Fox Micron M User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’USO
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKS VOORSCHRIFT
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’USO
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKS VOORSCHRIFT

2 3
MICRON M
MICRON M
UKUK
FEATURES
·Weatherproof On/Off push button
·Volume Control
·20 second Red latching high
visibility LED
·Magnet/Reed switch operation
measures line movement and rate
of movement in either direction
·Extension Box socket
·4Magnet Roller Wheel – specially
shaped to reduce line skate, in its
own sealed compartment to
prevent water ingress
·Rigid bolt and locking ring for safe
solid attachment
·Low battery drain
·Betalight slot
·Protective coated electronics
·Digital technology
BETALIGHT SLOT
VOLUME CONTROL
RIGID 3/8”THREAD
COMPRESSION
WASHER
LOCKING RING
HIGH OUTPUT
SPEAKER
PUSH BUTTON
ON/OFF SWITCH
LATCHING LED
EXTENSION SOCKET
BATTERY
The Micron M operates with 2 x 1.5v LR1 Alkaline batteries.
To fit/replace the batteries, turn off prior to replacing, open the
case by sliding the battery cover off at the rear of the bite alarm.
Take care removing the
batteries, ensure correct
polarity and connection
prior to turning back on,
re-fit cover. The use of
good quality Alkaline
batteries is recommended
to ensure maximum
battery life.
DRYING OUT AFTER USE IN HEAVY RAIN
The Micron M has been designed to be weatherproof. However,
after use in heavy rain, it is important to allow the unit and most
especially the batteries, to dry out properly by removing the
batteries and leaving the unit in a warm, dry place overnight,
with the battery compartment left open.
N.B. NEVER place batteries in a hot environment (e.g. on a
radiator or heater).

4 5
MICRON M
MICRON M
UKUK
VOLUME CONTROL
Turn the knob clockwise to increase volume,
anti-clockwise to lower volume.
ON/OFF PUSH BUTTON
Press to activate/deactivate. The unit will
beep each time the button is pressed. The
LED will illuminate for approximately 20
seconds when the unit is switched on.
EXTENSION BOX SOCKET
2.5mm socket to accept Micron TXR
Remote System or Micron XB Extension
Boxes (PLEASE NOTE to be used in
conjunction with Micron M Extension Leads
available separately).

7
MICRON M
F
6
MICRON M
F
CARACTERISTIQUES
·Interrupteur Marche/Arret Etanche
·Bouton Volume
·LED Rouge tres Brilliant s’illuminant
20 sec
·La combinaison aimant/ "Reed
Switch" mesure le mouvement de la
ligne et son taux de mouvement
dans les deux directions
·Prise pour Centrale
·Roue a 4 aimants - specialement
dessinee pour reduire les
frottements de la ligne dans son
compartiment ferme et ainsi
prevenir les infiltrations d’eau
·Bague bloquante pour fixation
solide et sure
·Petite Consommation de la Pile
·Emplacements pour Betalights
(peuvent recevoir les Betalights Fox
Micron)
·Position Forte/Faible Sonorite.
·Electroniques protegees
·Technologie digitale
EMPLACEMENTS
POUR BETALIGHT
BOUTON DU
VOLUME
PAS DE VIS RIGIDE 3/8
RONDELLE DE
COMPRESSION
BAGUE BLOQUANTE
HAUT PARLEUR
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRET
PAR PRESSION
LED LUMINEUX
PRISE POUR
CENTRALE
PILE
Le Micron fonctionne avec 2 piles Alkaline de 1.5 volts LR1. Pour
remplacer la pile, eteignez
le Micron, ouvrez le
compartiment a pile a
l’arriere du detecteur de
touches. Attention en
retirant les piles; assurez
vous de la bonne polarite et
du bon branchement avant
de rallumer. L’utilisation de
piles Alkaline de bonne
qualite est fortement
recommendee pour assurer
une duree de vie maximum de la pile.
SÉCHER APRÈS UTILISATION SOUS UNE PLUIE
IMPORTANTE
Le MICRON M a été concu pour être à l'abri des intempéries. Toutefois
après utilisation sous une pluie battante il est important de permettre à
ce matériel et plus spécialement à la source d'énergie de sécher
convenablement. Enlever les piles, laisser l'ensemble, compartiment des
piles ouvert, pour une nuit dans un local tempéré et sec.
NB: Ne jamais placer les piles près d'une source de chaleur comme par
exemple un radiateur ou un chauffage.

