Bestron AYW1123 User manual

v180125-03
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
NL
DE
IT Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
FR Mode d'emploi set mixeur plongeur
ES Manual del usuario mixer a immersione
EN Instruction manual stick mixer set
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
Handleiding staafmixer set
AYW1123
KITCHEN HEROES
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
50
60
Hz
220
240
Volts
500
Watts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
AYW1123
INSTRUCTION MANUAL


HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so,
wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann
nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer
von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit vermindertem
körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher zu
sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3
DE

WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
• Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
• Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
• Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie das
Gerät nicht mehr.
• Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
• Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte oder
einen Tisch hängen.
• Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
• Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes noch
intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Beschä-
digungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person mit
einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu ver-
meiden.
• Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder durch
ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet werden.
4
DE

WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
• Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
• Verwenden Sie den Stabmixer nur zum Mixen, Pürieren, Verquirlen,
Schlagen und fein Hacken von Lebensmitteln und keinesfalls für
andere Zwecke. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und
Schnittverletzungen durch unsachgemäßen Gebrauch.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
• Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen
Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle
zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem
Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
• Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen in den folgenden europäischen
Richtlinien auf Sicherheitsgebiet:
• EMV–Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• RoHS–Richtlinie 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
5
DE

BENUTZUNG - Allgemein
Der Mixer Set ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen, nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Motorgehäuse
2. Geschwindigkeitstasten
I - niedrige Geschwindigkeit
II - hohe Geschwindigkeit
3. Stabmixer
4. Universalzerkleinerer
a. Aufsatzachse
b. Behälter
c. Hackmesser aus Edelstahl
d. Stützdeckel
5. Schneebesen
6. Mixbehälter
7. Kabel mit Stecker
BENUTZUNG - Erste Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe “Reinigung und Wartung“.
BENUTZUNG - Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich zur Bereitung von Püree, Milchmischgetränken, Suppen, Soßen, Mayonnaise,
Baby-Nahrung usw. Der Stabmixer ist mit zwei Drucktasten ausgestattet. Drücktaste I mischen bei niedriger
Geschwindigkeit, Drücktaste II mit hoher Geschwindigkeit mischen.
1. Das Motorgehäuse (1) auf den Stabmixer (3) setzen und einrasten lassen.
2. Geben Sie die zu mixenden Zutaten in eine Schüssel oder in den mitgelieferten Behälter. Geben Sie
eine kleine Menge Flüssigkeit wie Milch, Saft oder Wasser dazu, um den Mixvorgang zu vereinfachen.
3. Kartoffeln oder Gemüse können direkt im Kochtopf püriert werden. Allerdings sollten Sie den Topf erst
von der Kochplatte herunternehmen.
4. Stecken Sie jetzt den Stecker in die Steckdose.
5. Halten Sie den Stabmixer im Topf oder im Mix-Behaelter gerade und schalten Sie ihn erst dann durch
Drücken einer der beiden Drucktasten (2) ein
6. Halten Sie den Topf/die Pfanne während der Benutzung fest, sodass dieser/diese nicht von der
Arbeitsfläche rutschen kann.
7. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch Loslassen des Schalters aus. Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie fertig sind.
ACHTUNG:
•
Schalten Sie das
Gerät
keinesfalls ein, ohne dass Sie den Stabmixer in einen Topf/eine Pfanne halten.
Das scharfe Messer kann ernsthafte Verletzungen verursachen.
•
Der Mixer darf maximal eine Minute ununterbrochen eingeschaltet sein. Danach bitte das Gerät zuerst
auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
BENUTZUNG - Universalzerkleinerer
Mit dem Universalzerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse,
Haselnüsse, Mandeln, Trockenpflaumen etc. perfekt hacken und zerkleinern. Extrem hartes Gut (z.B.
3. 5. 4a.
6.
7.
2.
4.
4d.
4c.
4b.
1.
6
DE

