Fortuna Polyfix 101.070-38 User manual

POLYFIX®
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
ISO 9001:2000
ISO 13485:2003
certied
TÜV
CERT

2
Artikelübersicht - Product list - Liste de produit
Lista dei prodotti - Relación de productos
Dispenser - Dispenser - Distributeur - Dosatore - Dispensador
POLYFIX®
101.070-38 2 - 10 ml
101.070-48 10 - 50 ml
Ventiblockeinheit - Valve block unit - Bloc soupape - Blocco valvole - Bloque de válvulas
POLYFIX®
101.075-38 2 - 10 ml
101.075-48 10 - 50 ml
Ersatzkolben - Spare piston - Piston de rechange - Stantuffo di ricambio - Émbolo de recambio
POLYFIX®
101.077-38 2 - 10 ml
101.077-48 10 - 50 ml
Verschlußkappe - Stopper cap - Capuchon de fermeture - Tapetto - Caperuza de cierre
rot - red - rouge - rosso - roja
101.079 10 ml + 50 ml
Volumen-Einstellsystem - Volume setting system - Réglage du volume - Sistema di regolazione del volume
- Sistema regulador del volumen
101.000-KS 10 ml + 50 ml
Adapter - Adapter - Adaptateur - Adattatore - Adaptador
PP
101.090-25 GL 25
101.090-28 GL 28
101.090-30 GL 30
101.090-33 GL 33
101.090-36 GL 36
101.090-38 GL 38
101.090-40 GL 40
101.090-45 GL 45
101.090-52 GL 52
101.090-55 GL 55
101.090-60 GL 60
101.090-65 GL 65
Kegelschliff-Adapter - Adapter ground joint - Adaptateur pour rodages conique - Adattatore smerigliato conico
- Adaptador esmerilado cónico
PP
101.092-19 NS/TS/RN 18
101.092-24 NS/TS/RN 24
101.092-29 NS/TS/RN 29
101.092-45 NS/TS/RN 45
101.092-60 NS/TS/RN 60
Ansaugschlauch - Intake tube - Tuyau de refoulement - Tubo d'aspirazione - Manguera de aspiración
PTFE
101.093-02 1 ml
101.093-04 2 ml
101.093-05 5 ml
101.093-06 10 ml
101.093-08 30 ml
101.093-10 50 ml
101.093-12 100 ml
101.093-14 200 ml
101.093-16 300 ml
101.093-18 500 ml

3
Querschnittszeichnung Seite 4
Bedienungsanleitung Seiten 5 - 11
Zubehör Seite 2
Cross-sectional drawing Page 12
Operating Manual Pages 13 - 19
Accessories Page 2
Coupe transversale Page 20
Mode d'Emploi Pages 21 - 27
Accessoires Page 2
Disegno in sezione Pagina 28
istruzioni per l'uso Pagine 29 - 35
Accessori Pagina 2
Plano en sección Página 36
Instrucciones de manejo Páginas 37 - 43
Accesorios Página 2
Copyright 2007 by Poulten & Graf GmbH, D-97877 Wertheim
Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das Recht an den Abbildungen und den Originaltexten zur Gänze und
in Teilen für jedwede Vervielfältigungsmethode.
All rights reserved, especially the rights to illustrations and original texts in their whole and in part, for any and
all reproduction.
Tous droits réservés, en particulier de droit aux images et aux textes. Toutes reproductions non-authorisés
sont interdites.
Tutti i diritti riservati; in particolare le illustrazioni e i testi originali non possono essere riprodotti parzialmente o
totalmente con nessun mezzo.
Reservados todos los derechos, en particular, los derechos sobre las ilustraciones y textos originales. Prohibida
su reproducción total o parcial por cualquiera que fuese el método de reprod ucción.

