Fountain PURE C User manual

PURE C
Machine à cartouche FOUNTAIN
FOUNTAIN cartridge machine
FOUNTAIN hulzensysteem
Patronmaskine FOUNTAIN
Manuel de l’utilisateur p 02
User manual p 07
Gebruiksaanwijzing p 13
Brugervejledning p 19
Ce manuel contient les instructions d’usage de la machine FOUNTAIN PURE C.
This manual provides information about how to use the FOUNTAIN PURE C machine.
Deze gebruiksaanwijzing bevat instructies voor het gebruik van het FOUNTAIN PURE C toestel.
Denne vejledning indeholder instruktionerne for brug af maskinen FOUNTAIN PURE C.

2
MANUEL UTILISATEUR - PURE C
ATTENTION Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Conservez-le à proximité de la machine pour un usage ultérieur.
Distribution semi-automatique de café brassé (deux sélections : café long –café court).
Distribution manuelle de produits (4 produits) et distribution manuelle d’eau chaude.
Le distributeur est un appareil d’utilisation générale (non professionnel).
La distribution des boissons est réalisée dans un contenant (gobelets, tasses, …) positionnés
au besoin par l’usager.
1 SPECIFICATIONS & INFORMATION ELECTRIQUE *
Electrique 230VAC - 50Hz - 2900W - 13A
Dimensions hauteur 45 cm
Largeur 36 cm
Profondeur 34 cm
Capacité 40 tasses de 125 ml en 20 minutes
Poids 13 Kg
Égouttoir
Support cartouche
Cartouche (non fournis)
Accès au réservoir d’eau
Clavier de sélection
Zone de distribution eau
chaude et cafés
Interrupteur principal
Panneau arrière
Cartouche café (non inclut)

3
*2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ*
L’appareil est uniquement conçu pour l’utilisation des cartouches FOUNTAIN. Toute autre
utilisation sera considérée comme utilisation erronée et déchargera le constructeur de toute
responsabilité vis-à-vis de tout dommage fait à la machine, les personnes et les objets.
La boisson sort de la machine à très haute température (90°C). L’utilisation de la machine
est réservée aux adultes. Gardez la machine hors de portée des enfants. Cet appareil n’est
pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.ais
Si vous constatez, après avoir déballé soigneusement la machine, quelque anomalie ou si
vous doutez de l’intégrité de la machine contactez immédiatement votre concessionnaire
agrée et ne pas utiliser la machine. N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la
fiche, le socle ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par votre concessionnaire Fountain, un Centre Service
Agréé ou un technicien qualifié afin de préserver la garantie et d’éviter tout accident.
Afin d’assurer un bon fonctionnement de la machine, celle-ci doit être installée sur un plan
de travail horizontal et stable, vérifiez que le réseau électrique correspond à la tension
mentionnée à l’arrière de la machine ou sur ce manuel.
Ne pas introduire d’objets étrangers dans la machine lorsque celle-ci fonctionne ou est
branchée au réseau électrique. Ne jamais démonter la machine.
La machine est uniquement conçue pour chauffer de l’eau. Ne l’utilisez pas pour réchauffer
de la soupe, de la nourriture en bocal, en bouteille ou en boîte, ou tout autre liquide. Ne pas
nettoyer la machine avec un jet d’eau ni l’utiliser avec les mains mouillées.
Ne remplissez jamais la machine au-delà de l’indication du niveau maximal. N’immergez en
aucun cas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Ne pas nettoyer la machine avec de l’eau lorsqu’elle est branchée au réseau, nettoyer la
machine avec de l’eau tiède et un chiffon doux, ne pas utiliser des solvants ou des produits
abrasifs.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation extérieure, utilisez la machine dans un
environnement domestique, à l’abri des intempéries (soleil, pluie, vent, etc.), avec des
températures comprissent entre +5°C (41°F) et +40°C (104°F).

