Maxwell MW-1168 W User manual

Блендерный набор
MW-1168 W/CR/VT


3
РУССКИЙ
БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
ОПИСАНИЕ
1.
Съёмная насадка-блендер
2.
Кнопки фиксатора насадки
3.
Моторный блок
4.
Кнопка включения режима максимальной
скорости «TURBO»
5.
Кнопка включения
6.
Регулятор скорости вращения
7.
Редуктор венчика
8.
Венчик для взбивания/смешивания
жидких продуктов
9.
Крышка-редуктор измельчителя
10.
Нож-измельчитель
11.
Чаша измельчителя
12.
Ось ножа-измельчителя
13.
Насадка для пюре
14.
Мерный стакан
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания
целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным то-
ком срабатывания, не превышающим 30 мА.
Для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вниматель-
но прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте её в течение всего срока эксплуа-
тации.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•
Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети проверьте, соответствует ли напря-
жение, указанное на устройстве, напряже-
нию электросети в вашем доме.
•
Устанавливайте прибор на ровной влаго-
стойкой поверхности, вдали от источников
тепла и открытого пламени.
•
Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями и острыми
кромками мебели.
•
Запрещается использовать устройство вне
помещений.
•
Обязательно отключайте устройство от
электросети, если вы его не используете.
•
Не прикасайтесь к ножу-измельчителю, лез-
вия ножа острые и представляют опасность!
•
В случае непредвиденной остановки ножа
отключите устройство от сети, и только
после этого можно удалить ингредиенты,
заблокировавшие ножи.
•
Не перегружайте чашу измельчителя про-
дуктами и следите за уровнем налитых жид-
костей.
Блендерный набор позволяет работать
быстро и эффективно. Однако продол-
жительность непрерывной работы не
должна превышать 1 минуты. Между
рабочими циклами делайте перерыв не
менее 3-5 минут.
•
Максимальная температура перерабаты-
ваемых продуктов не должна превышать
+40 °С, а температура продуктов, измель-
чаемых насадкой для пюре в подходящей
ёмкости (не входящей в комплект поставки),
должна быть не выше +80 °С.
•
Запрещается включать устройство без про-
дуктов.
•
Извлекайте продукты и сливайте жидкости из
чаши только после полной остановки ножа.
•
При отключении вилки сетевого шнура от
электрической розетки не тяните за сетевой
шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура
рукой.
•
Не прикасайтесь к корпусу моторного блока
и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не пользуйтесь устройством в непосред-
ственной близости от кухонной раковины, не
подвергайте устройство воздействию влаги.
•
Во избежание удара электрическим током
не погружайте сетевой шнур, вилку сетево-
го шнура или корпус моторного блока в воду
или в любые другие жидкости.
•
Если прибор упал в воду:
–
не прикасайтесь к воде;
–
немедленно извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки, и толь-
ко после этого можно достать прибор из
воды;
–
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для осмо-
тра или ремонта устройства.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпу-
су моторного блока и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено
для использования детьми младше 8 лет.

4
РУССКИЙ
4
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами устанавливайте устройство
в местах, недоступных для детей младше
8 лет.
•
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устрой-
ством только в том случае, если они находят-
ся под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструк-
ции о безопасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут возникать
при его неправильном использовании.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
•
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сете-
вого шнура и вилки сетевого шнура. Не
пользуйтесь устройством, если имеются
какие-либо повреждения корпуса моторно-
го блока, сетевого шнура или вилки сетево-
го шнура.
•
Запрещается самостоятельно разбирать и
ремонтировать устройство. При обнаруже-
нии неисправностей отключите устройство
от электросети и обратитесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
–
Полностью распакуйте устройство и уда-
лите любые наклейки, мешающие работе
устройства.
–
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
–
Перед включением убедитесь в том, что
напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
–
Перед использованием устройства про-
мойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством все съёмные детали: насад-
ку-блендер (1), венчик (8), чашу (11), нож-
измельчитель (10), нижнюю часть насадки
для пюре (13) и мерный стакан (14).
–
Моторный блок (3), редуктор венчика (7)
и крышку-редуктор (9) протрите мягкой,
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (3), редуктор
венчика (7), крышку-редуктор (9), верхнюю
часть насадки для пюре (13), сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
Не помещайте насадки и ёмкости в посудо-
моечную машину.
Продолжительность работы
Продолжительность непрерывной работы с
насадками не должна превышать 1 минуты.
Если вы перерабатываете жёсткие продукты
ножом-измельчителем (10), продолжительность
работы не должна превышать 15 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв не
менее 3-5 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА (1)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед установкой наса-
док убедитесь в том, что вилка сетевого
шнура не вставлена в электрическую розетку.
–
Установите насадку-блендер (1) на мотор-
ный блок (3) до щелчка фиксаторов (2).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
–
Погрузите насадку-блендер (1) в ёмкость
с продуктами, которые вы хотите измель-
чить или перемешать. В качестве ёмкос-ти
можно использовать мерный стакан (14).
–
Регулятором (6) установите желаемую ско-
рость работы. Для включения устройства
нажмите и удерживайте кнопку (5) .
Используйте данный режим работы для сме-
шивания жидких продуктов.
–
При нажатии и удержании кнопки (4)
«TURBO» устройство будет работать на мак-
симальных оборотах. Используйте данный
режим работы для совместной обработки
жидких и твёрдых продуктов.
Примечание:
Продукты помещаются в ёмкость до вклю-
чения устройства. Объём перерабатывае-

5
РУССКИЙ
мых продуктов не должен превышать 2/3
от объёма ёмкости, в которой они перера-
батываются.
Перед началом процесса измельчения или
смешивания рекомендуется очистить фрук-
ты от кожуры с, удалить несъедобные части
—
такие как косточки
—
и порезать фрукты
кубиками размером не более 2х2 см.
Если переработка продуктов затруднена,
добавьте к ним небольшое количество жид-
кости.
–
Завершив использование устройства,
извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки и отсоедините насадку-
блендер (1), нажав на кнопки фиксаторов
(2).
Внимание!
Запрещается снимать насадку-блендер (1)
во время работы.
Чтобы не повредить лезвия, не перераба-
тывайте слишком твёрдые продукты, такие
как крупы, рис, приправы, кофе, сыр, замо-
роженные продукты, лёд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ПЮРЕ
Используйте насадку (13) для приготовления
пюре из варёного картофеля или для взбива-
ния яиц. Температура продуктов не должна
превышать +80 °С. Горячие продукты (темпе-
ратура выше +40 °С) помещайте в подходящую
ёмкость, не входящую в комплект поставки.
–
Установите насадку (13) на моторный блок
(3) до щелчка фиксаторов (2).
–
Погрузите насадку (13) в ёмкость с продук-
тами.
–
Регулятором (6) установите желаемую ско-
рость работы. Для включения устройства
нажмите и удерживайте кнопку (5) .
–
При нажатии и удержании кнопки (4)
«TURBO» устройство будет работать на мак-
симальных оборотах.
–
После использования устройства извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки,
отсоедините насадку (13), нажав на кнопки
фиксаторов (2).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА (8)
Используйте венчик (8) только для взбивания
крема, приготовления бисквитного теста или
перемешивания готовых десертов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой убеди-
тесь в том, что вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую розетку.
–
Вставьте венчик (8) в редуктор (7).
–
Установите редуктор (7) на моторный блок
(3)до щелчка фиксаторов (2).
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
–
Опустите венчик (8) в посуду с продуктами.
–
Регулятором (6) установите желаемую ско-
рость работы. Для включения устройства
нажмите и удерживайте кнопку (5) .
Используйте данный режим работы для сме-
шивания жидких продуктов.
–
При нажатии и удержании кнопки (4)
«TURBO» устройство будет работать на мак-
симальных оборотах.
–
После использования устройства извлеки-
те сетевую вилку из электрической розет-
ки, отсоедините венчик (8), нажав на кнопки
фиксаторов (2).
Внимание!
•
Запрещается использовать венчик (8)
для замешивания крутого теста.
•
Продукты помещайте в ёмкость до вклю-
чения устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НОЖА-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (10)
Нож-измельчитель (10) используется для
измельчения мяса, лука, ароматических трав,
чеснока, овощей и фруктов.
Внимание!
•
Запрещается измельчать очень твёрдые
продукты, такие как мускатные орехи,
зёрна кофе, злаки и лёд.
Перед тем, как начать измельчение:
•
Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
•
Нарежьте мясо, лук, чеснок, морковь и т. п.
кусочками примерно одинаковой величины.
•
При измельчении зелени, удалите у трав
стебли.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой устрой-
ства убедитесь в том, что вилка сетевого
шнура не вставлена в электрическую розетку.
Осторожно! Нож-измельчитель (10) очень
острый! Всегда держите нож-измельчитель
(10) только за пластмассовый хвостовик.
•
Установите нож-измельчитель (10) на ось
(12).
•
Поместите продукты в чашу (11).
•
Вставьте выступы крышки-редуктора (9) в
пазы чаши (11) и поверните крышку-редук-
тор (9) по часовой стрелке до фиксации.