Eiswürfel, Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide) darf nicht zerkleinert werden. Schneiden Sie großes Gut
in Stücke, Stiele und Nuss-Schalen entfernen und entfernen Sie alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile
bei Fleisch.
1. Setzen Sie das Hackmesser (4c) auf die Aufsatzachse (4a).
2. Das Motorgehäuse (1) auf den Stützdeckel (4d) setzen und einrasten lassen.
3. Universalzerkleinerer (4b) mit dem zu verarbeitenden Gut einfüllen und setzen Sie dann das
Motorgehäuse mit Stützdeckel auf den Behälter ( 4b)
4. Schalten Sie das Geraet durch Drücken einer der beiden Drucktasten ( 2 ) ein.
5. Halten Sie während der Verarbeitung das Motorgehaeuse ( 1 ) mit der einen, den Zerkleinerer ( 4 ) mit
der anderen Hand fest.
6. Nach Beendigung offnen Sie das Geraet und nehmen das Hackmesser ( 4c ) vorsichtig heraus.
7. Dann das zerhackte Gut ausleeren
BENUTZUNG - Schneebesen
Geeigned fur Schlagen/Mixen von Eiweiß, Schlagsahne, Mayonnaise, Pudding, Püree und leichten
Teigsorten usw.
1. Das Motorgehäuse (1) auf dem Schneebesen (5) setzen und einrasten lassen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Verwenden Sie eine Schüssel oder den mitgelieferten Mixbehälter. Schalten Sie das Gerät ein.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen.
3. Den Mixstab können Sie unter fließendem Wasser abspülen. Spülen Sie den Mixstab gründlich ab und
trocknen Sie ihn gut ab.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gehäuse
danach gründlich ab.
5. Verstauen Sie das Gerät.
ACHTUNG:
• Seien Sie bitte vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidemesser reinigen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist.
• Reinigen Sie den Mixstab nach jeder Verwendung.
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
• Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
• Alle Einzelteile mit Ausnahme des Motorgehäuse sind spülmaschinengeeignet
7
DE

GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum von
Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
• falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
• Fehlerhafte Installation
• Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
• Unautorisierte Veränderung
• Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
• Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
• Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
• Einem Schaden während des Transports
• Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
• Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst geltend
gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das Paket kann dann
abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie erst für Anweisungen,
wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem Garantieanspruch muss der
Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
8
DE

FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent
manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et
comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à
lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de suivre parfaitement les instructions
d’utilisation. Conserver-les précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des enfants.
• Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
• Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
9
FR

CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
• Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du réseau
correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil concerné.
• Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil électrique
est reliée à la terre.
• Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
• Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
• Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
• N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tombé
dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
• Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur comme
une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
• Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
• Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
• Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
• Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci afin
d’éviter tout danger.
• L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
10
FR

CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
• Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
• Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
• Utilisez uniquement votre mixeur plongeant pour les préparations
alimentaires, pour mixer, battre, hacher et faire des purées, et jamais
à d’autres fins. Vous éviterez ainsi d’endommager l’appareil et de
causer des blessures par un usage abusif.
ENVIRONNEMENT
• Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
• À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de
collecte de recyclage des produits électriques et électroniques.
Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou
l’emballage.
• Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement
des matériels/matériaux ou à tout autre forme de réutilisation
d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de
l’environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux exigences des directives européennes
suivantes en matière de sécurité :
• Directive CEM 2014/30/EU
• Directive Basse tension 2014/35/EU
• Directive RoHS 2011/65/EU
R. Neyman
Contrôle qualité
11
FR

FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce mixeur plongeur est destiné uniquement
à l’utilisation domestique, et non à l’usage
professionnel
1. Bloc moteur
2. Boutons de la vitesse
I - basse vitesse
II - haute vitesse
3. Axe mélangeur
4. Hachoir
a. Axe de montage
b. Bol en verre
c. lame en inox
d. Couvercle anti-éclaboussures
5. Fouet
6. Réservoir
7. Cordon et fiche
FONCTIONNEMENT - Première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Batteur-mixeur
Le Batteur-mixeur est parfaitement adaptée à la préparation des boissons mixées et milk-shakes, des sauces
et de la soupe etc. L’appareil est équipé de deux interrupteurs. Interrupteur I à mélanger à une basse vitesse,
interrupteur II à mélanger à une haute vitesse.
1. Insérez le bloc moteur (1) dans le mélangeur (3) jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Mettez les ingrédients à mixer dans un bol ou dans le reservoir fournis avec. Ajoutez un peu deliquide, lait,
jus ou eau, pour faciliter le mixage.
3. Les pommes de terre et les légumes peuvent être réduits en purée directement dans la casserole.Il faut
cependant retirer la casserole du feu.
4. Branchez la fiche.
5. Plongez d’abord le mixeur à la verticale dans le bol ou la casserole, en appuyant sur l’un des deuxbouton
interrupteur
6. Maintenez fermement le récipient pendant l’utilisation, pour qu’il ne glisse pas du plan de travail.
7. Quand vous avez fini, arrêtez l’appareil: relâchez simplement l’interrupteur. Lorsque vous avec terminé, vous
débranchez la fiche.
ATTENTION:
• Ne mettez jamais le mélangeur en marche sans qu’il ne soit plongé dans un récipient. La lame est acérée et
peut causer des blessures graves.
• Le mixeur ne doit pas fonctionner pendant plus de 1 minute de suite. Après vous devez laisser l’appareil à
refroidir jusqu’à la température de la chambre.
FONCTIONNEMENT - Hachoir
Le hachoir est parfaitement adapté pour hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes, de
l’ail, des carottes, des noix, des noisettes, des amandes, des pruneaux, etc. Ne pas hacher des aliments
extrêmement durs comme de la glace, de la noix de muscade, des grains de café, ainsi que tout autre type
3. 5. 4a.
6.
7.
2.
4.
4d.
4c.
4b.
1.
12
FR