4
3 PREMIERE INSTALLATION*
1. Déballer la machine soigneusement et vérifier l’intégrité de la machine.
2. Positionner la machine sur un plan de travail adapté et à proximité d’une prise de courant de
230VAC - 50Hz - 15A
3. Remplir la machine d’eau potable jusqu’à l’indication “MAX” dans le réservoir.
4. Brancher la prise de courant de la machine et mettre sous tension avec l’interrupteur principal.
5. Le voyant en façade clignote orange et vert = la machine est en chauffe.
6. Attendre que l’eau arrive à température (1-2 minutes) = le voyant passe au vert fixe.
7. Placer un récipient de grande taille sous la distribution des boissons.
8. Appuyer sur la touche de distribution de l’eau chaude pour faire couler l’eau par la sortie dans
le récipient approprié
9. Vider le récipient et répétez les étapes 7 et 8 pour vider entièrement le réservoir.
10.Remplir la machine d’eau potable jusqu’à l’indication “MAX” dans le réservoir.
11.Placer l’égouttoir et verrouiller en glissant légèrement vers la gauche.
4 INSTALLATION DES CARTOUCHES*
1. Pour chaque support cartouche, il faut régler le limiteur en fonction de
la cartouche utilisée.
2. Repérer sur la cartouche la position du limiteur adaptée à la cartouche.
3. Placer le limiteur dans le support cartouche, sur la position indiquée.
4. Installer la cartouche dans le support.
5. Répéter l’opération pour chaque support cartouche, en vérifiant bien
la position du limiteur sur chaque cartouche.
5 AJUSTER LE DOSAGE CAFE (PLUS OU MOINS FORT) *
Le dosage peut être ajusté.
Enlever la vis (1) et utiliser le levier (2) pour déplacer la glissière afin que
celle-ci coïncide avec un des 5 positions prévues.
Glisser vers l’arrière pour une boisson plus légère et vers l’avant pour
une boisson plus forte.
Remettez la vis lorsque le réglage définitif est atteint.
Position du limiteur
Limiteur
1
2

5
6PREPARATION DES BOISSONS*
Pour les préparations boissons manuelles :
1. Placer un gobelet vide sous la cartouche du produit choisi.
2. Tirer le mécanisme de distribution du support cartouche jusqu’à la butée,
puis le laisser revenir (certaines boissons nécessitent plusieurs doses,
voir l’indication sur la cartouche pour la dose recommandée).
3. Placer le gobelet sous la sortie d’eau et pousser le bouton le temps
d’obtenir la quantité désirée dans la tasse.
4. Remuer pour dissoudre tout le produit.
Pour les cafés longs et courts :
1. Placer un gobelet vide sous la sortie du café.
2. Pousser sur le bouton de votre choix (café long ou café
court).
3. La boisson se prépare automatiquement.
7MISE EN VEILLE*
Après deux heures sans activité (aucun bouton appuyé), la machine se met en veille :
La chaudière ne maintient plus l’eau à la température souhaitée,
Le voyant vert clignote lentement.
Pour réveiller la machine, il suffit d’appuyer sur un des trois boutons (café long, café court ou eau
chaude) :
La chaudière se rallume pour chauffer l’eau,
Le voyant passe au vert fixe si la température de l’eau est acceptable : la distribution est
disponible,
Le voyant passe au vert/orange clignotant si la température de l’eau est trop basse :
attendre que le voyant passe au vert fixe (maximum une minute).
Une fois la machine réveillée et le voyant vert fixe, appuyez sur la sélection de votre choix.
Dose recommandée

6
8VOYANT LUMINEUX*
Fixe Vert fonctionnement normal boissons disponibles
Clignotant Rouge / Vert en chauffe boissons indisponibles
Clignotant Vert lent machine en veille attente réveil
Clignotant Vert rapide distribution en court
Clignotant Rouge rapide machine en défaut boissons indisponibles
9PROGRAMMATION VOLUME TASSE *
Vous pouvez programmer le volume de café, pour le café long et pour le café court, selon
les préférences du client et des contenants utilisés.
Attention : avant de passer à la programmation s’assurer que la machine est à température
de fonctionnement avec le voyant allumé en vert fixe.
Programmation des quantités d’eau
1. Eteindre la machine et attendre 10 secondes.
2. Pousser et maintenir simultanément les boutons café long et café court. Allumer la machine
pour entrer dans le mode de programmation.
3. Relâcher les 2 boutons, le voyant passe au rouge fixe.
4. Poser le contenant (tasse ou gobelet) à programmer sous la sortie café.
5. Appuyer et maintenir le bouton café long jusqu’à ce que la quantité désirée soit atteinte
pour le café long.
6. Répéter la procédure 5 pour le café court.
7. Eteindre la machine et attendre 10 secondes pour enregistrer les quantités et quitter le
mode programmation.
8. Allumer la machine, les quantités d’eau pour les deux cafés sont programmées.
Remarque: Cette programmation n’est pas valable pour le bouton d’eau chaude. La machine
distribuera l’eau tant que le bouton eau chaude reste appuyé.
10 SECURITE*
La température de l’eau dans votre machine est réglée par thermostat électronique. En cas de
dysfonctionnement, une détection de surchauffe et un thermostat à réarmement protège votre
machine. Ce thermostat coupera automatiquement l’alimentation du système de chauffe et
évitera la surchauffe de la machine. Si la machine s’arrête de chauffer, il est probable que ce
dispositif soit activé. Pour redémarrer la machine, contactez votre concessionnaire FOUNTAIN.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le couvercle arrière de la machine, risques de chocs électriques.
La machine ne contient pas d’éléments pouvant être réparés par l’utilisateur.
Confiez les réparations exclusivement au personnel qualifié FOUNTAIN.