6
РУССКИЙ
•
Установите моторный блок (3) на крыш-ку-
редуктор (9) до щелчка фиксаторов (2).
•
Регулятором (6) установите желаемую ско-
рость работы. Для включения устройства
нажмите и удерживайте кнопку (5) .
•
При нажатии кнопки (4) «TURBO» устройство
будет работать на максимальных оборотах.
•
Во время работы держите одной рукой
моторный блок (3), а другой рукой придер-
живайте чашу (11).
•
После использования ножа-измельчите-
ля (10) отсоедините моторный блок (3) от
крышки-редуктора (9), нажав на кнопки фик-
саторов (2).
•
Снимите крышку-редуктор (9), повернув её
против часовой стрелки.
•
Соблюдая осторожность, извлеките нож-
измельчитель (10), удерживая его за пласт-
массовый хвостовик.
•
Извлеките измельчённые продукты из чаши
(11).
Внимание! Строго придерживайтесь опи-
санной последовательности действий.
Максимальный объём перерабатываемых
продуктов не должен превышать 500 мл.
ЧИСТКА
Внимание! Лезвия ножа-измельчителя (10)
очень острые и могут представлять опас-
ность. Обращайтесь с ножом крайне осто-
рожно!
•
Перед чисткой устройства отключите его от
электрической сети.
•
Снимите насадки.
•
Используйте для чистки моторного блока
(3), редукторов (7, 9) и верхней части насад-
ки для пюре (13) слегка влажную ткань,
после чего вытрите их насухо.
•
После обработки солёных или кислых про-
дуктов необходимо сразу ополоснуть водой
нож-измельчитель (10) и насадку-блендер (1).
•
При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, морко-
ви или свёклы) насадки или ёмкости могут
окраситься, протрите их тканью, смоченной
растительным маслом.
•
Промойте насадки, чашу, крышку-редуктор
и мерный стакан в тёплой мыльной воде,
ополосните и просушите их.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ
БЛОК (3), РЕДУКТОРЫ (7, 9) И ВЕРХНЮЮ
ЧАСТЬ НАСАДКИ ДЛЯ ПЮРЕ (13) В ЛЮБЫЕ
ЖИДКОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ИХ
ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕЩАТЬ В
ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на длитель-
ное хранение, проведите чистку устройства
и тщательно его просушите.
•
Не наматывайте сетевой шнур на моторный
блок.
•
Храните блендерный набор в сухом про-
хладном месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор венчика – 1 шт.
Венчик – 1 шт.
Крышка-редуктор – 1 шт.
Нож-измельчитель – 1 шт.
Чаша измельчителя – 1 шт.
Насадка для пюре – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 400 Вт
Максимальная потребляемая мощность:
800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики устройств без
предварительного уведомления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41
Локхарт Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР

7
ENGLISH
BLENDER SET
DESCRIPTION
1. Detachable blender attachment
2. Attachment lock buttons
3. Motor unit
4. Maximal speed mode button «TURBO»
5. ON button
6. Rotation speed control knob
7. Whisk gear
8. Whisk for beating/mixing of liquid products
9. Chopper geared lid
10. Chopping knife
11. Chopper bowl
12. Chopping knife axis
13. Mash making attachment
14. Measuring cup
Attention!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD, contact a spe-
cialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole opera-
tion period.
Use the unit according to its intended pur-
pose only, as it is stated in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before connecting the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on the
unit corresponds to your home mains volt-
age.
• Place the unit on a flat moisture-resistant
surface away from sources of heat and open
flame.
• Provide that the power cord does not contact
with hot surfaces and sharp furniture edges.
• Do not use the unit outdoors.
• Always unplug the unit when you do not
use it.
• Do not touch the chopping knife; the knife
blades are very sharp and dangerous!
• If the knife stops rotating suddenly, unplug
the unit first and only after that remove the
ingredients that block the knife rotation.
• Do not overfill the chopper bowl with prod-
ucts and watch the level of poured liquids.
• The blender set allows quick and effective
operation. However, the operation time of
the unit should not exceed 1 minute. Make
at least a 3-5 minute break between opera-
tion cycles.
• Maximum temperature of the processed
products should not exceed +40°С, and the
temperature of the products processed with
the mash making attachment in a suitable
bowl (not supplied) should not exceed +80°С.
• Do not switch the unit on without food.
• Remove products and pour out liquids from
the chopper bowl only after complete stop
of the knife.
• When disconnecting the unit from the mains,
pull the plug but not the cord.
• Do not touch the motor unit body and the
power plug with wet hands.
• Do not use the unit near the kitchen sink, do
not expose the unit to moisture.
• To avoid electric shock, do not immerse the
power cord, the power plug or the motor unit
body into water or any other liquids.
• If the unit is dropped into water:
– do not touch the water;
– unplug the unit immediately, only after
that you may take the unit out of water;
– apply to an authorized service center for
testing or repairing the unit.
• Do not allow children to touch the motor unit
body and the power cord during unit opera-
tion.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age. During the operation
and the breaks between operation cycles,
the unit should be placed out of reach of chil-
dren under 8 years of age.
• Children aged 8 and over as well as disabled
persons can use this unit only under supervi-
sion of a person who is responsible for their
safety, if they are given all the necessary and
understandable instructions concerning the
safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper
usage.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or packaging film.
Danger of suffocation!