de grains de manière générale. Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes,
les piments. Enlevez les tiges et dénoyautez les aliments avant de les hacher. Enlevez les os, les tendons
et les nerfs de la viande.
1. Posez le couteau hachoir (4c) sur l’axe de montage (a).
2. Insérez le bloc moteur (1) dans le système d’entraînement (4) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Placez toujours le hachoir sur son socle anti-dérapant (4d).
4. Mettez les aliments dans le hachoir et appuyez sur la touche marche / arrêt.
5. Pendant son fonctionnement, maintenez le bloc moteur avec une main et le bol hachoir avec l’autre.
6. Enlevez le couteau avec précaution.
7. Enlevez ensuite les aliments du bol hachoir.
FONCTIONNEMENT - Fouet
Adapter pour battre / mixer les blancs d’oeufs, la crème fouettée, la mayonnaise, la purée et les pâtes à
pâtisserie.
1. Insérez le bloc moteur dans le fouet jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille.
2. Branchez la fiche.
3. Utilisez un bol ou le réservoir fournis avec. Mettez l’appareil en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez la fiche.
2. Avant de ranger l’appareil, laissez-le refroidir complètement.
3. Vous nettoyez l’axe mélangeur sous l’eau courante. Rincez bien l’axe mélangeur et séchez à fond.
4. Nettoyez le bloc moteur de l’appareil avec un chiffon humide. Séchez-le ensuite avec soin.
5. Rangez l’appareil.
ATTENTION:
• Faîtes attention avec la lame coupantes pendant le nettoyage
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
• Nettoyez l’axe mélangeur chaque fois que vous l’avez utilisé.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses
dures) pour le nettoyage.
• N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Tous les accessoires sauf le bloc moteur sont lavables dans le lave-vaisselle
13
FR

DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre
et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du délai
de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
• D’une utilisation inappropriée
• De l’usure
• D’une manipulation négligente
• D’une installation erronée
• Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
• De modifications non autorisées apportées à l’appareil
• De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
• D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
• D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
• Dommages apparus pendant le transport
• Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
• Les fils/câbles
• Les lampes
• Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou de
la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais être
engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés l’appareil
livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au Service
assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut être en
effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou le Service
assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et comment
l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une preuve
d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
14
FR

PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
15
NL

WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat, voordat
u het gebruikt.
• Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch apparaat,
een snoer of een stekker aanraakt.
• Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
• Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
water of een andere vloeistof.
• Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
• Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
• Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
16
NL

WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
• Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
• Gebruik de staafmixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen,
kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor andere
doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat en
snijletsel door ondoelmatig gebruik.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let
op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de
verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese
richtlijnen op het gebied van veiligheid
• EMC – Richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• RoHS – Richtlijn 2011/65/EU
R. Neyman
Quality control
17
NL