7
11 SOIN & MAINTENANCE*
NETTOYAGE
Quotidiennement : nettoyer et rincer l’égouttoir,
soulever la cartouche café et effectuer un café long pour rincer le bol mixeur.
Hebdomadaire : soulever les cartouches et nettoyer les supports sous l’eau,
nettoyer la machine avec un chiffon doux et humide non abrasif,
démonter et rincer tous les éléments du bol mixeur :
Enlever la cartouche du système de brassage
Enlever le porte cartouche (2) et la glissière (3) tirer la glissière
vers l’avant et en levant les 2 pièces tirez vers vous
Enlever la trappe à vapeur (4), tourner dans le sens des aiguilles
et lever
Lever le bol mixeur doucement (5) et le retirer en avant hors de
la connexion d’eau. Une petite quantité d’eau pourrait couler du
connecteur
Retirer la chambre de brassage (6) tourner dans le sens des
aiguilles et tirez fermement vers vous
Enlever le mousseur (1) de la chambre de brassage
Laver rigoureusement toutes les pièces. Bien essuyer la trappe
à vapeur et le bol mixeur
Remettre toutes les pieces
Nettoyer la carrosserie avec un chiffon doux et humide. Ne pas
utiliser d’abrasifs.
DETARTRAGE
Comme dans tout appareil chauffant de l’eau, du tartre sera formé dans les régions où l’eau est
riche en minéraux. Afin d’assurer l’efficacité de votre machine celle-ci doit être détartrée
régulièrement. Contactez votre concessionnaire Fountain pour cette intervention.
Si vous désirez détartrer votre machine vous-même, vous aurez besoin de détartrant en cristaux.
Ils sont disponibles chez votre concessionnaire Fountain ainsi que les instructions pour leur
emploi.
GEL
Votre machine ne peut être installée dans un endroit où l’eau pourrait geler.
SI VOUS CRAIGNEZ QUE L’EAU SOIT GELEE, NE METTEZ PAS LA MACHINE SOUS
TENSION.
Débranchez la machine et laissez dégeler. Vérifiez si le réservoir est endommagé ou fuit.
Si aucun dégât n’est constaté, remplir avec de l’eau potable et rebrancher le courant électrique.
Attention : Fountain sa décline toute responsabilité pour tout dommage éventuel, directement ou indirectement,
provoqué aux personnes ou objets en conséquence de :
oUne utilisation impropre de l’appareil
oUne installation pas correcte
oUne alimentation électrique non appropriée
oDe graves manques d’entretien
oDes interventions ou des modifications non autorisées
oUne utilisation de pièces de rechange pas d’origine
1
6
5
4
3
2

8
USER MANUAL - PURE C
CAUTION Read these instructions carefully before using the machine.
Keep them near the machine for future use.
Semi-automatic dispensing of brewed coffee (two options: long coffee –short coffee).
Manual dispensing of products (4 products) and manual dispensing of hot water.
The machine is intended for use by the general public (non-professional).
The drinks are dispensed into a disposable cup or into the user’s own cup or mug placed in
position by the user.
1 SPECIFICATIONS & ELECTRICAL INFORMATION *
Electrical 230V AC - 50Hz - 2900W - 13A
Dimensions Height 45 cm
Width 36 cm
Depth 34 cm
Capacity Forty, 125-ml cups in 20 minutes
Weight 10 kg
Drip tray
Cartridge holder
Cartridges (not supplied)
Access to water
Coffee cartridge (not supplied)
Selection pad
Dispensing area for hot
water and coffees
Main On/Off switch
At rear