8
ENGLISH
• Check the power cord and plug integrity peri-
odically. Do not use the unit if the motor unit
body, the power plug or the power cord is
damaged.
• Do not disassemble and repair the unit by
yourself. If you find any damages, unplug
the unit and apply to an authorized service
center.
• To avoid damages, transport the unit in origi-
nal package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage under
cold (winter) conditions, it is necessary to
keep it for at least two hours at room tem-
perature before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any
stickers that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages, do not use it in
case of damages.
– Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
– Before using the unit, wash all removable
parts in warm water with a neutral detergent:
the blender attachment (1), the whisk (8), the
bowl (11), the chopping knife (10), the bot-
tom part of the mash making attachment (13)
and the measuring cup (14).
– Clean the motor unit (3), whisk gear (7) and
geared lid (9) with a soft slightly damp cloth
and then wipe it dry.
Attention!
Do not immerse the motor unit (3), the
whisk gear (7), the geared lid (9), the upper
part of mash making attachment (13), the
power cord and plug into water or any other
liquids.
Do not put the attachments and bowls in a
dishwashing machine.
Continuous operation time
Continuous operation time with attachments
should not exceed 1 minute. When chopping
hard products with the chopping knife (10), the
operation time should not exceed 15 seconds.
Make at least a 3-5 minute break between opera-
tion cycles.
USING THE BLENDER ATTACHMENT (1)
WARNING: Before installing the attach-
ments, make sure that the power plug is not
inserted into the mains socket.
– Install the blender attachment (1) on the
motor unit (3) till the clamps (2) click.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Immerse the blender attachment (1) into the
bowl with products that you want to chop or
mix. You can use the measuring cup (14) as
a bowl.
– Set the required operation speed using the
control knob (6). To switch the unit on, press
and hold the button (5) . Use this opera-
tion mode for mixing liquid products.
– If you press and hold the button (4)
«TURBO», the unit will operate at maximum
rotation speed. Use this operation mode
for combined processing of liquid and hard
products.
Note:
Products should be put into the bowl before
the unit is switched on. The amount of pro-
cessed products should not exceed 2/3 of
the capacity of the bowl in which they are
processed.
Before starting to chop/mix, we recommend
to peel fruit, remove inedible parts, such as
stones, and cut fruit into cubes no more than
2x2 cm in size.
If food processing is hindered, add some
liquid.
– After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket and remove the
blender attachment (1), pressing the clamp
buttons (2).
Attention!
Do not remove the blender-attachment (1)
during operation.
To avoid damage of the blades, do not pro-
cess too hard products such as cereals,
rice, spices, coffee beans, cheese, frozen
food and ice.
USING THE MASH MAKING ATTACHMENT
Use the attachment (13) for making the mash
from boiled potatoes or for beating eggs.
The products temperature should not exceed
+80°С. Put hot products (the temperature
exceeding +40°С) into a suitable bowl, not sup-
plied with the unit.
– Set the attachment (13) on the motor unit (3)
until the clamps (2) click.

ENGLISH
9
– Sink the attachment (13) into the bowl with
products.
– Set the required operation speed using the
control knob (6). To switch the unit on, press
and hold the button (5) .
– If you press and hold the button (4) «TURBO»,
the unit will operate at maximum rotation
speed.
– After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket and remove the
attachment (13), pressing the clamp but-
tons (2).
USING THE WHISK (8)
Use the whisk (8) only for beating cream, making
biscuit dough or mixing ready desserts.
WARNING: Before assembling make sure
that the power plug is not inserted into the
mains socket.
– Insert the whisk (8) into the gear (7).
– Attach the gear (7) to the motor unit (3) till the
clamps (2) click.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Sink the whisk (8) into the bowl with prod-
ucts.
– Set the required operation speed using the
control knob (6). To switch the unit on, press
and hold the button (5) . Use this opera-
tion mode for mixing liquid products.
– If you press and hold the button (4) «TURBO»,
the unit will operate at maximum rotation
speed.
– After you finish using the unit, take the power
plug out of the mains socket and disconnect
the whisk (8) by pressing the clamp buttons
(2).
Attention!
• Do not use the whisk (8) to knead stiff
dough.
• Products should be put into the bowl
before the unit is switched on.
USING THE CHOPPING KNIFE (10)
The chopping knife (10) is used to chop meat,
onion, herbs, garlic, vegetables and fruits.
Attention!
• Do not chop very hard products, such
as nutmegs, coffee beans, cereals and
ice.
Before you start chopping:
• Remove bones, veins and cartilage from
meat.
• Cut meat, onion, garlic, carrots etc. into
approximately equal slices.
• When chopping greens, remove stems of
herbs.
CHOPPING
WARNING: Before assembling the unit, make
sure that the power plug is not inserted into
the mains socket.
Caution! The chopping knife (10) is very
sharp! Always hold the chopping knife (10)
only by the plastic end.
• Set the chopping knife (10) on the axis (12).
• Put the products into the bowl (11).
• Place the ledges of the geared lid (9) into
the grooves on the bowl (11) and rotate the
geared lid (9) clockwise until it is fixed.
• Install the motor unit (3) on the geared lid (9)
till the clamps (2) click.
• Set the required operation speed using the
control knob (6). To switch the unit on, press
and hold the button (5) .
• When the button (4) «TURBO» is pressed, the
unit operates at maximal rotation speed.
• During operation hold the motor unit (3) with
one hand and the bowl (11) with the other
hand.
• After using the chopping knife (10) discon-
nect the motor unit (3) from the geared lid (9)
pressing the clamp buttons (2).
• Remove the geared lid (9) rotating it coun-
terclockwise.
• Carefully remove the chopping knife (10) tak-
ing it by the plastic end.
• Take the chopped products out of the chop-
per bowl (11).
Attention! Strictly follow the described
sequence of operations.
Maximal volume of the products to process
should not exceed 500 ml.
CLEANING
Attention! The blades of the chopping knife
(10) are very sharp and may be dangerous.
Handle the knife very carefully!
• Unplug the unit before cleaning.
• Remove the attachments.
• Use a slightly damp cloth to clean the motor
unit (3), the gears (7, 9) and the upper part
of the mash making attachment (13) and then
wipe them dry.
• After processing of salty or sour products it
is necessary to rinse the chopper knife (10)

10
ENGLISH
and the blender attachment (1) with water
right after the use.
• While possessing products with strong dye-
ing properties (for instance, carrot or beet-
root), the attachments or the bowls can get
colored; wipe them with a cloth dampened in
vegetable oil.
• Wash the attachments, the bowl, the geared
lid and the measuring cup in warm soapy
water, rinse and dry them.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (3), THE
GEARS (7, 9) AND THE UPPER PART OF THE
MASH MAKING ATTACHMENT (13) INTO ANY
LIQUIDS, DO NOT WASH THEM UNDER WATER
JET OR IN A DISCHWASHING MACHINE.
STORAGE
• Clean and dry the unit thoroughly before tak-
ing it away for storage.
• Do not wind the power cord around the motor
unit.
• Keep the blender set away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Whisk gear – 1 pc.
Whisk – 1 pc.
Geared lid – 1 pc.
Chopping knife – 1 pc.
Chopper bowl – 1 pc.
Mash making attachment – 1 pc.
Measuring cup – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power: 400 W
Maximal power consumption: 800 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)