4
D
Querschnittszeichnung

5
Vorwort
Wir danken Ihnen für den Erwerb eines POLYFIX®Flaschenaufsatz-Dispensers.
Sie haben eine gute Wahl getroffen. Unsere mehr als 20-jährige Erfahrung im Dis-
penserbau, die wir in unsere Geräte eingebracht haben, garantiert Ihnen ein hohes
Maß an Produktqualität und Sicherheit bei der Arbeit.
Um Qualität und Sicherheit des Dispensers auch über einen langen Zeitraum erhalten
zu können, bedarf es korrekter Bedienung und Pege.
Bitte lesen Sie deshalb die Bedienungsanleitung vor Verwendung des Flaschenauf-
satz-Dispensers und beachten Sie unbedingt die Warnhinweise sowie die einschlä-
gigen Vorschriften.
Der Lieferumfang umfaßt 1 Dispenser, 1 Ansaugschlauch, 2 Adapter aus PP, 1 Be-
dienungsanleitung. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit vor Inbetriebnahme.
Querschnittsbeschreibung
1. Fingerschutzkappe mit integrierter Skalenstange aus PP.
2. Volumen-Feinjustage-Mutter aus PP.
3. Volumeneinstellsystem aus PP.
4. Dosierkolben aus Präzisionsglas.
5. Ventilblock mit integriertem Zylinderteil (eingespritzter Glaszylinder,
PP-ummantelt).
6. Ausstoßventil mit Ventilfeder und Kugel aus Kristallglas .
7. Ausstoßkanüle aus PP, fest verankert (nicht ausschraubbar!).
8. Ansaugventil mit Ventilkugel aus Kristallglas.
9. FIX Adapter mit Innengewinde GL 32.
10. Verschlußkappe aus PP.
Bedienungsanleitung
Flaschenaufsatz-Dispenser POLYFIX®
I. Sicherheitsbestimmungen
1. Vor Benutzung des Flaschenaufsatz-Dispensers unbedingt Bedienungsanleitung
lesen und Warnhinweise genau beachten.
2. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften befolgen; z. B. Schutz-
kleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen.
3. Angaben der Chemikalien-Hersteller beachten.

6
4. Beim Dosieren von Chemikalien nur geeignete Behälter verwenden. Bei kleinen
Flaschen Stativ verwenden, um Umkippen zu vermeiden.
5. Den Flaschenaufsatz-Dispenser nur verwenden, wenn die Ausstoßkanüle nicht
in Richtung des Benutzers oder anderer Personen zeigt.
6. Der Flaschenaufsatz-Dispenser darf nur transportiert werden, wenn sich der Do-
sierkolben in 0-Stellung bendet und keine Flüssigkeit mehr im Dosierzylinder ist.
Darauf achten, daß die Verschlußkappe aufgesteckt und das Volumeneinstell-
System in 0-Stellung arretiert ist!
Das aufgeschraubte Gerät niemals an der Fingerschutzkappe tragen sondern nur
am Ventilblock, um unbeabsichtigtes Ansaugen von Flüssigkeit zu vermeiden.
7. Überzeugen Sie sich stets vor dem Dosieren, daß der Flaschenaufsatz-Dispenser
korrekt und dicht aufgeschraubt ist.
8. Reinigung gemäß Bedienungsanleitung vornehmen, damit eine einwandfreie
Funktion gewährleistet ist.
9. Reparaturen erfolgen nur im Werk des Herstellers oder durch autorisierte Service-
Stationen unter ausschließlicher Verwendung von Originalteilen.
II. Zwei Größen für eine Vielzahl von Applikationen
POLYFIX®10 ml Art. Nr. 101.070-38
Flaschenaufsatz-Dispenser für wäßrige Medien und Säuren. Dosierkolben aus Präzi-
sionsglas. Integrierter Glas-Dosierzylinder, kunststoffummantelt. Ventilblock aus PP.
Ventilsystem mit Hastelloy-Feder im Ausstoßkanal. FIX Adapter.
POLYFIX®50 ml Art. Nr. 101.070-48
Flaschenaufsatz-Dispenser für wäßrige Medien und Säuren. Dosierkolben aus Präzi-
sionsglas. Integrierter Glas-Dosierzylinder, kunststoffummantelt. Ventilblock aus PP.
Ventilsystem mit Hastelloy-Feder im Ausstoßkanal. FIX Adapter.
Warnhinweis:
Materialbeständigkeitsangaben für Polypropylen beachten!
Dieses Gerät darf n i c h t zum Dosieren von Lösungsmitteln verwendet
werden!