9
*2 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS *
The machine is compatible with FOUNTAIN cartridges only. If the machine is used in any
way other than for its intended purpose then this shall be considered as improper use and
the manufacturer shall disclaim all liability for any damage caused to the machine or to
property or for any injury to persons.
The drink is dispensed at a very high temperature (90°C). The machine should only be
used by adults. Keep the machine away from children. This machine is not intended to be
used by anyone with impaired physical, sensorial or intellectual abilities, or by anyone who
has insufficient experience of using the machine or who is unfamiliar with it unless they are
supervised or until they have received instruction in how to use the machine from someone
responsible for their safety.
If any anomalies are apparent after carefully unpacking the machine, or if you have any
doubts about the physical integrity of the machine, then contact your approved dealer
immediately and do not use the machine. Do not use the equipment if the power lead, plug,
socket or the machine itself is damaged. If the power lead is damaged it must be replaced
by your Fountain dealer, by an Approved Service Centre or by a qualified technician in
order to maintain the warranty and to avoid any accident.
To ensure the correct operation of the machine: install it on a stable, horizontal surface and
check that the electrical supply voltage is same as the voltage indicated on the rear of the
machine or in this manual.
Do not introduce or insert any foreign objects into the machine when it is in operation or
connected to an electrical supply. Never disassemble the machine.
The machine has been designed to heat water only. Do not use it to heat up soup, food in
jars, bottles or tins, or any other liquid. Do not clean the machine with a jet or spray of
water, and do not operate it with wet hands.
Never fill the machine to above the maximum level indicator. Do not immerse the machine
in water or in any other liquid under any circumstances.
Do not clean the machine with water while it is connected to an electrical supply. Clean the
machine with lukewarm water and a soft cloth; do not use solvents or abrasive products.
The machine is not designed for outdoor use; use the machine in a domestic environment,
protected from the weather (sunshine, rain, wind, etc.) and at a temperature of between
+5°C (41°F) and +40°C (104°F).

10
3 FIRST INSTALLATION*
1. Remove the machine from its box carefully and check for any faults or damage.
2. Place the machine on a suitable work surface near to a 230VAC 50Hz 15A socket.
3. Fill the machine with drinking water up to the “MAX” mark on the reservoir.
4. Plug in the machine’s power lead and switch it on using the main On/Off switch.
5. The indicator light on the front panel will flash orange and green = the machine is warming up.
6. Wait for the water to heat up (1 to 2 minutes) = the indicator will change to steady green.
7. Place a large container under the drinks dispenser.
8. Press on the hot water dispensing button to run water via the nozzle into the container.
9. Empty the container and repeat steps 7 and 8 until the reservoir is completely empty.
10.Fill the machine with drinking water up to the “MAX” mark on the reservoir.
11.Position the drip tray and lock it in place by sliding it slightly to the left.
4 FITTING THE CARTRIDGES
1. On each cartridge holder there is a device for limiting the quantity of product
dispensed, whose position should be adjusted specifically for the cartridge
fitted.
2. A diagram on the cartridge being fitted shows the recommended position of
the limiter.
3. Fit the limiter in the cartridge holder, adjusted as indicated.
4. Fit the cartridge in the holder.
5. Repeat the operation for each cartridge holder, after carefully checking the
position of the limiter for each cartridge.
5 ADJUSTING THE COFFEE DOSE (STRENGTH OF DRINK)
The dosage in the automatic coffee dispense section can be adjusted.
To adjust, remove the adjuster screw (1) and use the small lever (2) to slide the
mechanism in or out so that screw hole lines up with one of 5 holes in the
mechanism.
Slide the lever backwards for a weaker drink, forwards for a stronger drink.
Replace the screw when the desired setting is reached.
Position of the limiter
(supplied)
Limiter
1
of
cof
fee
car
trid
ge
2
p
a
d

11
6 MAKING DRINKS*
Making drinks manually:
1. Select a product and place an empty cup under the corresponding
cartridge.
2. Pull the cartridge dispensing mechanism towards you as far as it will go,
then let it return to position (some drinks require more than one dose (one
dose = one pull); the recommended dose is shown on the cartridge).
3. Place the cup under the water nozzle and press the button. Hot water will
flow for as long as the button is pressed. Add the amount of water
required to the cup.
4. Stir to dissolve all the product.
Making long and short coffees:
1. Place an empty cup under the coffee dispenser.
2. Press on the long or short coffee button, as required.
3. The drink is dispensed automatically.
7 STANDBY*
If the machine is not used for two hours (i.e. no button is pressed) it will switch to standby:
The heater stops keeping the water at its operating temperature,
The green light flashes slowly.
To awaken the machine, simply press on any one of the three buttons (long or short coffee or hot
water):
The heater switches on to warm up the water,
The indicator light changes to steady green when the water is at the right temperature :
the machine is then ready to use,
The light changes to flashing green/orange if the water temperature is too low: wait for
the light to change to steady green (not more than one minute).
Once the steady green light on the machine is on, press on your selection.
Recommended dose