11
1.
Алынбалысаптама-блендер
2.
Саптаманыбекіткішініңтүймесі
3.
Моторлыблок
4.
«TURBO»максималдыжылдамдықрежимін
қосутүймесі
5.
Қосутүймесі« »
6.
Айналдыружылдамдығыныңреттегіші
7.
Піспекредукторы
8.
Сұйықөнімдердікөпіртуге/араластыруға
арналғанпіспек
9.
Ұсақтағыштыңқақпақ-редукторы
10.
Ұсақтағышпышақ
11.
Ұсақтағыштостағы
12.
Ұсақтағыш-пышақтыңосі
13.
Езбегеарналғансаптама
14.
Өлшеуішстақан
Назараударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны(ҚСҚ)орнатыпқойғанжөн.ҚСҚ-
ныорнатуүшінмаманғажолығукерек.
ҚАУІПСІЗДІКШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
бүкілпайдаланумерзімібойысақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелеймақсатыбойыншағанапайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына
жәнепайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиян
келтіругеәкепсоғуымүмкін.
•
Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеу үйіңіздегі
электржелісініңкернеуінесәйкескелетіндігін
тексеріпалыңыз.
•
Приборды тегіс ылғалға төзімді жылу
көздерінен және ашық оттан алшақ бетке
орналастырыңыз.
•
Желілік шнурдың ыстық беттерге және
жиһаздың өткір жиектеріне тиюіне жол
бермеңіз.
•
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
пайдалануғатыйымсалынады.
•
Егерқұрылғыныпайдаланбайтынболсаңыз,
оныміндеттітүрдеэлектржелісіненажыра-
тыпотырыңыз.
•
Ұстақтағыш пышаққа қол тигізбеңіз,
пышақтыңжүзіөткіржәнеқауіптөндіреді!
•
Пышақтаркездейсоқтоқтапқалғанжағдайда
құрылғыны желіден ажыратыңыз және
осыдан кейін ғана пышаққа тіреліп қалған
ингредиенттердіалыптастауғаболады.
•
Ұсақтағыштың тостағына өнімдерді
лық толтырмаңыз және құйылған
сұйықтықтардыңдеңгейінқадағалаңыз.
•
Блендерлік жинақ тез әрі тиімді жұмыс
істеугемүмкіндікбереді.Үздіксізжұмысістеу
ұзақтығы 1 минуттан аспау керек. Жұмыс
кезеңдеріарасында3-5минуттанкемемес
үзілістержасапотырыңыз.
•
Өңделетін өнімдердің максималды темпе-
ратурасы +40ºС-ден аспауы тиіс, ал тиісті
ыдыста (жеткізу жинағына кірмейді) езбе-
ге арналған саптамамен ұсақталатын
өнімдердің температурасы +80ºС-ден
жоғарыболмауыкерек.
•
Құрылғыныөнімсізқосуғатыйымсалынған.
•
Пышақ толық тоқтағаннан кейін ғана
тостағаннан өнімдерді шығарыңыз және
сұйықтықтыағызыңыз.
•
Желілік шнурдың ашасын электрлік розет-
кадан ажыратқан кезде желілік шнурдан
тартпаңыз, желілік шнур ашасын қолмен
ұстапсуырыңыз.
•
Суқолдарыңызбенмоторлыблокты,желілік
шнурашасынұстамаңыз.
•
Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей
жақын жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны
ылғалдыңәсерінеұшырауынболдырмаңыз.
•
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас
үшінжелілікшнурды,желілікшнурашасын
немесе моторлы блоктың корпусын суға
немесе кез келген басқа да сұйықтыққа
батырмаңыз.
•
Приборсуғатүсіпкеткенжағдайда:
–
суғақолсұқпаңыз;
–
желілік шнур ашасын розеткадан дереу
суырыңыз, тек осыдан кейін приборды
суданалыпшығуғаболады;
–
құрылғыны тексеру және жөндеу
үшін рұқсаты бар (уәкілетті) сервис
орталығынажолығыңыз.
•
Құрылғыжұмысістептұрғанкездебалаларға
моторлы блок корпусына және желілік
шнурғақолтигізуінерұқсатетпеңіз.
•
Балаларприбордыойыншықретіндепайда-
ланбасүшінолардықадағалапотырыңыз.
•
Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған. Жұмыс
кезінде және жұмыс кезеңдері арасындағы
үзілістерде құрылғыны 8 жастан кіші
11

12
балалардың қолдары жетпейтін жерге
орналастырыңыз.
•
8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне
жауапты адамдардың қадағалауымен ғана
және оларға құрылғыны қауіпсіз пайдала-
ну туралы және оны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда орын алуы мүмкін қауіпті
жағдайлар туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулар берілген жағдайда құрылғыны
пайдаланаалады.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
пакеттердіқараусызқалдырмаңыз.
•
Назараударыңыз!Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығуқаупі!
•
Желілік шнурдың және желілік шнур
ашасының бүтіндігін уақытылы тексеріп
отырыңыз. Моторлы блок корпусының,
желілік шнурдың немесе желілік шнур
ашасының бүлінген жерлері бар болған
жағдайда,құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны өз бетіңізше бөлшектеуге
және жөндеуге тыйым салынады. Ақаулар
табылған жағдайда құрылғыны электр
желісінен ажыратыңыз да, рұқсаты бар
(уәкілетті)сервисорталығынажолығыңыз.
•
Құрылғыны зақымдап алмас үшін
тек зауыттық қаптамасының ішінде
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндігі
шектеулі жандардың қолдары жетпейтін
жердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
Құрылғынысалқын(қысқы)температура-
да тасымалдағаннан немесе сақтағаннан
кейін,оныбөлмеліктемпературадакемінде
екісағатуақытбойыұстаукерек.
–
Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
тастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз,
бүлінген жерлері болған кезде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетінінтексеріпалыңыз.
–
Құрылғыны пайдаланбас бұрын бейтарап
жуғыш зат қосылған жылы сумен барлық
алынбалы бөлшектерді жуыңыз: саптама-
блендер(1),піспек(8),тостақ(11),ұсақтағыш
пышақ (10), езбеге арналған саптаманың
төменгіжағы(13)жәнеөлшеуішстақан(14).
–
Моторлы блокты (3), піспектің редукторын
(7)жәнеқақпақ-редукторды(9)жұмсақ,сәл
ылғалматаменсүртіңіз,оданкейінқұрғатып
сүртіңіз.
Назараударыңыз!
Моторлы блокты (3), піспектің редук-
торын (7), қақпақ-редукторды (9), езбе-
ге арналған саптаманың жоғарғы жағын
(13)желілікшнурдыңашасынжәнежелілік
шнурды суға немесе басқа да кез келген
сұйықтықтарғабатырмаңыз.
Саптамаларды және ыдыстарды ыдыс
жуғышмашинағасалмаңыз.
Саптамаларменүздіксізжұмысістеуұзақтығы1
минуттанаспауытиіс.Егерұсақтағышпышақпен
(10)қаттыөнімдердіөңдейтінболсаңызжұмыс
ұзақтығы15секундтанаспаутиіс.
Жұмыс кезеңдері арасында 3-5 минуттан кем
емесүзілістержасапотырыңыз.
ЕСКЕРТУ:Саптамалардыорнатпас бұрын
желілікшнурдыңашасыэлектррозеткаға
сұғулытұрмағанынтексеріпалыңыз.
–
Саптама-блендерді (1) моторлы блокқа (3)
бекіткіштер(2)шертілгеншеорнатыңыз.
–
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасы-
насұғыңыз.
–
Саптама-блендерді (1) ұсақтағыңыз неме-
се араластырғыңыз келген өнімдері бар
ыдысқабатырыңыз.Ыдысретіндеөлшеуіш
стақанын(14)пайдалануғаболады.
–
Реттегішпен(6)қажеттіжұмысжылдамдығын
орнатып алыңыз. Құрылғыны қосу үшін
түймені (5) басып, ұстап тұрыңыз. Бұл
жұмысрежимінсұйықөнімдердіараластыру
үшінпайдаланыңыз.
–
«TURBO» (4) түймесін басып, ұстап тұрған
кезде құрылғы максималды айналым-
да жұмыс істейтін болады. Бұл режимді
сұйықжәнеқаттыөнімдердібіргеөңдеуүшін
пайдаланыңыз.
Ескертпе:
Өнімдерқұрылғынықосқанғадейіныдысқа
салынады. Өңделетін өнімдердің көлемі

