elektrilöögi, vigastuste saamise ja seadme rikke vältimiseks,
ei soovitata pikendajate kasutamist.
9. Seade on ettenähtud toiduainete tükeldamiseks, segamiseks ja vahustamiseks. Seadme
kasutamine mitte ettenähtud otstarbel ei ole lubatud.
10.Ei ole lubatud seadet sisse lülitada, kui klaas pole tööasendisse paigaldatud.
TÄHELEPANU! Kui klaas on paigaldatud valesti, siis seadet ei saa sisse lülitada.
Veenduge, et klaas on mootoriplokkil tihedalt paigaldatud.
11.Pole lubatud seadme sisselülitamine tühjana (st tühja klaasiga).
12.Pole lubatud klaasi panna metallist esemeid (nuge, kahvleid, lusikaid jne).
13.Klaasi täitumisel tuleb meeles pidada, et vahustamisel segu maht suureneb. Klaasi
ületäitumine pole lubatud.
14.Kuna seadme mootor pöörleb kõrge kiirusega, siis klaasi liikumise vältimiseks on soovitav
töö käigus selle kaasi hoida.

EE
9
15.Töö käigus peab blenderi kaas olema suletud. Ärge püüdke töötava mootoriga kaasi avada
ja toppida blenderi kaasi käsi või muud esemeid.
16.Ei ole lubatud klaasi tõste sisselülitatud seadmes. Klaas tuleb tõsta ainult pärast mootori
täielikku peatumist.
17.Sisse lülitatud seadet pole lubatud jätta järelevalveta. Ärge andke seadet lastele ja ärge
kasutage seda laste lähedal!
18.On keelatud seadme hoolduse tööde teostamine elektritoite väljalülitamiseta.
19.Seadet pole lubatud pesta otsese veejoa all ega vette või muu vedeliku sisse panna.
20.Noa kasutamisel tuleb olla eriti ettevaatlik, kuna see on väga terav.
21.Mistahes rikete tekkimisel tuleb pöörduda teenindusspetsialistide poole.

EN
10
DEAR ALL,
You have purchased a professional equipment unit. Before you start operating it, you should
read and understand this Certificate and keep it during the whole service life.
Please keep in mind that observance of the instructions presented in this Certificate extends the
service life of the equipment and prevents injury of operating personnel.
We hope our recommendations will maximally facilitate operation of the equipment.
APPLICATION
The equipment is designed to perform a wide range of operations for grating, mixing,
emulsifying and fluffing up various food products.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
HKN-BLW2
Description
Desktop
Overall dimensions, mm
205х230х510
Generating capacity, kW
1.2
Power supply network parameters
220/50/1
Case material
Plastic
Glass material
Plastic
Glass volume, l
2
Number of shafts
1
Max engine speed, rpm
26,000
Pulse mode
+
COMPLETING UNITS OF THE MACHINE
Blender 1 pc
Passport 1 pc
OPERATION PROCEDURE
EQUIPMENT CONTROL PANEL
Speed
governor
Pulse mode switch
Power switch

EN
11
BEFORE FIRST START
1. Unpack the equipment, remove all the packaging materials.
2. Clean the equipment in accordance with the instructions presented in the "Maintenance and
care" section.
SWITCHING THE EQUIPMENT ON
1. The motor unit shall be installed on a stable support 800-900 mm in height with flat level
surface. The surface shall be dry and clean. The support shall withstand the equipment
weight.
2. Make sure that the power switch (on the left of the control panel) is in OFF position. Turn
on the power (put the male connector into the female socket).
3. Open the cover, put the ingredients into the glass and close the cover tightly.
In order to ensure free rotation of the blades, firstly, pour the liquid ingredients into
the glass, and then add the solid ones.
When processing solid ingredients (fruit, vegetables, meat, etc.), they must be pre-cut
into pieces of no more than 2 cm, and the glass can be filled with solid products for no
more than for a half.
When grating ice, it is necessary to fill the glass with at least 250 ml of water.
Otherwise, the ice will not be grated.
The glass should be filled considering the fact that when fluffing, the volume of the
mixture is getting bigger. The glass must not be overfilled.
It is not allowed to switch on the equipment with an empty glass.
4. Place the glass in its socket on the motor unit. Make sure that the glass is fixed in the
operating position.
ATTENTION! If the glass is installed incorrectly, the equipment cannot be switched
on.
5. Set the power switch to ON position.
6. Turn the speed controller to the desired position.
It is always recommended to start the blender at low speed to avoid spraying of liquid
or dry ingredients.
Speed adjustment can be made during operation without stopping the equipment.
7. To turn on the pulse mode, push the switch PULSE (on the right of the control panel). In
the upper position, the engine will rotate at maximum speed (26,000 cubes with an
interval of several seconds.
8. Hot products and liquids are recommended to be processed at low speed only. To avoid
burns, do not touch the glass or cover with your hands. Use protective gloves.
9. If you need to remove the contents from the walls of the glass and mix it, you must first
turn off the equipment. To perform this operation, it is recommended to use a plastic
scraper.
ATTENTION! To avoid overheating of the engine when processing solid products and
very thick mixtures, the continuous operation of the equipment should not exceed 2
minutes. Then the equipment should be cooled down for at least 2 minutes. In case of
overload, the fuse will automatically switch off the blender. In this case, it is necessary
to reduce the load and press the fuse button on the lower surface of the equipment,
after which you may continue the operation.
EQUIPMENT SHUT-DOWN
1. Set the power switch to OFF position.