12
8 INDICATOR LIGHT*
Steady green normal operation drinks are available
Flashing green/orange heating up drinks not available
Slow flashing green machine on standby can be restarted at any time
Fast flashing green dispensing liquid
Fast flashing red machine malfunction drinks not available
9 PROGRAMMING CUP FILLING VOLUMES *
The volume of coffee dispensed for a long or short coffee can be programmed to suit
the preferences of the users, or depending on the cup sizes used.
Caution: before starting the programming sequence, check that the machine has reached its
operating temperature with the indicator light showing steady green.
Programming the quantities of water
1. Switch off the machine and wait for 10 seconds.
2. Press and hold down the long and short coffee buttons simultaneously. Switch on
the machine to start programming mode.
3. Release the two buttons; the indicator light changes to steady red.
4. Place the container (mug, disposable cup, etc.) which will be used under the coffee
dispenser.
5. Press and hold down the long coffee button until the right amount of coffee has been
dispensed for a long coffee.
6. Repeat procedure 5 for a short coffee.
7. Switch off the machine and wait 10 seconds for the quantities to be saved and to close
programming mode.
8. Switch on the machine; the quantities of water for the two coffee options have been
programmed.
Comment : The hot water button cannot be programmed in this way. The machine will dispense
water for as long as the hot water button is pressed.
10 SAFETY*
The temperature of the water in the machine is controlled by an electronic thermostat. If a
malfunction occurs, the machine is protected by an overheat sensor and a resettable thermostat.
This thermostat automatically disconnects the power supply to the heating system and stops
the machine overheating. If the machine stops heating, it is likely that this device has been
triggered. To restart the machine, contact your FOUNTAIN dealer.
CAUTION
Do not open the cover on the rear of the machine due to the risk of electric shock.
The machine does not contain any components which can be repaired by the user.
All repair work should be carried out by FOUNTAIN qualified personnel.

13
11 CARE & MAINTENANCE*
CLEANING
Every day: Clean and rinse the drip tray,
Lift up the coffee cartridge and press the long coffee button to rinse the mixing bowl.
Every week: Lift up the cartridges and clean the holders with water,
Clean the machine with a soft, damp, non-abrasive cloth,
Disassemble and clean all parts of the mixing system :
•Remove coffee cartridge from whipped coffee position
•Remove the cartridge holder (2) and slide (3) by pulling slide
forwards and lifting both parts up and towards you
•Remove the steam trap (4) by turning clockwise and lifting
upwards
•Carefully lift the bowl (5) and pull forwards out of the water
connector. A small amount of water may drip from
the connector
•Remove the mixing chamber (6) by turning clockwise and
pulling firmly towards you
•Pull the outlet nozzle (1) from the mixing chamber
•Wash all parts thoroughly. Be sure to dry the steam trap and
bowl before replacing
•Replace all parts in reverse order
•Replace the ingredient cartridge making sure pin (7) fits
through hole on cartridge slide
•The cabinet should be cleaned with a damp cloth. Do not use
any type of abrasive cleaner
DESCALING
Like all water heating devices, lime scale will form in hard water areas. To ensure the correct
operation of the machine, it must be descaled regularly. Contact your Fountain dealer for details
about this procedure.
If you would like to descale the machine yourself, you will need descaling crystals. This product is
available from your Fountain dealer, who can also provide the necessary instructions.
FROST
Your machine should not be installed in a location where the temperature might fall below
freezing.
IF YOU THINK THAT THE WATER INSIDE THE MACHINE HAS FROZEN, DO NOT SWITCH IT
ON
Unplug the machine and leave it to defrost. Check for any damage to the reservoir, or for a leak.
If there is no apparent damage, fill with drinking water and reconnect the electrical supply.
Caution: Fountain disclaims all liability for any direct or indirect damage or injury caused to persons or property as
a consequence of :
oImproper use of the machine
oIncorrect installation
oAn unsuitable electrical supply
oSerious maintenance failures
oUnauthorised work on or modifications to the machine
oUse of spare parts not supplied by the original manufacturer
1
6
5
4
3
2

14
GEBRUIKSAANWIJZING - PURE C
WAARSCHUWING Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het toestel gebruikt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt van het toestel zodat u deze
achteraf op elk moment kunt raadplegen.
Semi-automatische dosering van gemalen koffie (twee selecties: grote koffie - kleine koffie).
Handm atige productdosering (4 producten) en handmatige dosering van warm water.
De koffieautomaat is een toestel voor huishoudelijk gebruik (niet bestemd voor professioneel
gebruik).
De drank wordt gedoseerd in een recipiënt (beker, kopje ...) die zo nodig door de gebruiker
wordt geplaatst.
1 SPECIFICATIES EN ELEKTRISCHE INFORMATIE *
Elektrisch 230 V AC - 50 Hz - 2900 W - 13 A
Afmetingen Hoogte 45 cm
Breedte 36 cm
Diepte 34 cm
Capaciteit 40 kopjes van 125 ml in 20 minuten
Gewicht 10 kg
Lekbak
Hulzenhouder
Huls (niet meegeleverd)
Toegang tot het waterreservoir
Locatie van de koffiehuls
Selectietoetsenbord
Doseergebied van warm
water en koffie
Hoofdschakelaar
Achterpaneel