WERKING - Algemeen
De staafmixer set is alleen bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel
gebruik.
1. Motorhuis
2. Snelheidsknoppen
I - lage snelheid
II - hoge snelheid
3. Staafmixer
4. Hakmolen
a. Opzetas
b. Mengkom
c. RVS hakmes
d. Anti-spatdeksel
5. Garde
6. Mengbeker
7. Snoer en stekker
WERKING - Eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Staafmixer
De staafmixer is bijzonder geschikt voor milkshakes, sauzen, soepen, etc. Het apparaat is uitgerust met
twee drukschakelaars. Drukschakelaar I voor een lage snelheid, drukschakelaar II voor een hoge snelheid.
1. Druk het motorhuis (1) op de staafmixer (3) totdat het vast klikt.
2. Doe de te mixen ingrediënten in een kom of bijgeleverde mengbeker.Vul aan met een kleine hoeveelheid
vochtige substantie zoals melk, sap, water om het mixen te vergemakkelijken.
3. Aardappelen of groenten kunnen direct in de kookpan gepureerd worden. De pan moet echter eerst
van de kookplaat genomen worden.
4. Steek nu de stekker in het stopcontact.
5. Houd de staafmixer rechtop in de kom of de pan en schakel hem dan pas in door op een van de 2
schakelaars (2) te drukken.
6. Houd de kom/pan tijdens het gebruik vast, zodat deze niet van het werkblad kan glijden.
7. Schakel het apparaat na gebruik uit door de schakelaar los te laten. Als u klaar bent, trekt u de stekker
uit het stopcontact.
LET OP:
• Schakel het apparaat nooit in zonder de staafmixer in een kom/pan te houden. Het scherpe mes kan
anders ernstige verwondingen veroorzaken.
• De mixer mag maximaal één minuut continu ingeschakeld zijn. Daarna moet u het apparaat af laten
koelen naar kamertemperatuur.
WERKING - Hakmolen
De hakmolen is bij uitstek geschikt voor het hakken/snijden van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook,
worteltjes, walnoten, hazelnoten, amandelen, gedroogde pruimen etc. Snijd geen extreem harde producten
zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen. Snijd vlees, kaas, uien, knoflook, Spaanse pepers
en worteltjes alvast in kleine stukken. Verwijder steeltjes van kruiden en ontdoe de noten van hun schaal.
Ontdoe vlees van botten, pezen en kraakbeen.
3. 5. 4a.
6.
7.
2.
4.
4d.
4c.
4b.
1.
18
NL

1. Plaats het RVS hakmes (4c) op de opzetas (4a).
2. Bevestig het motorhuis (1) op de anti-spatdeksel (4d) totdat het vast klikt.
3. Vul de mengkom (4b) met de te hakken ingrediënten en druk het motorhuis met anti-spatdeksel op de
mengkom (4b).
4. Schakel het apparaat in door op een van de twee schakelaars (2) te drukken.
5. Houd tijdens het snijden met de ene hand het motorgedeelte (1) vast en met de andere de kom (4b) van
de hakmolen.
6. Schakel het apparaat uit en haal voorzichtig het mes uit de kom van de hakmolen (4c).
7. Haal het fijngehakte voedsel eruit.
WERKING - Garde
Geschikt voor het kloppen/mixen van eiwit, slagroom, mayonaise, pudding, puree en lichte deegsoorten etc.
1. Druk het motorhuis (1) op de garde (5) totdat deze vast klikt.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Gebruik een kom of de bijgeleverde mengbeker. Schakel het apparaat in
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het reinigt.
3. De staafmixer kunt u onder stromend water afwassen. Spoel de staafmixer goed af en droog deze
grondig.
4. Reinig het motorhuis van het apparaat met een vochtige doe en droog het motorhuis goed na met een
droge doek.
5. Berg het apparaat op.
LET OP:
• Wees voorzichtig met het scherpe mes tijdens het reinigen
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u hem gaat schoonmaken.
• Reinig de mixstaaf na ieder gebruik.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of
harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
• Alle losse delen behalve het motorhuis zijn vaatwassergeschikt
19
NL

GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze appara-
tuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van Be-
stron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
• Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
• Foutieve installatie
• Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
• Ongeautoriseerde wijziging
• Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
• Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
• Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
• Schade tijdens het transport
• Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
• Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging res-
pectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem
geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet inpakken en
verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-servicedienst:
www.bestron.com/service
20
NL
Table of contents
Languages:
Other Bestron Blender manuals

Bestron
Bestron AB511SD User manual

Bestron
Bestron KITCHEN HEROES ABL500S User manual

Bestron
Bestron ABL850RE User manual

Bestron
Bestron ABL300EVB User manual

Bestron
Bestron ABL800STE User manual

Bestron
Bestron ABL500CO User manual

Bestron
Bestron BLACK LABEL ASMX300BL User manual

Bestron
Bestron AKL217 User manual