EN
12
2. Unplug the power cord.
3. Take the glass by the knob, remove it from the motor unit and empty it.
MAINTENANCE AND CARE
Before any maintenance it is necessary to cut off power supply.
The equipment should not be cleaned using any abrasive materials, steel sponges and
brushes, pricking and cutting items, aggressive chlorine-containing cleaning agents,
gasoline, acids, alkalies and solvents.
Demountable equipment assemblies should not be washed in a dishwasher.
Equipment cleaning is performed as follows:
1. Remove the glass from the motor unit and splash it with compressed water to remove large
remnants of food.
2. Place the glass on the motor unit. Fill the glass with 1-1.5 cups of warm soapy water, close
the cover and turn on the blender at high speed for a few seconds.
3. Remove the glass from the motor unit and splash thoroughly with clean water. If necessary,
repeat the procedure.
4. Wipe the motor unit with a clean wet sponge or cloth.
If the equipment is not to be operated for a long time (days off, holidays, etc.), it should
be de-energized and thoroughly cleaned.
SAFETY
1. Equipment installation and connection to the electricity mains shall be performed by skilled
professionals only.
2. To connect monophase equipment, a three-wire circuit with grounding shall be used.
3. The equipment is not intended for outdoor use.
4. The equipment shall be installed on a stable support 800-900 mm in height with flat level
surface. The surface shall be dry and clean. The support must withstand the weight of the
equipment.
5. The equipment must be installed away from heat sources (electric burners, gas burners,
radiators, etc.).
6. To ensure good ventilation, the distance between the equipment and the wall or any
adjacent structures shall be at least 5 cm.
7. The operation staff shall ensure that the electric cable is not hanging over the edge of the
support and it is away from sharp, hot objects and open flame. Do not twist or deform the
cord. In the course of de-energizing, do not pull the cord, always take the plug. Do not take
the cable and the male connector with wet hands. It is prohibited to steep the plug and cord
in water or any other liquid. It is not allowed to switch on the equipment with a broken
power cord and plug.
8. As for extra safety, the equipment is equipped with a short power cord. This minimizes the
risk that the cord may hang over the edge of the support, and that the user may be caught in
the cord, stumble over it or accidentally pull it. To avoid electric shock, injuries and
equipment damages, the use of extension cords is strongly discouraged.
9. The equipment is designed for grating, mixing, and fluffing up various food products. The
equipment shall not be used for any purposes other than intended.
10.Do not turn on the equipment if the glass is not set in the operating position.
ATTENTION! If the glass is installed incorrectly, the equipment cannot be switched
on. Make sure the glass is firmly fixed on the motor unit.
11.It is not allowed to turn on the equipment idly (i.e. with an empty glass).
12.It is not allowed to put metal objects (knives, forks, spoons, etc.) in the glass.

EN
13
13.When filling the glass, consider the fact that the volume of fluffed mixture gets bigger. The
glass must not be overfilled.
14.As the motor is rotating at high speed, to avoid the displacement of the glass, it is
recommended to hold the cover during processing.
15.During operation, the blender cover must be closed. Do not try to open the cover and put
your hands or other objects into the blender glass while the engine is running.
16.It is not allowed to remove the glass when the equipment is turned on. The glass should
only be removed when the engine has stopped completely.
17.The energized equipment shall not be left unattended. Do not give the equipment to
children and do not use near children!
18.Maintenance of energized equipment is prohibited.
19.Washing of the motor unit under a direct water stream or submergence thereof into water or
any other liquid is not allowed.
20.When handling knife, the operating staff shall be very careful as it is very sharp.
21.In case of any failure, service professionals shall be contacted.