9
MICRON M
F
8
MICRON M
F
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET PAR
PRESSION
Pressez pour activer/desactiver le Micron.
L’unite "bippera" chaque fois que vous
pressez le bouton. LeLED s’illuminera
approximativement 20 secondes lorsque
l’unite est allume.
BOUTON VOLUME
Tournez le bouton du haut dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume, dans le sens inverse pour diminuer
le volume.
PRISE CENTRALE
Prise 2.5mm pour recevoir le système
Micron TXR ou la centrale Micron XB.
(Notez S.V.P: peut être utilisé avec les
extensions Micron M)

11
MICRON M
I
10
MICRON M
I
CARATTERISTICHE
·Pulsante di accensione stagno
·Controllo volume
·Led rosso ad alta visibilità a
spegnimento ritardato di 20’ in
posizione elevata rispetto alla canna
·Funzionamento a magnete/interruttore
reed, che rileva i movimenti e l’entità di
scorrimento della lenza in entrambe le
direzioni
·Ruota rilevatrice a quattro magneti, con
profilo disegnato appositamente per
rilevare ogni scorrimento della lenza e
alloggiata in un apposito scomparto a
tenuta stagna per impedire l’ingresso
dell’acqua
·Presa di uscita per la centralina Fox
Extension Box
·Attacco filettato rigido e ghiera di
serraggio per un fissaggio solido e
sicuro
·Apparecchio a ridotto consumo di pile
·Alloggiamenti per Betalight (consente
l’inserimento delle betalight Fox Micron)
·Elettronica con rivestimento protettivo
·Tecnologia digitale
FESSUR PORTA
BETALIGHT
CONTROLLO
VOLUME
FILETTO RIGIDO DA
3/8"
RONDELLA DI
COMPRESSION
GHIERA DI
ALTOPARLANTE AD
ALTO LIVELLO
BOTTONE DI
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
INDICATORE LED A
SPEGNIMENTO
RITARDATO
PRESA PER LA
CENTRALINA
PILA
Il Micron funziona con 2 pile stilo LR1 da 1,5 volt.Per
inserire/sostituire le pile, spegnere innanzitutto l’avvisatore, far
scorrere lo sportello posteriore dell’avvisatore. Fare attenzione
nel rimuovere le pile,
accertarsi della corretta
polarità e connessione
prima di richiudere
nuovamente lo sportello.
Si raccomanda l’utilizzo
di pile alcaline di buona
qualità per garantire la
massima durata delle
stesse.
FAR ASCIUGARE BENE DOPO L'UTILIZZO SOTTO LA
PIOGGIA
Il Micron M stato progettato per essere stagno. Comunque dopo
l'utilizzo sotto la pioggia battente è importante far asciugare
bene l'avvisatore, ed in particolare le pile. Per consentire una
corretta asciugatura rimuovere le pile e lasciare l'avvisatore
durante la notte in un luogo asciutto con il vano pile aperto.
N.B.MAI riscaldare le pile (ad esempio posandole su un
calorifero o in un fornello)

13
MICRON M
I
12
MICRON M
I
PULSANTE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Premere per attivare, disattivare. L’unita farà
un beep ogni volta che di premerà il
pulsante. All’accensione il LED di illuminerà
per circa 20 secondi.
CONTROLLO DEL VOLUME
Girare la manopola in senso orario per
aumentare il volume, in senso antiorario
per abbassarlo.
PRESA PER LA CENTRALINA
presa da 2,5 mm per il collegamento alla
centralina Micron TXR Remote System o alla
centralina Micron XB Extension Box.
(ATTNEZIONE: per il collegamento devono
essere utilizzati i cavetti Micron M Extension leads)