13
өңделетін ыдыс көлемінің 2/3 мөлшерінен
артықболмаукерек.
Ұсақтаунемесеараластырупроцесінбаста-
масбұрын,жемістердіңқабықтарынаршып,
сүйексияқтыжелінбейтін бөліктеріналып
тастаукерек,жемістердікөлемі2х2смбола-
тындайетіптекшелептурапалғанжөн.
Егер өнімдерді өңдеу қиындаса, кішкене
сұйықтықтықұйыңыз.
–
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырып, саптама-блендерді (1) бекіткіштер
түймесіне(2)басыпажыратыңыз.
Назараударыңыз!
Саптама-блендерді(1)жұмысістептұрған
кездешешіпалуғатыйымсалынады.
Жүздерінбүлдіріпалмасүшін,жармақ,күріш,
дәмдеуіштер, кофе, ірімшік, мұздатылған
өнімдер,мұзсияқтыөтеқаттыөнімдерді
өңдемеңіз.
Саптаманы (13) суға пісірілген картоп-
тан дайындалған езбе дайындау неме-
се жұмыртқаны көпсіту үшін пайдаланыңыз.
Өнімдердің температурасы +80ºС-ден жоғары
болмауытиіс.Ыстықөнімдерді(температурасы
+40ºС-денжоғары)жеткізужинағынакірмейтін
қолайлыыдысқасалыңыз.
–
Саптаманы (13) моторлы блокқа (3)
бекіткіштер(2)шертілгеншеорнатыңыз.
–
Саптаманы (13) өнімдері барған ыдысқа
салыңыз.
–
Реттегішпен(6)қажеттіжұмысжылдамдығын
орнатып алыңыз. Құрылғыны қосу үшін
түймені(5)басып,ұстаптұрыңыз.
–
«TURBO» (4) түймесін басып, ұстап тұрған
кезде құрылғы максималды айналымда
жұмысістейтінболады.
–
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік ашаны электр розеткасынан суы-
рып, саптаманы (13) бекіткіштер түймесіне
(2)басыпажыратыңыз.
Піспекті (8) тек кремді көпірту үшін, бисквит
қамырын әзірлеу немесе дайын десерттерді
араластыруүшінпайдаланыңыз.
ЕСКЕРТУ: Құрамас бұрын желілік шнурдың
ашасыэлектррозеткағасұғулытұрмағанын
тексеріпалыңыз.
–
Піспекті(8)редукторға(7)орнатыңыз.
–
Редукторды (7) моторлы блокқа (3)
бекіткіштер(2)шертілгеншеорнатыңыз.
–
Желілікшнурдыңашасынэлектррозеткасы-
насұғыңыз.
–
Піспекті(8)өнімдерібарыдысқабатырыңыз.
–
Реттегішпен(6)қажеттіжұмысжылдамдығын
орнатып алыңыз. Құрылғыны қосу үшін
түймені (5) басып, ұстап тұрыңыз. Бұл
жұмысрежимінсұйықөнімдердіараластыру
үшінпайдаланыңыз.
–
«TURBO» (4) түймесін басып, ұстап тұрған
кезде құрылғы максималды айналымда
жұмысістейтінболады.
–
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілікашаныэлектррозеткасынансуырып,
піспекті (8) бекіткіштер түймесіне (2) басып
ажыратыңыз.
Назараударыңыз!
•
Піспекті (8) қатты қамырды илеу үшін
қолдануғатыйымсалынады.
•
Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін
ыдысқасалыңыз.
ҰСАҚТАҒЫШПЫШАҚТЫПАЙДАЛАНУ(10)
Ұсақтағыш пышақ (10) етті, пиязды, хош иісті
шөптерді, сарымсақты, көкөністі және жеміс-
жидектердіұсақтауүшінпайдаланылады.
Назараударыңыз!
•
Жұпаржаңғақ,кофедәнімендәндіастық
жәнемұзсияқтыөтеқаттыөнімдерді
ұсақтауғатыйымсалынады.
•
Еттенсүйекті,сіңірлердіжәнешеміршектерді
алыптастаңыз.
•
Етті,пиязды,сарымсақты,сәбіздіжәнет.с.с.
шамамен бірдей үлкендіктегі кесектерге
тураңыз.
•
Аскөкөті ұсақтаған кезде шөптердің
сабақтарыналыптастаңыз.
ЕСКЕРТУ: Құрылғыны құрамас бұрын
желілікшнурдыңашасыэлектррозеткаға
сұғулытұрмағанынтексеріпалыңыз.
Абайлаңыз! Ұсақтағыш пышақ (10) өте
өткір! Ұсақтағыш пышақты (10) әрқашан
пластмассалыжеріненұстаңыз.
•
Ұсақтағыш пышақты (10) оське (12)
орнатыңыз.
•
Өнімдердітостаққа(11)салыңыз.
•
Қақпақ-редуктордың (9) дөңестерін
тостақтың (11) ойықтарына келтіріп, и

14
қақпақ-редукторды (9) шертілгенше сағат
тілініңбойыменбұраңыз.
•
Моторлы блокты (3) қақпақ-редукторға (9)
бекіткіштер(2)шертілгеншеорнатыңыз.
•
Реттегішпен(6)қажеттіжұмысжылдамдығын
орнатып алыңыз. Құрылғыны қосу үшін
түймені(5)басып,ұстаптұрыңыз.
•
«TURBO»(4)түймесінбасқанкездеқұрылғы
максималды айналымда жұмыс істейтін
болады.
•
Жұмыс барысында моторлы блокты (3)
бір қолыңызбен, ал тостақты (11) екінші
қолыңызбенұстаптұрыңыз.
•
Ұсақтағыш пышақты (10) пайдаланып
болғаннанкейінмоторлыблокты(3)қақпақ-
редуктордан(9)бекіткіш(2)түймесінбасып
ажыратыпалыңыз.
•
Қақпақ-редукторды (9) сағат тіліне қарсы
бағыттабұрапшешіпалыңыз.
•
Абайлап, ұсақтағыш пышақты (10) пласт-
массалыжеріненұстапшығарыпалыңыз.
•
Ұсақталған өнімдерді тостағаннан (11)
шығарыңыз.
Назараударыңыз!Сипатталғаніс-қимылдар
кезектілігінқатаңтүрдесақтаңыз.
Өңделетін өнімдердің ең көп мөлшері
500млартықболмауыкерек.
ТАЗАЛАУ
Назар аударыңыз! Ұсақтағыш пышақтың
(10)жүздеріөтеөткір,сондықтанқауіпті
болып табылады. Пышақты қолданғанда
өтеабайболыңыз!
•
Құрылғыны тазаламас бұрын оны электр
желісіненажыратыңыз.
•
Саптамалардышешіпалыңыз.
•
Моторлы блокты (3), редукторларды (7, 9)
және езбеге арналған саптаманың жоғарғы
бөлігін (13) тазалау үшін ылғалдау матаны
пайдаланыңыз,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Қатпарлы немесе қышқыл өнімдерді
өңдегеннен кейін ұсақтағыш пышақты (10)
және саптама-блендерді (1) сумен шайып
жіберукерек.
•
Күштібояғышқасиеттерібар(мысалы,сәбіз,
қызылша)өнімдердіөңдегенкездесаптама-
ларнемесе ыдыстарбоялыпқалуымүмкін,
оларды өсімдік майына малынған матамен
сүртіңіз.
•
Саптамаларды,тостақты,қақпақ-редукторды
және өлшеуіш стақанды жылы сабынды
судажуыңызда,шайыңызжәнекептіріңіз.
МОТОРЛЫБЛОКТЫ(3),РЕДУКТОРЛАРДЫ(7,
9)ЖӘНЕЕЗБЕГЕАРНАЛҒАНСАПТАМАНЫҢ
ЖОҒАРҒЫ БӨЛІГІН (13) КЕЗ КЕЛГЕН
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, СОНДАЙ-АҚ
ОЛАРДЫ АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА ЖУУҒА
НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА
САЛУҒАТЫЙЫМСАЛЫНҒАН.
•
Құрылғыныұзақуақытсақтауғаалыпқоймас
бұрын құрылғыны тазалап, оны әбден
кептіріңіз.
•
Желілікшнурдымоторлыблокқаорамаңыз.
•
Блендерлік жинақты құрғақ, салқын,
балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Моторлыблок–1дн.
Саптама-блендер–1дн.
Піспекредукторы–1дн.
Піспек–1дн.
Қақпақ-редуктор–1дн.
Ұсақтағышпышақ–1дн.
Ұсақтағыштостағы–1дн.
Езбегеарналғансаптама–1дн.
Өлшеуішстақан–1дн.
Нұсқаулық–1дн.
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Қуаты:400Вт
Максималдықажетететінқуаты:800Вт
Өндіруші құрылғының сипаттарын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып
қалады.
Құрылғыныңқызмететумерзімі–3жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.