ES
14
ESTIMADOS SEÑORES,
Han adquirido el equipo profesional. Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha Técnica y
consérvenla durante toda la vida del equipo.
Recuerden que siguiendo las instrucciones dadas en esta Ficha Técnica, se prolonga la vida útil
del equipo y se evitan lesiones al personal de mantenimiento.
Esperamos que nuestras recomendaciones faciliten la operación del equipo.
DESIGNACIÓN
El equipo está diseñado para realizar una amplia gama de operaciones
molienda, mezclado, emulsificación y de batido de diversos productos alimenticios.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
HKN-BLW2
Descripción
De mesa
Dimensiones (mm)
205х230х510
Potencia de instalación, kW
1,2
Parámetros de la red eléctrica
220/50/1
Material de la carcasa
Plástico
Material del vaso
Plástico
Capacidad del vaso, l
2
Cantidad de ejes
1
Velocidad máxima del motor, rpm
26000
Modo de pulsación
+
CONJUNTO COMPLETO
Licuadora 1 ud.
Ficha técnica 1 ud.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
PANEL DE CONTROL DEL EQUIPO
Regulador de
velocidad
Interruptor del
modo de pulsación
Interruptor de
energía

ES
15
ANTES DE ENCENDER POR PRIMERA VEZ
1. Desempaque el equipo, retire todo el material de embalaje.
2. Limpie el equipo según las instrucciones de la sección "Mantenimiento y Cuidado".
ENCENDIDO DEL EQUIPO
1. Instale el bloque del motor sobre una plataforma estable de 800 a 900 mm de altura con una
superficie horizontal plana. La superficie debe estar limpia y seca. El soporte debe
aguantar el peso del equipo.
2. Asegúrese de que el interruptor de alimentación (a la izquierda del panel de control) se
encuentre en la posición "OFF". Encienda la alimentación eléctrica (coloque el enchufe del
cable de alimentación en el tomacorriente).
3. Abra la tapa, coloque los ingredientes en un vaso y ciérrela bien.
Para garantizar que las patas de la cuchilla roten libremente, primero vierta en el
vaso los ingredientes líquidos y luego añada los ingredientes sólidos.
Al procesar ingredientes sólidos (frutas, verduras, carne, etc.) que se
deba cortar preliminarmente en pedazos de no más de 2 cm y llenar el vaso no más
de la mitad.
Cuando pique hielo, debe poner en el vaso al menos 250 ml de agua. Sin esto, no se
pordrá picar el hielo.
El vaso debe llenarse teniendo en cuenta que durante el batido, el volumen de mezcla
aumenta. No se permite llenar demasiado el vaso.
No se permiteen cender el equipo con el vaso vacío.
4. Coloque el vaso en el lugar destinado en el bloque del motor. Asegúrese de que
el vaso encaje y se fije en su lugar.
¡ATENCIÓN! Si el vaso no está instalado correctamente, no será posible encender el
equipo.
5. Coloque el interruptor de encendido en la posición "ON" (encendido).
6. Gire la perilla de control de velocidad a la posición deseada.
Siempre se recomienda comenzar a licuar a baja velocidad para evitar que salpiquen
los ingredientes líquidos o se desparramen los ingredientes secos.
La velocidad puede ajustarse durante el funcionamiento sin detener el equipo.
7. Para operar en modo de onda , presione el interruptor "PULSE" (a la derecha del panel
de control). En la posición superior, el motor girará a la velocidad máxima (26000 rpm con
intervalos de pocos segundos.
8. Se recomienda procesar los productos y líquidos calientes solo a baja velocidad.
Para evitar quemaduras, no toque el vaso ni la tapa con las manos. Use guantes protectores.
9. Si necesita quitar el contenido de las paredes del vaso y mezclarlo, primero debe apagar el
equipo. Para realizar esta operación, se recomienda usar una espátula de plástico.
¡ATENCIÓN! Al procesar productos sólidos y mezclas muy gruesas para evitar
el sobrecalentamiento del motor, el tiempo de funcionamiento continuo del equipo no
debe exceder los 2 minutos. Después de esto, deje enfriar el equipo durante al menos 2
minutos. En caso de sobrecarga, el fusible apagará automáticamente la licuadora. En
este caso reduzca la carga y presione el botón del fusible ubicado en la superficie
inferior del equipo, después de lo cual podrá continuar el trabajo.
APAGADO DEL EQUIPO
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición "OFF" (apagado).
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