7
III. Moderne Technik
Fingerschutzkappe
Fingerschutzkappe aus PP. Modell- und Größenangabe sowie Graduierung auf
der integrierten Skalenstange sind unzerstörbar im Hightech-Laserverfahren auf-
gebracht.
Volumen-Einstellsystem
Leicht verschiebbare Schnellverstellung mit drehbarer Feinjustage. Für Links- und
Rechtshänder geeignet.
Dosierzylinder
Integrierter vakuumkalibrierter Glaszylinder, kunststoffummantelt, mit Anschlagring.
Graduierung braun eindiffundiert.
Ventilblock
Ventilblock aus PP. FIX Adapter.
Ventile
Ansaug- u. Ausstoßventil aus PP. Kristallkugeln. Hastelloy-Metallfeder im Ausstoß-
kanal.
Dosierkolben
Dosierkolben aus Präzisionsglas.
Dosierkanüle
Dosierkanüle aus PP, voll im Ventilblock integriert und aus Sicherheitsgründen nicht
ausschraubbar. Verschlußkappe rot, aus PP .
IV. Handhabung
1. Zusammenbau / Entlüftung
Vor Einsatz das Gerät auf einwandfreien Zustand
kontrollieren, insbesondere auf eventuelle Transport-
schäden.
Ansaugschlauch auf die Olive des Ansaugventils auf-
stecken.
Den Dispenser direkt auf Gewindeflasche (GL 32)
aufschrauben. Für andere Gewinde oder Behälter mit
Schliffhals Adapter verwenden. Auf festen Sitz achten.
Durch den FIX Adapter kann der Dispenser in jede ge-
wünschte Stellung gedreht und auf dem Vorratsbehälter
arretiert werden.

8
abb_004
abb_006
Zum Entlüften des Geräts mehrmals den Dosierkol-
ben wenig anheben und dosieren bis keine Luftbla-
sen mehr im Dosierzylinder zu sehen sind.
2. Volumen-Einstellung
Mutter des Volumen-Einstellsystems lösen. Einheit ver-
schieben, bis sich die Oberkante der Feinjustiermutter
mit dem Teilstrich des gewünschten Volumens auf der
Skala deckt. Schraube wieder anziehen.
Zur genauen Feinabstimmung des gewünschten Volu-
mens über eine Analysenwaage die Feinjustier-Mutter
drehen. Nach unten drehen bedeutet größeres Volumen,
nach oben drehen bedeutet kleineres Volumen.
Warnhinweis:
Wird die Verschlußkappe vor dem Dosieren nicht ab-
gezogen, kann es zu Überdruck in der Dosierkanüle
und zu einem unkontrollierten Flüssigkeitsausstoß
kommen.