15
*2 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES*
Het toestel is enkel en alleen geschikt voor gebruik met FOUNTAIN-hulzen. Elk ander
gebruik wordt beschouwd als onrechtmatig gebruik. In dat geval vervalt alle
verantwoordelijkheid van de fabrikant voor alle eventuele schade aan het toestel, personen
of zaken.
Het water dat uit het toestel komt, heeft een zeer hoge temperatuur (90 °C). Het gebruik
van het toestel is voorbehouden aan volwassenen. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring of kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het
toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Als u, nadat u het toestel zorgvuldig hebt uitgepakt, een afwijking vaststelt of twijfelt aan de
integriteit van het toestel, moet u onmiddellijk contact opnemen met uw erkende verdeler en
mag u het toestel niet gebruiken. Gebruik het toestel niet als het netsnoer, de stekker, de
voet of het toestel zelf beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door uw Fountain-verdeler, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde
technicus om de garantie te behouden en ongevallen te vermijden.
Voor een correcte werking moet het toestel op een horizontaal en
stabiel werkblad worden geplaatst. Controleer of de netspanning overeenstemt met de
waarde die achteraan op het toestel vermeld staat.
Steek nooit vreemde voorwerpen in het toestel wanneer dit in werking is of is aangesloten
op de netspanning. Demonteer het toestel nooit.
Het toestel is alleen geschikt voor het verwarmen van water. Gebruik het niet om de soep,
voedsel in potten, flessen of blik of andere vloeistoffen te verwarmen. Maak het toestel niet
schoon met een waterstraal en raak het niet aan met natte handen.
Vul het toestel nooit verder dan de maximale niveau-aanduiding. Dompel het toestel niet
onder in water of een andere vloeistof.
Maak het toestel niet schoon met water wanneer het is aangesloten op de netspanning.
Maak het toestel schoon met lauw water en een zachte doek, gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen.
Het toestel is niet ontworpen voor buitenshuis gebruik. Gebruik het toestel binnenshuis bij
een temperatuur tussen + 5 °C (41 °F) en 40 °C (104 °F) en bescherm het tegen
weersinvloeden (zon, regen, wind, enz.).

16
3 EERSTE INSTALLATIE*
1. Pak het toestel voorzichtig uit en controleer of het intact is.
2. Plaats het toestel op een geschikt werkblad en in de buurt van een stopcontact van 230 V AC
50 Hz 15 A
3. Vul het toestel met drinkwater tot aan de ‘MAX’-aanduiding in het reservoir.
4. Sluit het netsnoer van het toestel aan en zet de hoofdschakelaar in de stand AAN.
5. Het controlelampje aan de voorzijde knippert oranje en groen = het toestel is aan
het opwarmen.
6. Wacht totdat het water op temperatuur is (1-2 minuten) = het lampje gaat vast groen branden.
7. Plaats een grote opvangbak onder de doseerinrichting.
8. Druk op de doseerknop voor warm water om water door de uitlaat in de opvangbak te laten
stromen
9. Maak de opvangbak leeg en herhaal stap 7 en 8 om het reservoir volledig leeg te maken.
10.Vul het toestel met drinkwater tot aan de ‘MAX’-aanduiding in het reservoir.
11.Plaats de lekbak en vergrendel deze door hem lichtjes naar links te schuiven.
4 INSTALLATIE VAN DE HULZEN*
1. U moet de aanslag voor elke hulzenhouder instellen op basis van de
gebruikte hulzen.
2. Duid de juiste positie van de aanslag aan op de huls.
3. Plaats de aanslag op de aangeduide positie in de hulzenhouder.
4. Installeer de huls in de houder.
5. Herhaal dit voor elke hulzenhouder en houd rekening met de positie van de
aanslag op elke huls.
5 REGELING VAN DE KOFFIE STERKTE (MEER OF MINDER STERK)
De dosering kan als volgt worden aangepast.
Verwijder de schroef (1) en gebruik het hefboompje (2) om de schuif
te verplaatsen naar een van de vijf voorziene instellingsgaatjes.
Schuif het hefboompje naar achter voor een lichtere dosering en naar voor
om een sterkere koffie te bekomen.
Plaats de stelschroef (1) terug.
Locatie van de aanslag
Aanslag
1
2