ES
16
3. Tome el vaso por el asa, retírelo del bloque del motor y vacíe el contenido.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento, hay que desconectar el equipo de la red
eléctrica.
Está prohibido usar para limpiar el equipo los materiales abrasivos, esponjas y escobillas
de metal, objetos punzantes y cortantes, agentes de limpieza agresivos con contenido de
cloro, gasolina, ácidos, álcalis y solventes.
Está prohibido lavar los nodos desmontables en lavavajillas.
La limpieza del equipo se realiza de la siguiente manera:
1. Retire el vaso del bloque del motor y enjuáguelo en el grifo para eliminar los residuos
grandes de comida grandes.
2. Coloque el vaso en el bloque del motor. Vierta 1 - 1,5 tazas de agua tibia y jabón en el
vaso, cierre la tapa y encienda la licuadora a alta velocidad durante unos segundos.
3. Retire el vaso del bloque del motor y enjuague bien con agua limpia. Si es necesario, repita
el procedimiento.
4. Limpie la unidad del motor con una esponja o un paño limpio y húmedo.
Si el equipo no va a usarse durante un período prolongado (fin de semana, vacaciones,
etc.), es necesario desconectarlo de la red eléctrica y limpiarlo bien.
TÉCNICA DE SEGURIDAD
1. El equipo debe ser instalado y conectado a la red eléctrica solo por personal cualificado.
2. Para conectar el equipo monofásico hay que usar el esquema de tres cables con puesta a
tierra.
3. El equipo no está diseñado para su instalación y operación al aire libre.
4. El equipo debe instalarse en un soporte estable con la altura de 800 a 900 mm con una
superficie horizontal plana. La superficie debe estar seca y limpia. El soporte debe soportar
el peso del equipo.
5. El equipo debe instalarse lejos de fuentes de calor (hornillos eléctricos, sopletes de gas,
radiadores, etc.).
6. Para garantizar una ventilación normal, la distancia entre el equipo y la pared o cualquier
estructura adyacente debe de ser de al menos 5 cm.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté colgando sobre el borde del soporte y no
toque objetos calientes y afilados ni se acerque a llamas abiertas. No tuerza ni distorsione el
cable. Al desconectar el equipo de la red eléctrica, no tire del cable, siempre tire del
enchufe. No coja el cable y el enchufe con las manos mojadas. No sumerja el enchufe ni el
cable en agua ni en algún otro líquido. No opere el equipo con un cable de alimentación y
un enchufe dañados.
8. Como medida de seguridad adicional, el equipo está equipado con un cable de alimentación
corto. Esto minimiza el riesgo de que el cable se mueva por el borde del soporte, y que el
usuario se enrede en el cable, se tropiece con él o lo tire accidentalmente. Para evitar
descargas eléctricas, lesiones personales y daños al equipo, se recomienda encarecidamente
el uso de cables de extensión.
9. El equipo está diseñado para moler, mezclar y batir productos alimenticios. No se permite
el uso del equipo para fines que no sean los previstos.
10.No encienda el equipo si el vaso no está en la posición de trabajo.
¡ATENCIÓN! Si el vaso no está instalado correctamente, no será posible encender el
equipo. Asegúrese de que el vaso esté firmemente fijado en el bloque del motor.
11.No encienda el equipo en vacío (es decir, con el vaso vacío).