9
3. Dosiervorgang
a) Im Sicherheitsinteresse stets darauf achten, daß das Dosieren seitlich zumAnwen-
der erfolgt. Durch den FIX Adapter ist eine entsprechende Montage des Dispensers
auf dem Vorratsbehälter möglich. Verschlußkappe von der Dosierkanüle abziehen.
Hierzu mit einer Hand Dosierkanülen-Set gegenhalten.
b) Volumen mit dem Volumen-Einstellsystem einstellen.
c) Dosierkolben bis zum Anschlag hochziehen. Das Volumen-Einstellsystem stoppt
den Kolbenhub bei Erreichen des eingestellten Volumens, das gleichzeitig durch die
auf dem Klarglas-Zylinder angebrachte Graduierung abgelesen werden kann. Eine
Kontrolle auf Luftblasen im Dosierzylinder ist ebenfalls möglich.
d) Zum Ausdosieren der Flüssigkeit Kolben ohne Gewalt gleichmäßig nach unten
drücken.
e) Ungleiche Kolbenbewegungen und festes Anschlagen am Zylinderring
vermeiden.
f) Verschlußkappe nach dem Dosiervorgang wieder aufstecken. Hierzu mit einer
Hand Dosierkanülen-Set gegenhalten.
Warnhinweis:
Der Dosierkolben muß von Hand bewegt werden. Hierdurch kann nach einem
Dosiervorgang Flüssigkeit im Dosierzylinder verbleiben. Um unbeabsich-
tigtes Ausdosieren von Flüssigkeit zu vermeiden, eingestelltes Volumen
immer vollständig dosieren und nach jedem Dosiervorgang Verschlußkappe
aufstecken.
V. Betriebstemperatur
Es ist darauf zu achten, daß die Betriebs- und Flüssigkeitstemperatur zwischen +15°
C (+59° F) und +50° C (+122° F) liegt.
VI. Autoklavieren
Der Dispenser kann bei Bedarf bei +121° C (+248° F) / 1 bar autoklaviert werden.
Der Dosierkolben kann im Glaszylinder verbleiben.
Vor dem Autoklavieren Arretierung des Volumen-Einstellsystems lösen.
Warnung: Höhere Sterilisationstemperaturen als die angegebenen sind nicht
zulässig, um eine eventuelle Funktionsstörung auszuschließen.
Gerät nach dem Autoklavieren auf Zimmertemperatur abkühlen lassen!
VII. Transport- und Lagerbedingungen
1. Beim Transport des Dispensers immer Verschlußkappe aufstecken und das Gerät
stets am grifgen PP-Ventilblock fassen. Niemals an der Fingerschutzkappe, um
unbeabsichtigtes Ansaugen von Flüssigkeit zu vermeiden! Darauf achten, daß
das Volumeneinstell-System in 0-Stellung arretiert ist!
2. Das Gerät nur in der Originalverpackung lagern und transportieren, um Beschädi-
gungen zu vermeiden. Lagertemperatur: -10° C (+14° F) bis +50° C (+122° F).

10
VIII. Wartung und Reinigung
1. Um eine zuverlässige Funktion und Arbeitssicherheit auch über einen langen
Zeitraum zu gewährleisten, ist es angebracht, das Gerät je nach Beanspruchung in
gewissen Zeitabständen zu reinigen.
2. Keinesfalls den Dispenser nach dem Leerpumpen des Vorratsgefäßes ungereinigt
stehenlassen, um Austrocknung und Verklebung der Ventile zu vermeiden! Sollte
dieses dennoch der Fall sein, Gerät für einige Stunden in kaltes Wasser legen oder
durch Ultraschall reinigen. Dosierkolben baldmöglichst demontieren, Teile säubern
und Ventilsystem durch übliche Laborspülmittel oder Ultraschall von Rückständen
befreien.
3. Bei Nichtbenutzung kann das mit Flüssigkeit gefüllte Gerät stehenbleiben.
4. Nach einem Wechsel der Dosierüssigkeit ist ein mehrmaliges Spülen mit einer
Reinigungsüssigkeit oder Wasser empfehlenswert.
IX. Reparaturservice
1. Alle POLYFIX®Dispenser sind durch die besondere Konstruktion extrem war-
tungsarm. Störungen, sofern sie nicht durch den Anwender selbst behoben werden
können, werden nach Rücksprache mit dem Händler oder dem Hersteller durch
Austausch der defekten Teile behoben. Im Fall einer Reparatur darf diese nur durch
den Hersteller selbst oder durch autorisierte Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Dies gilt nicht für als Zubehör erhältliche Teile (Dosierkolben mit Fingerschutz, Vo-
lumen-Einstellsystem, Verschlußkappe, Ansaugschlauch, Adapter).
2. Vor einer eventuellen Rücksendung unbedingt darauf achten, daß keine Chemi-
kalienrückstände im Gerät verbleiben.
3. Um die Gewährleistungsansprüche zu erhalten, muß die Bedienung des Gerätes
gemäß der Bedienungsanleitung erfolgt sein.
X. Technische Angaben
1. Einstellbereiche - Unterteilungen - Genauigkeit
Einstellbereich Graduierung Richtigkeit Präzision
in ml in ml R in % V in %
2,0 - 10,0 0,2 0,5 0,1
10, 00 - 50,0 1,0 0,5 0,1
Die genannten Werte für Richtigkeit und Präzision beziehen sich auf Messungen
gemäß Eichordnung (PTB) bei +20° C (+68° F) Raumtemperatur und Verwendung
von destilliertem Wasser. Bei Dosierung von Flüssigkeiten mit abweichender Visko-
sität und Dichte ist die Einstellung des Dosiervolumens über eine Analysenwaage
erforderlich.
2. Verpackung
POLYFIX®Dispenser 10ml u. 50ml: Einzelkarton, 25,5 x 15,5 x 7 cm.