15
УКРАЇНЬСКИЙ
БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР
ОПИС
1.
Знімна насадка-блендер
2.
Кнопки фіксатора насадки
3.
Моторний блок
4.
Кнопка вмикання режиму максимальної
швидкості «TURBO»
5.
Кнопка вмикання
6.
Регулятор швидкості обертання
7.
Редуктор віночка
8.
Віночок для збивання/змішування рідких
продуктів
9.
Кришка-редуктор подрібнювача
10.
Ніж-подрібнювач
11.
Чаша подрібнювача
12.
Вісь ножа-подрібнювача
13.
Насадка для пюре
14.
Вимірна склянка
Увага!
Для додаткового захисту доцільно в лан-
цюзі живлення встановити пристрій захис-
ного вимкнення (ПЗВ) з номінальним стру-
мом спрацьовування, що не перевищує
30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться
до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уважно про-
читайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її
протягом всього терміну експлуатації.
Використовуйте пристрій лише по його прямо-
му призначенню, як викладено в даній інструк-
ції. Неправильне поводження з пристроєм
може привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
•
Перш ніж підімкнути пристрій до електро-
мережі, перевірте, чи відповідає напруга,
вказана на пристрої, напрузі електромере-
жі у вашому будинку.
•
Розміщуйте пристрій на рівній вологостій-
кій поверхні, далеко від джерел тепла і від-
критого полум’я.
•
Не допускайте зіткнення мережевого
шнура з гарячими поверхнями і гострими
кромками меблів.
•
Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
•
Обов’язково вимикайте пристрій з елек-
тромережі, якщо ви їм не користуєтеся.
•
Не торкайтеся ножа-подрібнювача, леза
ножа дуже гострі і становлять небезпеку!
•
У випадку непередбаченого припинення
ножів вимкніть пристрій з мережі, і тільки
після цього можна видалити інгредієнти,
що заблокували ножі.
•
Не перенавантажуйте чашу подрібнюва-
ча продуктами і стежте за рівнем налитих
рідин.
•
Блендерний набір дозволяє працювати
швидко і ефективно. Однак тривалість без-
перервної роботи не має перевищувати
1 хвилину. Між робочими циклами робіть
перерву не менше 3-5 хвилин.
•
Максимальна температура переробляє-
мих продуктів не має перевищувати +400С,
а температура продуктів, подрібнюємих
насадкою для пюре у підходящій ємності
(що не входить до комплекту постачання)
має бути не вище +800С.
•
Забороняється вмикати пристрій без про-
дуктів.
•
Витягуйте продукти і зливайте рідини з
чаші лише після повного припинення обер-
тання ножа.
•
При вимиканні вилки мережного шнура з
електричної розетки не тягніть за мереж-
ний шнур, а тримайтеся за вилку мережно-
го шнура рукою.
•
Не торкайтеся корпусу моторного блоку і
вилки мережевого шнура мокрими руками.
•
Не користуйтесь приладом в безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, не
піддавайте пристрій впливу вологи.
•
Щоб уникнути удару електричним стру-
мом, не занурюйте мережевий шнур, вилку
мережевого шнура та корпус моторного
блоку у воду або будь-які інші рідини.
•
Якщо прилад впав у воду:
–
не торкайтеся води;
–
негайно витягніть вилку мережевого
шнура з електричної розетки, і лише
після цього можна дістати прилад з води;
–
зверніться до авторизованого (уповно-
важеного) сервісного центру для огляду
або ремонту пристрою.
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу
моторного блоку та мережного шнура під
час роботи пристрою.
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не
допустити використання приладу як іг-
рашки.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми молодше 8 років. Під час
роботи i у перервах між робочими циклами
15

УКРАЇНЬСКИЙ
16
встановлюйте пристрій у місцях, недоступ-
них для дітей молодше 8 років.
•
Діти старше 8 років і люди з обмеженими
можливостями можуть користуватися при-
строєм, лише в тому випадку, якщо вони
знаходяться під наглядом особи, що від-
повідає за їх безпеку, за умови, що ним
були дані відповідні і зрозумілі інструкції
про безпечне користування пристроєм і
тієї небезпеки, яка може виникати при його
неправильному використанні.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовують-
ся як упаковка, без нагляду.
•
Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальної
плівкою. Загроза задухи!
•
Періодично перевіряйте стан мереже-
вого шнура і вилки мережевого шнура.
Не користуйтесь пристроєм, якщо є які-
небудь пошкодження корпусу моторного
блоку, мережевого шнура або вилки мере-
жевого шнура.
•
Забороняється самостійно розбирати
та ремонтувати пристрій. При виявленні
несправностей вимкніть пристрій від елек-
тромережі і зверніться до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
•
Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки в заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей і людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ
Після транспортування або зберігання
пристрою в холодних (зимових) умовах
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
–
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть
будь-які наклейки, що заважають роботі
пристрою.
–
Перевірте цілісність пристрою, за наявності
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
–
Перед вмиканням переконайтеся в тому,
що напруга електричної мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
–
Перед використанням пристрою промий-
те теплою водою з нейтральним миючим
засобом всі знімні деталі: насадку-блендер
(1), віночок (8), чашу (11), ніж-подрібнювач
(10), нижню частину насадки для пюре (13)
та вимірну склянку (14).
–
Моторний блок (3), редуктор віночка (7)
та кришку-редуктор (9) протріть м’якою,
злегка вологою тканиною, після чого
витріть досуха.
Увага!
Не занурюйте моторний блок (3), редуктор
віночка (7), кришку-редуктор (9), верхню
частину насадки для пюре (13), мереже-
вий шнур і вилку мережевого шнура у воду
або в будь-які інші рідини.
Не поміщайте насадки і ємності у посудо-
мийну машину.
Тривалість роботи
Тривалість безперервної роботи з насадка-
ми не має перевищувати 1 хвилину. Якщо
ви перероблюєте жорсткі продукти ножем-
подрібнювачем (10), тривалість роботи не має
перевищувати 15 секунд.
Між робочими циклами робіть перерву не
менше 3-5 хвилин.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА (1)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед встановленням
насадок переконайтеся в тому, що вилка
мережевого шнура не вставлена в елек-
тричну розетку.
–
Установіть насадку-блендер (1) на мото-
рний блок (3) до клацання фіксаторів (2).
–
Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
–
Занурте насадку-блендер (1) в ємність з
продуктами, які ви хочете подрібнити або
перемішати. В якості ємності можна вико-
ристовувати мірну склянку (14).
–
Регулятором (6) встановіть бажану швид-
кість роботи. Для вмикання пристрою
натисніть і утримуйте кнопку (5) .
Використовуйте даний режим роботи для
змішування рідких продуктів.
–
При натисненні і утриманні кнопки (4)
«TURBO» пристрій буде функціонувати на
максимальних обертах. Використовуйте
даний режим роботи для спільного обро-
блення рідких і твердих продуктів.
Примітка:
Продукти поміщаються в ємність до вклю-
чення пристрою. Об’єм переробляємих про-
дуктів не має перевищувати 2/3 від об’єму
ємкості, в якій вони переробляються.