17
6 BEREIDING VAN DE DRANKEN*
Voor handmatige bereiding van dranken:
1. Plaats een lege beker onder de huls van het gekozen product.
2. Trek het doseermechanisme van de hulzenhouder tot aan de aanslag,
laat het dan terugkomen (voor bepaalde dranken zijn meerdere dosissen
nodig, zie de aanduiding op de huls voor de aanbevolen dosis).
3. Plaats de beker onder de wateruitlaat en druk zolang op de knop tot dat
de beker de gewenste hoeveelheid product bevat.
4. Roer totdat alle product is opgelost.
Voor grote en kleine koffies:
1. Plaats een lege beker onder de koffie-uitlaat.
2. Druk op de knop van uw keuze (grote of kleine koffie).
3. De drank wordt automatisch bereid.
7 STAND-BY*
Na twee uur inactiviteit (geen bediening van toetsen), schakelt het toestel in stand-bymodus.
De boiler houdt het water niet meer op de gewenste temperatuur.
Het groene controlelampje knippert langzaam.
Om het toestel weer te activeren, drukt u op één van de drie knoppen (grote koffie, kleine koffie of
heet water).
De boiler wordt ingeschakeld om het water te verwarmen.
Het controlelampje gaat vast groen branden als de temperatuur van het water
aanvaardbaar is: de drank kan worden bereid,
Het controlelampje gaat groen/oranje knipperen als de temperatuur van het water te laag is:
wacht totdat het lampje vast groen brandt (maximaal één minuut).
Zodra het toestel weer is ingeschakeld en het lampje vast groen brandt, drukt u op de gewenste
selectie.
Aanbevolen dosis

18
8 CONTROLELAMPJE*
Vast groen normale werking dranken beschikbaar
Rood/groen knipperend wordt opgewarmd dranken niet beschikbaar
Langzaam groen knipperend toestel in stand-by in afwachting van inschakeling
Snel groen knipperend drank wordt gedoseerd
Snel rood knipperend toestel in storing dranken niet beschikbaar
9 INSTELLING VAN HET VOLUME PER KOPJE *
U kunt het volume instellen op een grote of kleine koffie, volgens de voorkeuren van de klant en
de gebruikte recipiënten.
Waarschuwing: voordat u de instellingen uitvoert, moet u controleren of het toestel op
temperatuur is. Dit is zo als het lampje vast groen brandt.
Instelling van de hoeveelheid water
1. Schakel het toestel uit en wacht 10 seconden.
2. Druk gelijktijdig op de knoppen voor grote en kleine koffie en houd deze ingedrukt. Schakel
het toestel in om de programmeermodus te activeren.
3. Laat de 2 knoppen los, het controlelampje gaat vast rood branden.
4. Plaats de recipiënt (kopje of beker) waarvoor u instellingen wenst uit te voeren onder
de koffie-uitlaat.
5. Houd de knop voor een grote koffie ingedrukt totdat de gewenste hoeveelheid is bereikt
voor een grote koffie.
6. Herhaal procedure 5 voor een kleine koffie.
7. Schakel het toestel uit en wacht 10 seconden om de hoeveelheden in te stellen. Daarna
kunt u de programmeermodus verlaten.
8. Schakel het toestel in, de hoeveelheid water voor een grote en kleine koffie is ingesteld.
Opmerking: Deze instelling is niet geldig voor de knop voor warm water. Het toestel zal water
doseren zolang de knop voor warm water wordt ingedrukt.
10 VEILIGHEID*
De temperatuur van het water in uw toestel wordt geregeld door een elektronische thermostaat. In
geval van een storing wordt uw toestel beschermd door een oververhittingsdetectie en een
thermostaat met automatische herstart. Deze thermostaat onderbreekt automatisch
de stroomvoorziening van het verwarmingselement en voorkomt oververhitting van het toestel.
Als het toestel stopt met verwarmen, werd deze veiligheid waarschijnlijk geactiveerd. Om het
toestel opnieuw te starten, moet u contact opnemen met uw FOUNTAIN-verdeler.
LET OP
Open het deksel aan de achterkant van het toestel niet, u loopt immers risico op elektrische
schokken.
Het toestel bevat geen elementen die door de gebruiker zelf kunnen worden gerepareerd.
Neem voor reparaties contact op met gekwalificeerd personeel van FOUTAIN.