11
3. Gewichte, Abmessungen
Einstellbereich Gewicht Bauhöhe
in ml in g ca. in mm
2,0 - 10,0 132 160
10,0 - 50,0 237 220
XI. Lieferumfang
1 Dispenser im bruchsicheren Einzelkarton. 1 PTFE-Ansaugschlauch.
2 PP-Adapter. 1 Bedienungsanleitung.
XII. Garantie
Für dieses Gerät leisten wir eine Garantie von 24 Monaten unter Ausschluß von
Schadensersatz, Wandlung oder sonstigen Ansprüchen. Im Rahmen der Garantie
leisten wir kostenlosen Ersatz für Teile, die Fabrikations- oder Materialfehler auf-
weisen oder setzen sie instand. Für Beschädigungen oder Störungen, die durch
unsachgemäße Handhabung oder beim Transport entstehen, kommen wir nicht auf.
Ersatzansprüche sind bei der Lieferrma geltend zu machen. Durch eine Garantiere-
paratur tritt weder für die ersetzten Teile noch für das Gerät eine Verlängerung der
Garantiezeit ein. Die Garantie ist nicht übertragbar und erlischt, wenn das Gerät in
zweite Hand übergeht. Sie erlischt ebenfalls, wenn Änderungen oder Eingriffe von
nicht autorisierten Personen vorgenommen worden sind.

12
GB
Cross-sectional drawing

13
Preface
We thank you for the purchase of a POLYFIX®bottle top dispenser. You did a good
choice. With more than 20 years of experience in making dispensers we guarantee
a high standard of product quality and safety.
To guarantee quality and safety of the dispenser also for a long term, a correct
operating and maintenance is necessary.
Therefore please read this operating manual carefully before using the dispenser and
take notice of the warning instructions as well as the corresponding regulations.
The delivery contents: 1 dispenser, 1 intake tube, 2 adapters made of PP, 1 operating
manual. Please check this before using the dispenser.
Description of Cross-sectional Drawing
1. Finger guard with integrated scale made of PP.
2. Volume ne adjustment screw made of PP.
3. Volume setting system made of PP.
4. Dispensing piston made of precision ground glass.
5. Valve block made of PP with integrated glass cylinder, plastic coated.
6. Discharge valve with valve ball made of cristal glass.
7. Discharge tube made of PP, built in (not to take apart!).
8. Intake valve with valve ball made of cristal glass.
9. FIX adapter with internal thread GL 32.
10. Stopper cap made of PP.
Operating Manual
Bottle Top Dispenser POLYFIX®
I. Safety Instructions
1. Before using the dispenser please read the operating manual carefully and follow
the safety instructions.
2. Observe general notes on hazards and safety regulations, e. g. wear protective
clothing, gloves and glasses.
3. Observe any hazard symbols on reagent bottles.