17
УКРАЇНЬСКИЙ
17
Перед початком процесу подрібнення або
змішування рекомендується очистити
фрукти від шкірки, видалити неїстівні час-
тини — такі як кісточки — і порізати фрукти
кубиками розміром не більше 2х2 см.
Якщо перероблення продуктів утруднено,
додайте невелику кількість рідини.
–
Завершивши використання пристрою
витягніть мережеву вилку з електричної
розетки та від’єдніть насадку-блендер (1),
натиснувши на кнопки фіксаторів (2).
Увага!
Забороняється знімати насадку-блендер
(1) під час роботи.
Щоб не пошкодити леза, не переробляйте
дуже тверді продукти, такі як крупи, рис,
приправи, кава, сир, заморожені продук-
ти, лід.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ ДЛЯ ПЮРЕ
Використовуйте насадку (13) для приготуван-
ня пюре з вареної картоплі або для збивання
яєць. Температура продуктів не має переви-
щувати +800С. Гарячі продукти (температура
вище +400С) поміщайте у відповідну ємність,
що не входить до комплекту постачання.
–
Установіть насадку (13) на моторний блок
(3) до клацання фіксаторів (2).
–
Занурте насадку (13) в ємність з продук-
тами.
–
Регулятором (6) встановіть бажану швид-
кість роботи. Для вмикання пристрою
натисніть і утримуйте кнопку (5) .
–
При натисненні і утриманні кнопки (4)
«TURBO» пристрій буде функціонувати на
максимальних обертах.
–
Після використання пристрою витягніть
мережеву вилку з електричної розетки,
від’єдніть насадку (13), натиснувши кнопки
фіксаторів (2).
ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧКА (8)
Використовуйте віночок (8) лише для збиван-
ня крему, приготування бісквітного тесту або
перемішування готових десертів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед складанням пере-
конайтеся в тому, що вилка мережевого
шнура не вставлена в електричну розетку.
–
Вставте віночок (8) в редуктор (7).
–
Установіть редуктор (7) на моторний блок
(3) до клацання фіксаторів (2).
–
Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
–
Опустіть віночок (8) в посуд з продуктами.
–
Регулятором (6) встановіть бажану швид-
кість роботи. Для вмикання пристрою
натисніть і утримуйте кнопку (5) .
Використовуйте даний режим роботи для
змішування рідких продуктів.
–
При натисненні і утриманні кнопки (4)
«TURBO» пристрій буде функціонувати на
максимальних обертах.
–
Після використання пристрою витягніть
мережеву вилку з електричної розетки,
від’єдніть нвіночок (8), натиснувши кнопки
фіксаторів (2).
Увага!
•
Забороняється використовувати віно-
чок (8) для замішування крутого тіста.
•
Продукти поміщаються в ємність до
вмикання пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ НОЖА-ПОДРІБНЮВАЧА
(10)
Ніж-подрібнювач (10) використовується для
подрібнення м’яса, лука, ароматичних трав,
часнику, овочів і фруктів.
Увага!
•
Забороняється подрібнювати дуже
тверді продукти, такі як мускатні горі-
хи, зерна кави, злаки і лід.
Перед тим, як почати подрібнення:
•
Видаліть кістки, жили й хрящі з м’яса.
•
Наріжте м’ясо, цибулю, часник, моркву
тощо шматочками приблизно однакової
величини.
•
При подрібненні зелени видалите в трав
стебла.
ПОДРІБНЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед складанням при-
строю переконайтеся в тому, що вилка
мережевого шнура не вставлена в елек-
тричну розетку.
Обережно! Ніж-подрібнювач (10) дуже
гострий! Завжди тримайте ніж-подрібнювач
(10) лише за пластмасовий хвостовик.
•
Установіть ніж-подрібнювач (10) на вісь (12).
•
Помістіть продукти в чашу (11).
•
Встановіть виступи кришки-редуктора (9)
у пази чаші (11) і поверніть кришку-редук-
тор (9) за годинниковою стрілкою до фік-
сації.
•
Установіть моторний блок (3) на кришку-
редуктор (9) до клацання фіксаторів (2).

18
УКРАЇНЬСКИЙ
•
Регулятором (6) встановіть бажану швид-
кість роботи. Для вмикання пристрою
натисніть і утримуйте кнопку (5)
.
•
При натисненні кнопки (4) «TURBO» при-
стрій буде функціонувати на максимальних
обертах.
•
Під час роботи тримайте однією рукою
моторний блок (3), а іншою рукою притри-
муйте чашу (11).
•
Після використання ножа-подрібнювача
(10) від’єдніть моторний блок (3) від криш-
ки-редуктора (9), натиснувши на кнопки
фіксаторів (2).
•
Зніміть кришку-редуктор (9), повернувши її
проти годинникової стрілки.
•
Дотримуючись обережності, витягніть
ніж-подрібнювач (10), утримуючи його за
пластмасовий хвостовик.
•
Витягніть подрібнені продукти з чаші (11).
Увага! Строго дотримуйтеся описаної
послідовності дій.
Максимальний об’єм переробляємих про-
дуктів не має перевищувати 500 мл.
ЧИЩЕННЯ
Увага! Леза ножа-подрібнювача (10) дуже
гострі і можуть становити небезпеку.
Поводьтеся з ножем дуже обережно!
•
Перед чищенням пристрою вимкніть його
від електричної мережі.
•
Зніміть насадки.
•
Використовуйте для чищення моторного
блоку (3), редукторів (7, 9) та верхньої час-
тини насадки для пюре (13) злегка вологу
тканину, після чого витріть їх досуха
•
Після оброблення солоних або кислих
продуктів необхідно відразу обполосну-
ти водою ніж-подрібнювач (10) і насадку-
блендер (1).
•
При переробленні продуктів з сильними
фарбувальними властивостями (напри-
клад, моркви або буряка) насадки і ємкості
можуть забарвитися, протріть їх тканиною,
змоченою рослинною олією.
•
Промийте насадки, чашу, кришку-редук-
тор та вимірну склянку в теплій мильній
воді, обполосніть і просушите їх.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ
БЛОК (3), РЕДУКТОРИ (7, 9) ТА ВЕРХНЮ
ЧАСТИНУ НАСАДКИ ДЛЯ ПЮРЕ (13) В БУДЬ-
ЯКІ РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ ЇХ ПІД
СТРУМЕНЕМ ВОДИ АБО ПОМІЩАТИ В
ПОСУДОМИЙНУ МАШИНУ.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Перед тим, як забрати пристрій на трива-
ле зберігання, зробіть чищення пристрою і
ретельно його просушіть.
•
Не намотуйте мережевий шнур на мото-
рний блок.
•
Зберігайте блендерний набір в сухому
прохолодному місці, недоступному для
дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Моторний блок – 1 шт.
Насадка-блендер – 1 шт.
Редуктор віночка – 1 шт.
Віночок – 1 шт.
Кришка-редуктор – 1 шт.
Ніж-подрібнювач – 1шт.
Чаша подрібнювача – 1 шт.
Насадка для пюре – 1 шт.
Вимірна склянка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 400 Вт
Максимальна споживаєма потужність: 800 Вт
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек
або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності, що
пред’являються директивою 2004/108/
ЕС Ради Європи й розпорядженням
2006/95/ЕС по низьковольтних апа-
ратурах.