15
MICRON M
D
14
MICRON M
D
BEDIENELEMENTE UND
BESTANDTEILE
·Wettergeschützter Ein-/Aus-
Druckschalter
·Lautstärkeregler
·20 Sekunden lang ununterbrochen
aufleuchtende rote, hochsichtbare
LED
·Magnet/Reed-Schalterfunktion mißt
die Schnurbewegung und
Bewegungsgeschwindigkeit in jeder
Richtung
·Extension Box Buchse
·4Magnet Roller Wheel - speziell
geformt, um die Schnurreibung zu
reduzieren, im eigenen
abgedichteten Fach, damit kein
Wasser eintreten kann
·Schraube und Befestigungsring für
eine solide Befestigung
·Batterie-Leer-Anzeige
·Betalight Slot
(für Fox Micron Betalights)
·Schutzbeschichtete Elektronik
·Digitale Technik
BETALIGHT SLOT
LAUTSTÄRKEREGLE
R
3/8"GEWINDE
“O” RING
SCHLIESSRING
HOCHLEISTUNGSLAU
T
DRUCKTASTE
EIN-/AUS-
SCHALTER
LED
EXTENSION SOCKET
BATTERIE
Der Micron wird mit 2 x 1,5 Volt LR1 Alkali-Batterien betrieben. Wenn
Sie die Batterien einlegen oder wechseln möchten, schalten Sie das
Gerät vorher ab und öffnen das Gehäuse, indem Sie den
Batteriefachdeckel hinten am
Bite Alarm aufschieben.
Entfernen Sie das
Batterieverbindungsstück
vorsichtig, achten Sie
darauf, daß die Pole
stimmen und die Batterie
richtig angeschlossen ist,
bevor Sie das Gerät wieder
einschalten. Es wird
empfohlen, eine
hochwertige Alkalibatterie zu
verwenden, um eine
optimale
Batterielebensdauer zu gewährleisten.
TROCKNEN NACH VERWENDUNG BEI STARKEM
REGEN
Der Micron M ist wettergeschützt. Nach einer Verwendung bei starkem
Regen ist es aber wichtig,das Gerät - und insbesondere die Batterien -
gut trocknen zu lassen. Zu diesem Zweck nehmen Sie die Batterien
heraus und bewahren das Gerät mit geöffnetem Batteriefach über Nacht
an einem trockenen Ort auf.
N. B.: Legen Sie die Batterien NIE auf eine heiße Fläche (z. B. Radiator
oder Heizkörper).

16 17
MICRON M
MICRON M
DD
EIN-/AUS-DRUCKTASTE
Drücken Sie die Taste, um ein- oder
auszuschalten. Es ertönt jedesmal, wenn die
Taste gedrückt wird, ein Piepton. Die LED
leuchtet etwa 20 Sekunden auf, wenn das
Gerät eingeschaltet wird.
LAUTSTÄRKEREGLER
Um lauter zu stellen, drehen Sie den Knopf
nach rechts, um leiser zu stellen, nach links.
EXTENSION BOX BUCHSE
2,5 mm Buchse für das Micron TXR Remote
System oder die Micron M Extension Boxes.
(BITTE BEACHTEN SIE: In Verbindung mit
Micron-Verlängerungskabeln zu verwenden)

19
MICRON M
NL
18
MICRON M
NL
KENMERKEN
·Weerbestendig Aan /Uit schakelaar
·Volume regelaar
·Magneet /lees schakelaar meet de
lijnbeweging en verhouding in
beide richtingen
·Extension Box stopcontact
·4Magneet roller wiel - speciaal
gevormd om het slippen van de
lijn te voorkomen, ingewerkt in
een eigen compartiment tegen
waterinsijpeling
·Stevige bout en vastzet ring voor
een solide bevestiging
·Laag batterij verbruik
·Betalight sleufjes (voor Fox Micron
Betalights)
·Ingekapselde Electronica
·Digitale technologie
BETALIGHT
SLEUFJES
VOLUME REGELAAR
ONBUIGZAME 3/8
BOUT
SAMENPERSBA
RE ' O ' RING
VASTZET RING
HOOG OUT PUT
LUIDSPREKER
DRUK KNOP
AAN/ UIT
SCHAKELAAR
NAGLOEI LED
EXTENSION BOX
STOPCONTACT
BATTERIJ
De Micron M werkt met 2 x 1,5 volt LR1 Alkaline batterijen Om de
batterijen te plaatsen/vervangen, zet het toestel uit, open het
schuifgedeelte van het batterij compartiment aan de achterzijde van de
Micron.
Wees voorzichig met het
verwijderen van de batterijen
en vergewis u van de
correcte polaritijd en
aansluiting vooraleer u het
toestel opnieuw aanzet, en
het schuifdeksel terugplaatst.
Het gebruik van een goede
qualiteit Alkaline batterij is
aan te bevelen voor een
maximum batterij levens.
OPDROGEN NA GEBRUIK IN HEDIGE REGEN
De Micron M is ontwikkeld om weerbestendig te zijn. Desondanks, is
het aangeraden om na gebruik in zware regen het toestel en zeker de
batterij goed te drogen. Haal de batterij uit het toestel en plaats het
toestel op een warme en droge plaats voor een nacht, laat hierbij het
batterij compartiment open.
Opgelet : Plaats nooit batterijen in een warme omgeving (zoals op de
verwarming of kachel)