14
4. Use only appropriate containers to dispense liquids. If using small bottles, please
use a stand.
5. Always make sure that the discharge tube does not point at the user or any other
person.
6. When transporting the dispenser please ensure that the piston is in zero-position
and no liquid is in the cylinder.
The stopper cap must close the discharge tube and the volume setting system
must be set at zero-position!
Never carry the dispenser at the nger guard, only at the PP valve block!
7. Please check the correct assembling of the dispenser and the tight t on the
bottle before use.
8. To guarantee a trouble-free working please clean and use the dispenser according
to the operating manual.
9. Repairs if necessary must be carried out by the manufacturer himself or authorized
service stations only by using original parts.
II. The World of POLYFIX®
POLYFIX®10 ml Art. No. 101.070-38
Bottle top dispenser for aqueous liquids and acids. Piston made of precision ground
glass. Integrated glass dispensing cylinder, plastic coated. Valve block made of PP.
Valve system with Hastelloy metal spring in discharge channel. FIX adapter.
POLYFIX®50 ml Art. No. 101.070-48
Bottle top dispenser for aqueous liquids and acids. Piston made of precision ground
glass. Integrated glass dispensing cylinder, plastic coated. Valve block made of PP.
Valve system with Hastelloy metal spring in discharge channel. FIX adapter.
Warning:
Please see the technical information about polypropylene.
This dispenser must n o t be used with solvents!

15
III. Modern Engineering
Finger guard
Finger guard made of PP. All descriptions on the nger guard and the graduation on
the scale are lasered to be indestructable.
Volume setting system
Easy-to-use volume setting system with ne adjustment for calibration. Suitable to
be used by left- and right-handers.
Dispensing cylinder
Integrated glass cylinder, vacuum-calibrated and plastic coated, with stopper ring.
Graduation amber stain diffused.
Valve block
Valve block made of PP. FIX Adapter.
Valves
Intake and discharge valve made of PP. Cristal valve balls. Hastelloy metal spring
in discharge channel.
Dispensing piston
Dispensing piston made of precision ground glass.
Discharge tube
Integrated discharge tube made of PP. For safety reasons the discharge tube can
not be taken apart. Red stopper cap made of PP.
IV. Handling
1. Assembling / Filling
Before using the dispenser please check the dispenser
for any damages or glass breakage.
Push intake tube over the hose connection of the PTFE
valve block.
Screw dispenser direct onto containers with thread GL
32 or use adapters to x on any other threads or ground
joint necks. Check the correct tting. The dispenser can
be turned on the ask and xed in any direction by using
the built-in FIX adapter.

16
For lling the dispenser the rst time lift piston se-
veral times just a few until no air bubbles are seen
in the cylinder.
2. Volume setting
Loosen the nut of the volume setting system, set the
desired volume. The upper edge of the ne adjustment
screw shows the volume set. Fix the screw.
For calibrating purposes turn the screw of the ne ad-
justment. Turn downwards to increase the volume, turn
upwards to decrease the volume.
Warning:
If the stopper cap is not removed when dispen-
sing, there may be an over-pressure in the channel
system and uncontrolled dispensing may be the
consequence.