19
БЕЛАРУССКАЯ
БЛЭНДАРНЫ НАБОР
АПІСАННЕ
1.
Здымная насадка-блэндар
2.
Кнопкі фіксатара насадкі
3.
Маторны блок
4.
Кнопка ўключэння рэжыму максімальнай
хуткасці «TURBO»
5.
Кнопка ўключэння
6.
Рэгулятар хуткасці кручэння
7.
Рэдуктар венца
8.
Венца для ўзбівання/змешвання вадкіх
прадуктаў
9.
Вечка-рэдуктар здрабняльніка
10.
Нож-здрабняльнік
11.
Чара здрабняльніка
12.
Вось нажа-здрабняльніка
13.
Насадка для пюрэ
14.
Мерная шклянка
Увага!
Для дадатковай аховы ў ланцугі сілкавання
мэтазгодна ўстанавіць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА. Для
ўстаноўкі ПАА звярніцеся да спецыяліста.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады ўважліва пра-
чытайце інструкцыю па эксплуатацыі і захоўвайце
яе на працягу ўсяго тэрміна эксплуатацыі.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай
інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай
можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду
карыстачу ці яго маёмасці.
•
Перш чым падключыць прыладу да элект-
расеткі, пераканайцеся ў тым, што нап-
ружанне, паказанае на прыладзе, адпавядае
напружанню электрасеткі ў вашай хаце.
•
Устанаўлівайце прыбор на роўнай
вільгацетрывалай паверхні, удалечыні ад
крыніц цяпла і адкрытага полымя.
•
Не дапушчайце судатыкненння сеткавага
шнура з гарачымі паверхнямі і вострымі
краямі мэблі.
•
Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
па-за памяшканнямі.
•
Абавязкова адключайце прыладу ад
электрасеткі, калі вы яе не выкарыстоўваеце.
•
Не дакранайцеся да нажа-здрабняльніка,
лёзы нажa вострыя і ўяўляюць сабой
небяспеку!
•
У выпадку неспадзяванага прыпынку
нажa адключыце прыладу ад сеткі і толькі
пасля гэтага выміце інгрэдыенты, якія
заблакіравалі наж.
•
Не перапаўняйце чару здрабняльніка
прадуктамі і сачыце за ўзроўнем налітых
вадкасцяў.
•
Блэндарны набор дазваляе працаваць
хутка і эфектыўна. Аднак працягласць
бесперапыннай працы не павінна перавышаць
1 хвіліны. Паміж працоўнымі цыкламі рабіце
перапынак не меней 3-5 хвілін.
•
Максімальная тэмпература перапрацаваных
прадуктаў не павінна перавышаць +40°С,
а тэмпература прадуктаў, здрабняюць
насадкай для пюрэ ў прыдатнай ёмістасці
(якая не ўваходзіць у камплект пастаўкі),
павінна быць не вышэй +80°С.
•
Забараняецца ўключаць прыладу без
прадуктаў.
•
Вымайце прадукты і злівайце вадкасці з
чары, толькі пасля поўнага прыпынку нажа.
•
Пры адключэнні вілкі сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі не цягніце за сеткавы
шнур, а трымайцеся за вілку сеткавага шнура
рукой.
•
Не дакранайцеся да корпуса маторнага блока
і да вілкі сеткавага шнура мокрымі рукамі.
•
Не карыстайцеся прыладай у непасрэднай
блізкасці ад кухоннай ракавіны, не
падвяргайце прыладу ўздзеянню вільгаці.
•
Каб пазбегнуць ўдару электрычным токам,
не апускайце сеткавы шнур, вілку сеткавага
шнура ці корпус маторнага блока ў ваду ці ў
любыя іншыя вадкасці.
•
Калі прыбор зваліўся ў ваду:
–
не дакранайцеся да вады;
–
неадкладна выцягніце вілку сеткавага
шнура з электрычнай разеткі, і толькі пасля
гэтага можна дастаць прыбор з вады;
–
звярніцеся ў аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр для агляду ці рамонту
прылады.
•
Не дазваляйце дзецям дакранайцца да
корпуса маторнага блока і да сеткавага
шнура падчас працы прылады.
•
Ажыццяўляйце нагляд за дзецьмі, каб не
дапусціць выкарыстання прыбора ў якасці
цацкі.
•
Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі, малодшымі за 8
гадоў. Падчас працы і ў перапынках паміж
працоўнымі цыкламі прылада павінна

20
БЕЛАРУССКАЯ
знаходзіцца ў месцах, недаступных для
дзяцей, малодшых за 8 гадоў.
•
Дзеці ва ўзросце больш за 8 гадоў і людзі
з абмежаванымі магчымасцямі могуць
карыстацца прыладай толькі ў тым выпадку,
калі яны знаходзяцца пад наглядам асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што
ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі аб бяспечным карыстанні
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры яе няправільным выкарыстанні.
•
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваюцца ў якасці ўпакоўкі, без
нагляду.
•
Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці ўпаковачнай
плёнкай. Небяспека ўдушша!
•
Перыядычна правярайце стан сеткавага шнура
і вілак сеткавага шнура. Не карыстайцеся
прыладай, калі ёсць якія-небудзь пашкоджанні
корпуса маторнага блока, сеткавага шнура ці
вілкі сеткавага шнура.
•
Забараняецца самастойна разбіраць і
рамантаваць прыладу. Пры выяўленні
няспраўнасцяў адключыце прыладу ад
электрасеткі і звярніцеся ў аўтарызаваны
(упаўнаважаны) сэрвісны цэнтр.
•
Каб пазбегнуць пашкоджанняў, перавозьце
прыладу толькі ў завадской упакоўцы.
•
Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей і людзей з абмежаванымі
магчымасцямі.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПАДРЫХТОЎКА ДА ПРАЦЫ
Пасля транспартавання ці захоўвання
прылады ў халодных (зімніх) умовах
неабходна вытрымаць яе пры хатняй
тэмпературы не меней дзвюх гадзін.
–
Цалкам распакуйце прыладу і зніміце любыя
наклейкі, якія замінаюць працы прылады.
–
Праверце цэласнасць прылады, пры
наяўнасці пашкоджанняў не карыстайцеся
прыладай.
–
Перад уключэннем пераканайцеся ў тым, што
напружанне электрычнай сеткі адпавядае
працоўнаму напружанню прылады.
–
Перад выкарыстаннем прылады прамыйце
цёплай вадой з нейтральным мыйным
сродкам усе здымныя дэталі: насадку-
блэндар (1), венца (8), чару (11), нож-
здрабняльнік (10), ніжнюю частку насадкі
для пюрэ (13) i мерную шклянку (14).
–
Маторны блок (3), рэдуктар венца (7) і
вечка-рэдуктар (9) пратрыце мяккай, злёгку
вільготнай тканінай, пасля чаго вытрыце
насуха.
Увага!
Не апускайце маторны блок (3), рэдуктар
венца (7), вечка-рэдуктар (9), верхнюю
частку насадкі для пюрэ (13), сеткавы шнур
і вілку сеткавага шнура ў ваду ці ў любыя
іншыя вадкасці.
Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў
посудамыйную машыну.
Працягласць працы
Працягласць бесперапыннай працы з насадкамі
не павінна перавышаць 1 хвіліны. Пры драбненні
цвёрдых прадуктаў нажом-здрабняльнікам (10)
працягласць працы не павінна перавышаць
15 секунд.
Паміж працоўнымі цыкламі рабіце перапынак не
меней 3-5 хвілін.
ВЫКАРЫСТАННЕ НАСАДКІ-БЛЭНДАРА (1)
ПАПЯРЭДЖАННЕ: Перад устаноўкай насадак
пераканайцеся ў тым, што вілка сеткавага
шнура не ўстаўлена ў электрычную разетку.
–
Устаўце насадку-блэндар (1) на маторны
блок (3) да пстрычкі фіксатараў (2).
–
Устаўце вілку сеткавага шнура ў электрычную
разетку.
–
Пагрузіце насадку-блэндар (1) у ёмістасць
з прадуктамі, якія вы жадаеце здрабніць
ці перамяшаць. У якасці ёмістасці можна
выкарыстоўваць мерную шклянку (14).
–
Рэгулятарам (6) усталюйце жаданую
хуткасць працы. Для ўключэння прылады
націсніце і ўтрымлівайце кнопку (5) .
Выкарыстоўвайце дадзены рэжым працы для
змешвання вадкіх прадуктаў.
–
Пры націску і ўтрыманні кнопкі (4) «TURBO»
прылада будзе працаваць на максімальных
абаротах. Выкарыстоўвайце дадзены рэжым
працы для сумеснай апрацоўкі вадкіх і
цвёрдых прадуктаў.
–
Нататка:
Прадукты змяшчаюцца ў ёмістасць да
ўключэння прылады. Аб’ём прадуктаў, што
перапрацоўваюцца, не павінен перавышаць
2/3 ад аб’ёму ёмістасці, у якой яны
перапрацоўваюцца.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Blender manuals

Maxwell
Maxwell MW-1183 BK User manual

Maxwell
Maxwell MW-1158 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1156 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1157 ST User manual

Maxwell
Maxwell MW-1184 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1174 W User manual

Maxwell
Maxwell MW-1173 G User manual

Maxwell
Maxwell MW-1160 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1154 User manual

Maxwell
Maxwell MW-1151 User manual