21
MICRON M
NL
20
MICRON M
NL
AAN/UIT DRUK KNOP
Druk de knop in om aan te schakelen/uit te
schakelen. Het toestel zal elke keer dat de
knop wordt ingedrukt een piep geven. De
LED zal oplichten gedurende ongeveer 20
seconden wanneer het toestel aangezet
wordt.
VOLUME REGELAAR
Draai de knop met de klok mee om het
volume te verhogen en tegen de klok in om
het volume te verlagen.
EXTENSION BOX STOPCONTACT
2,5 mm stopcontact voor het inpluggen van
Micron TXR draadloos systeem of voor de
Micron Extension Box. (OPGELET: Te
gebruik het Micron M verleng snoeren).

22 23
MICRON M
MICRON M
UK
The Micron M alarm unit can be used in conjunction with the new FOX TXR Plus digital
transmitter & remote receiver set, allowing the use of up to 4 alarm units to be detected
at a range of up to 500 metres.
TXR PLUS (UK) PRODUCT CODE: CEI002
F
Le détecteur Micron M peut être associé au nouveau système FOX TXR Plus, composé
d’un émetteur et d’une centrale numériques, lequel permet de proposer une fonction
centrale à distance jusqu’à 500 mètres de portée pour un maximum de 4 détecteurs.
TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022
I
L'avvisatore acustico Micron M può essere utilizzato in abbinamento al nuovo sistema
digitale Fox TXR Plus con transmittore e unità remota di ricezione. Consente di utilizzare
fino a 4 avvisatori con un range massimo di ricezione pari a 500 metri.
TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022
D
Der Micron M Bissanzeiger kann in Verbindung mit dem neuen FOX TXR Plus Digital
Sender & Funkempfänger Set eingesetzt werden. Es ermöglicht den Gebrauch von bis zu 4
Bissanzeigern, die auf Entfernungen bis zu 500 Metern überwacht werden können.
TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022
NL
De Micron M alarm unit kan worden gebruikt in combinatie met de nieuwe FOX TXR Plus
digitale set van zender en ontvanger. Maximaal vier verklikkers kunnen worden aangesloten
en gebruikt met een bereik tot 500 meter.
TXR PLUS (EURO) PRODUCT CODE: CEI022

MICRON is a Registered Trade Mark
FOX is a Registered Trade Mark
U.K. Patent Application No: 9901353.4
European Patent No: 0.570.117
U.S.A. Patent No: 5.321.391
European Registered Design Applied For.
We reserve the right to alter or modify specifications without prior
notification.
MICRON est une Marque Deposee
FOX est une Marque Deposee
Numero d’Inscription de la Patente Britannique: 9901353.4
Numero de Patente Europeenne: 0.570.117
Numero de Patente Americaine: 5.321.391
L’enregistrement à la creation en Europe a ete Demandée
Nous nous reservons le droit de modifier ou de changer sans preavis les
caracteristiques des produits
F
I
MICRON èun marchio registrato
FOX èun marchio registrato
Applicazione brevetto Europeo No 9901353.4
Brevetto europeo N. 0.570.117
Brevetto U.S.A. N. 5.321.391
Ci riserviamo il diritto di cambiare o modificare le specifiche senza
MICRON ist ein eingetragenes Warenzeichen
FOX ist ein eingetragenes Warenzeichen
Britische Patentanmeldung Nr. 9901353.4
Europäisches Patent Nr.0.570.117
U.S.A. Patent Nr. 5.321.391
Eintragung des Musters für Europa beantragt.
Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu
D
MICRON is een geregistreerd handelsmerk
FOX is een geregistreerd handelsmerk
U.K. Patent Aanvraag No : 9901353.4
Europees Patent No : 0.570.117
U.S.A. Patent No : 5.321.391.
Europees geregisteerd ontwerp Applied for .
We behouden ons het recht voor om veranderingen of wijzigingen door te
voeren zonder
voorafgaande kennisgeving .
NL
ISSUE (2)
Fox International Group Limited
56-58 Fowler Road, Hainault Business Park
Hainault, Essex IG6 3UT
Customer Services +44(0) 20 8501 1051
Email: [email protected]
European Customer Services +32(0) 3660
2984 Email: customerserviceseurope@fox-
int.co.uk
UK
Table of contents
Languages:
Other Fox Fishing Equipment manuals