19
11 ZORG EN ONDERHOUD*
REINIGING
Dagelijks: De lekbak schoonmaken en spoelen,
De koffiehuls optillen en een grote koffie zetten om de mengkom te spoelen.
Wekelijks: De hulzen optillen en de steunen onder het water schoonmaken,
Het toestel schoonmaken met een zachte, niet-schurende vochtige doek.
•Verwijder de koffiepatroon uit het mengmechanisme
•Verwijder de patroonhouder (2) en de verdeelschuif
(3) trek de schuif naar voor,hef deze lichtjes op en trek
ze naar u toe
•Verwijder de stoomafzuigkap (4) door ze in
uurwijzerzin te draaien en naar omhoog te schuiven
•Hef voorzichtig de mengkamer naar omhoog (5) en
mmak ze los van de wateraansluiting door ze
voorzichtig naar voor te trekken. Op dit moment kan er
een weinig water uit de verbinding lekken.
•Verwijder de mixkamer (6) door in tegenuurwijzerzin te
draaien en trek het geheel naar u toe
•Verwijder het zeefje (1) van de mixkamer
•Alle ondrdelen grondig schoonmaken.
De stoomafzuigkap en de mengkamer goed afdrogen
•Monteer alle stukken terug in omgekeerde volgorde.
•Reinig het koetswerk met een zacht, licht vochtig
doek. Gebruik geen schuurmiddel noch schuurspons.
ONTKALKEN
Zoals in elk waterverwarmend toestel zal er kalk gevormd worden in gebieden met hoge
waterhardheid. Om het rendement van het toestel te garanderen, moet dit regelmatig ontkalkt
worden. Uw Fountain-verdeler kan dit voor u doen.
Mocht u zelf uw toestel willen ontkalken, hebt u ontkalkingskristallen nodig.
Deze ontkalkingskristallen en hun gebruiksaanwijzing zijn verkrijgbaar bij uw Fontain-verdeler.
VORST
Uw toestel mag niet worden geïnstalleerd op een plaats waar het water kan bevriezen.
ALS U VREEST DAT HET WATER TOCH BEVROREN IS, MAG U HET TOESTEL NIET
INSCHAKELEN.
Schakel het toestel uit en laat het ontdooien. Controleer of het reservoir beschadigd is of lekt. Als
u geen schade vaststelt, vult u het toestel met drinkwater en schakelt u het toestel weer in.
LET OP : Fontain is niet aansprakelijk voor eventuele schade die direct of indirect wordt veroorzaakt aan personen of
voorwerpen als gevolg van:
oonrechtmatig gebruik van het toestel
oeen foutieve installatie
oeen ongeschikte stroomvoorziening
oernstige tekortkomingen op het gebied van onderhoud
oniet-toegelaten interventies of wijzigingen
ogebruik van niet-originele onderdelen
1
6
5
4
3
2

20
BRUGERVEJLEDNING - PURE C
OBS! Læs denne brugervejledning, inden du bruger apparatet. Opbevar den i nærheden af
maskinen til senere brug.
Halvautomatisk dispensering af brygget kaffe (to valgmuligheder: mild kaffe –stærk kaffe).
Manuel dispensering af produkter (4 produkter) og manuel dispensering af varmt vand.
Dispenseren er et apparat til almindelig (ikke professionel) brug.
Dispenseringen af drikkene sker i en beholder (bægre, kopper osv.), som brugeren placerer
efter behov.
1 SPECIFIKATIONER OG ELEKTRISKE DATA*
Elektriske data 230 VAC - 50 Hz - 2900 W - 13 A
Mål Højde 45 cm
Bredde 36 cm
Dybde 34 cm
Kapacitet 40 kopper á 125 ml på 20 minutter
Vægt 10 kg
Drypbakke
Patronholder
Patron (medfølger ikke)
Adgang til vandtanken
Erstatningspatron, kaffe
Tastatur til at vælge
Zone for dispensering afvarmt
vand og kaffe
Hovedafbryder
Bagpanel
Table of contents
Languages:
Other Fountain Dispenser manuals
Popular Dispenser manuals by other brands

Graco
Graco E-flo iQ 26B543 Installation-Parts

rosseto
rosseto EZPRO 2 Assembly instructions

Superior
Superior 73015295 Product guide

ScentAir
ScentAir ScentDirect SDD4004 Installation and operation instructions

Franke
Franke RODX672E Installation and operating instructions

Fast & Fluid Management
Fast & Fluid Management Harbil HA180 Operating and safety manual

San Jamar
San Jamar EZ-Fit Lid L2200C Instruction guide

Graco
Graco PR70 Series repair parts

AGA marvel
AGA marvel ML24BT Installation, operation and maintenance instructions

Krups
Krups THE SUB COMPACT Series manual

InSinkErator
InSinkErator C1300 Specifications & dimensions

Wayne
Wayne Reliance G6101D Installation & operation