ES
17
12.No coloque objetos de metal (cuchillos, tenedores, cucharas, etc.) en el vaso.
13.Al llenar el vaso, tenga en cuenta que durante el batido, el volumen de mezcla aumenta. No
se permite llenar demasiado el vaso.
14.Como el motor del equipo gira a alta velocidad, para evitar que el vaso se desplace, sujételo
con la tapa durante el funcionamiento.
15.Durante el funcionamiento, la tapa de la licuadora debe estar cerrada. No intente abrir la
tapa y meter la mano u objetos extraños en el vaso de la licuadora mientras el motor esté
funcionando.
16.No retire el vaso mientras el equipo esté encendido. Retire el vaso solo después de que el
motor se haya detenido por completo.
17.No deje el equipo encendido sin supervisión. No deje el equipo a los niños ni los use cerca
de ellos.
18.Está prohibido llevar a cabo el mantenimiento del equipo sin desconectarlo de la red
eléctrica.
19.Está prohibido lavar el equipo bajo un chorro de agua directo o sumergirlo en agua u otro
líquido.
20.Cuando toque la cuchilla hágalo con mucho cuidado, porque están muy afilada.
21.En el caso de cualquier mal funcionamiento, dirígese a los especialistas del servicio de
apoyo.

FR
18
CHERS MESDAMES ET MESSIEURS !
Vous avez acheté l'équipement professionnel. Avant de procéder au travail avec cet
équipement, veuillez vous familiariser de façon obligatoire avec ce manuel et sauvegardez-le
pendant toute la durée d'exploitation.
Rappelez-vous qu'en suivant toutes les instructions données dans le présent manuel, vous
prolongerez la durée d'exploitation de l'équipement et éviterez des blessures au personnel de
maintenance.
Nous espérons que nos recommandations faciliterons au maximum votre travail avec
l'équipement.
DESTINATION
L'équipement est conçu pour effectuer une large gamme d'opérations de broyage, de mélange,
d'émulsion et de fouettage de divers produits alimentaires.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
HKN-BLW2
Description
De table
Dimensions extérieures, mm
205х230х510
Capacité installée, kW
1,2
Paramètres du réseau électrique
220/50/1
Matériel du corps
Plastique
Matériel du verre
Plastique
Capacité du verre, l
2
Quantité d'arbres
1
Vitesse maximale du moteur, tours par minute
26000
Mode de pulsation
+
CONTENU DE LA LIVRAISON
Mélangeur 1 pc.
Manuel 1 pc.
PROCÉDURE DU TRAVAIL
PANNEAU DE COMMANDE DE L’ÉQUIPEMENT
Régulateur de
vitesse
Interrupteur du
mode de pulsation
Interrupteur du
réseau

FR
19
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE
1. Déballez l'équipement, enlevez tous les matériaux d'emballage.
2. Nettoyez l'équipement conformément aux instructions de la section "Entretien et
maintenance".
DÉMARRAGE DE L’ÉQUIPEMENT
1. Installez le boîtier moteur sur l'appui stable d'une hauteur de 800-900 mm ayant la surface
uniforme horizontale. La surface doit être propre et sèche. Le support doit supporter le
poids de l'appareil.
2. Assurez-vous que l'interrupteur du réseau (à gauche du panneau de commande) est en
position "OFF" (arrêt). Branchez l'alimentation (insérez la fiche de courant dans la prise
électrique).
3. Ouvrez le couvercle, placez les ingrédients dans le verre et fermez le couvercle
hermétiquement.
Afin d'assurer une rotation libre des lames du couteau, vous devez d'abord verser les
ingrédients liquides dans le verre, puis ajouter les ingrédients solides.
Lors du traitement d'ingrédients solides (fruits, légumes, viande, etc.), il faut d'abord
les couper en morceaux d'une taille 2 cm au plus et remplir le verre avec ceux-ci pas
plus de la moitié du verre.
Lorsque vous broyez de la glace, vous devez verser au moins 250 ml d'eau dans le
verre. Sans cela, le broyage de la glace sera impossible.
Le verre doit être rempli en tenant compte du fait que le volume de mélange
augmente. Le débordement du verre n'est pas autorisé.
La mise en marche de l'équipement avec le verre vide n'est pas autorisée.
4. Installez le verre dans le logement conçu pour lui sur le boîtier moteur. Assurez-vous que le
verre est fixé en position de fonctionnement.
ATTENTION ! Si le verre n'est pas installée correctement, il ne sera pas possible
d'allumer l'équipement.
5. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur la position "ON" (marche).
6. Tournez le régulateur de vitesse à la position souhaitée.
Il est toujours recommandé de procéder au travail à basse vitesse afin d'éviter les
éclaboussures de liquide ou la pulvérisation d'ingrédients secs.
La vitesse peut être ajustée pendant le fonctionnement sans arrêter l'équipement.
7. Pour opérer en mode de pulsation, appuyez sur l'interrupteur "PULSE" (à droite du
panneau de commande). En position haute, le moteur tournera à la vitesse maximale (26000
tours par minute avec un intervalle de plusieurs secondes.
8. Les produits chauds et les liquides ne doivent être traités qu'à basse vitesse. Pour éviter les
brûlures, ne touchez pas le verre et le couvercle avec vos mains. Portez les gants de
protection.
9. Si vous devez retirer le contenu des parois du verre et le mélanger, vous devez d'abord
éteindre l'équipement. Pour effectuer cette opération, il est recommandé d'utiliser un
grattoir en plastique.
ATTENTION ! Lors du traitement de produits solides et de mélanges très épais afin
d'éviter la surchauffe du moteur, le temps de fonctionnement continu de l'équipement
ne doit pas dépasser 2 minutes. Après cela, l'équipement doit être laissé refroidir
pendant au moins 2 minutes. En cas de surcharge, le fusible coupe automatiquement
le mélangeur. Dans ce cas, vous devez réduire le chargement et appuyer sur le bouton