17
3. Dispensing procedure
a) For safety make sure that the discharge tube does not point at the user or any other
person. By using the built-in FIX adapter it is possible to t the dispenser accordingly.
Remove stopper cap by holding the discharge tube tight with other hand.
b) Set the desired volume with the volume setting system.
c) Lift the dispensing piston up with the nger guard. Do not touch the piston itself to
avoid contact with chemicals. The piston stops at the volume set. The graduation on
the glass cylinder is an additional optical control of the volume set or air-bubbles.
d) To dispense the liquid push the piston down.
e) Avoid uneven piston movements or hard pushes against the stopper ring.
f) Replace stopper cap after the dispensing procedure by holding the discharge tube
tight with other hand.
Warning:
The piston must be pushed down manually. Therefore chemicals may remain
in the dispensing cylinder after dispensing. To avoid unintentional dispensing,
always dispense the total volume set. The stopper cap must be placed on the
discharge tube after every use.
When dispensing observe safety precautions!
V. Operating Temperature
The operating temperature is from +15° C (+59° F) to +50° C (+122° F).
VI. Sterilization
The dispenser can be autoclaved at +121° C (+248° F) / 1 bar. The piston can remain
in the cylinder when autoclaving.
Before sterilization loosen screw of the volume setting system.
Warning: Do not autoclave with higher temperatures. This will damage the
dispenser. Wait before use until the dispenser has room temperature.
VII. Transport and Storage
1. When transporting the dispenser never carry on the nger guard but always
on the PP valve block to avoid unintentional dispensing of liquid! Replace
the stopper cap before transporting and x the volume setting system at the
zero-position.
2. Please transport and store the dispenser only in the original box to avoid damages.
Storage temperature: -10° C (+14° F) to +50° C (+122° F).

18
VIII. Maintenance and Cleaning
1. To guarantee a trouble-free function also for a long term it is necessary to clean
the dispenser regularly.
2. Do not leave the dispenser empty without having it cleaned before to avoid blocking
of the valve balls! If this happens all the same please put the dispenser for some hours
in cold water or clean it by using ultrasound. Once the piston can be moved again,
dismantle and remove any residual impurities by cleaning with a normal solution.
3. The dispenser can be left on the bottle all the time if the channel system is lled.
4. When changing the dispensing liquid the dispenser should be cleaned.
IX. Repair Service
1. The POLYFIX®dispenser is mainly maintenance-free and reliable. If there is a
problem or a defect and the user himself is not able to solve it, the faulty parts will
be exchanged through our dealer or the manufacturer. In case a repair would be
necessary, it must be done by the manufacturer or an authorized service station. This
does not refer to parts which are available as spare parts, such as piston with nger
guard, volume setting system, stopper cap, intake tube, adapters.
2. Before returning the dispenser for repair please make sure that it is perfectly
cleaned to avoid any contamination.
3. Please operate the dispenser according to the operating manual to be entitled to
the warranty. Repairs must be carried out by the manufacturer or authorized service
stations.
X. Technical Datas
1. Volume Range - Subdivisions - Accuracy
Volume range Graduation Accuracy Precision
in ml in ml A in % CV in %
2,0 - 10,0 0,2 0,5 0,1
10,0 - 50,0 1,0 0,5 0,1
The datas of accuracy and precision are established according to the German cali-
bration ordinance (PTB) at a room temperature of +20° C (+68° F) by using destilled
water. By using chemicals with a different viscosity or density a calibration on an
analytical balance is necessary.
2. Packing
POLYFIX®dispensers 10ml and 50ml: single carton, 25,5 x 15,5 x 7 cm.

19
3. Weight, Dimensions
Volume range Weight Height
in ml in g appr. in mm
2,0 - 10,0 132 160
10,0 - 50,0 237 220
XI. Equipment
The dispenser comes in a break-proof single carton with 1 PTFE intake tube,
2 PP adapters and 1 operating manual.
XII. Warranty
The POLYFIX®dispenser probably is the most reliable bottle top dispenser in the
world. Therefore the manufacturer guarantees for manufacture and original parts for a
24 months period excluding all claims for damage, conversion and other claims. Under
this warranty all parts that have been defective due to faulty material or production
will be replaced. The manufacturer is not responsible for any damages or problems
caused by transport or improper handling. All claims must be reported to the supplier.
After a warranty repair the warranty period will not be extended. This warranty is not
transferrable and void if repairs are carried out by unauthorized service stations.

20
F
Coupe Transversale
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fortuna Dispenser manuals