FR
20
de fusible situé sur la partie inférieure de l'équipement, après quoi vous pouvez
continuer à travailler.
ARRÊT DE L’ÉQUIPEMENT
1. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur la position "OFF" (arrêt).
2. Retirez la fiche de courant de la prise électrique.
3. Prenez le verre par la poignée, retirez-le du boîtier moteur et videz-le.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avant de commencer les travaux d'entretien quelconques, il est nécessaire de débrancher
l'alimentation.
Il est interdit d'utiliser des matériaux abrasifs, des éponges et des brosses métalliques, des
objets de perçage et de coupe, des nettoyants agressifs contenant du chlore, d'essence, des
acides, des alcalis et des solvants pour nettoyer l'équipement.
Il est interdit de laver l'équipement amovible dans un lave-vaisselle.
Le nettoyage de l'équipement s'effectue de manière suivante :
1. Retirez le verre du boîtier moteur et rincez-le sous le jet d'eau pour enlever les gros résidus
de nourriture.
2. Installez le verre sur le boîtier moteur. Versez 1 - 1,5 tasse d'eau chaude savonneuse dans le
verre, fermez le couvercle et faites fonctionner le mélangeur à grande vitesse pendant
quelques secondes.
3. Retirez le verre du boîtier moteur et rincez abondamment avec de l'eau propre. Répétez la
procédure, si nécessaire.
4. Essuyez le boîtier moteur avec une éponge ou un chiffon humide et propre.
Si l'équipement ne sera pas utilisé pendant une longue période (week-end, vacances,
etc.), il est nécessaire de débrancher et de nettoyer soigneusement l'équipement.
SÉCURITÉ DU TRAVAIL
1. L'installation de l'équipement et la connexion au réseau électrique sont effectuées
uniquement par des spécialistes qualifiés.
2. Un circuit à trois fils avec une mise à la terre doit être utilisé pour connecter un équipement
monophasé.
3. L'équipement n'est pas conçu pour être installé et utilisé à l'air libre.
4. L'équipement doit être installé sur un support stable de 800 à 900 mm de hauteur avec une
surface horizontale plane. La surface doit être propre et sèche. L'appui doit supporter le
poids de l'équipement.
5. L'équipement doit être installé loin des sources de chaleur (brûleurs électriques, brûleurs à
gaz, radiateurs, etc.).
6. Afin d'assurer une ventilation normale, la distance entre l'équipement et le mur ou toutes
structures adjacentes doit être d'au moins 5 cm.
7. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord de l'appui et toucher des objets
pointus et chauds et la flamme nue. Ne tordez et ne déformez pas le cordon. Lorsque vous
débranchez l'équipement du réseau, ne tirez pas sur le cordon, saisissez toujours la fiche.
Ne manipulez pas le cordon et la fiche avec les mains mouillées. Il est interdit d'immerger
la fiche et le cordon dans l'eau ou tout autre liquide. Il est interdit d'utiliser l'équipement, si
le cordon d'alimentation et la fiche sont endommagés.
8. Comme mesure de sécurité supplémentaire, l'équipement est muni d'un cordon
d'alimentation court. Ceci minimise le risque que le cordon peut pendre sur le bord de
l'appui, que l'utilisateur risque de s'emmêler dans le cordon, de trébucher dessus ou de le
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Blender manuals