Fox Receiver User manual


ENGLISH
• DIGITAL CIRCUITRY
• LOW BATTERY DRAIN
• MULTICOLOUR (X4) LED
• EASY MICRON REGISTRATION
• WEATHERPROOF SEALED CASE
• I-COM
To turn the receiver on press and hold the on/ o/
volume button for 2 seconds and then release
To turn the receiver o press and hold the on/ o/
volume button for 2 seconds and then release.
To cycle incrementally through the volume
settings of the receiver press the on/ o/ volume
button and release.
Repeat this process until the volume setting is at
the desired level.
When the receiver is used for the rst time, it is necessary to “register” the
bite alarms that it will be used with, so that the receiver can “learn”their
unique identication codes. Before starting this procedure, ensure all
your bite alarms are switched OFF, then proceed as follows:
When the Mini Micron X receiver batteries are too low the LEDs will
automatically begin to ash red every 2 seconds. They will remain
ashing red until new batteries are inserted into the alarm. Once new
batteries have been placed into the Mini Micron X receiver the LED col-
our will automatically revert back to your last chosen colour. No audible
low battery warning is given by the Mini Micron X receiver. When the
receiver is turned on it will display the current battery life of the receiver
with the following incication:
If the volume or LED performance noticeably decreases change the batteries.
Please ensure the batteries are removed from the Micron during long periods without use.
If you would like to change the order of the Microns, or add more to your
setup please repeat the above sequence.
Note: The registration process can be disrupted if attempted in close
proximity to other radio signals such as wireless routers.
1. Switch Mini Micron X Receiver“ON.”
2. Using a small pointed object press the
registration button on the back of the
receiver until the leftmost LED starts to
ash. Release the button.
3. Now simply switch on each Micron in the
order you would like them to appear on the
receiver.
4. When complete press the registration
button again on the back of the receiver, or
switch unit o.
3. Take care removing the batteries.
Insert new batteries and ensure
correct polarity.
2. Slide the battery cover downwards
away from the receiver until the full
cover can be removed.
1. Turn o unit prior to tting or
replacing batteries.
4. Align the battery cover within the
channels on the receiver case and
slide the battery cover towards the
top of the receiever until you feel a
positive engagement to re-t the
battery cover.

The operating range of the Mini Micron X receiver, like all low power radio
systems, is highly dependant on the conditions of use and can be adversely
aected by the position of both transmitter and receiver, the terrain over
which it is being used, the prevailing atmospheric conditions and the presence
of any interfering signals. To obtain best performance, it is recommended that
you:
• Keep the Mini Micron X receiver as high above ground as possible. If worn
on the body it should be worn as high as possible and on the outside of your
clothing.
• Try to keep a direct “line-of-sight” between the receiver and transmitter,
obstructions such as trees, buildings, etc may cause loss of signal, or
reections of the signal, resulting in“dead spots”.
• Do not keep the Mini Micron X receiver in the same pocket as a mobile
phone, or other electronic device.
• Ensure both your receiver and your alarms have good batteries.
All the above hints become progressively less important, as the working
range is reduced. Remember to use the system responsibly
– the Mini Micron X receiver has been designed to give a long operating range
in order to maximise reliability at close range and NOT to encourage users to
leave their rods in the water unattended. Please sh responsibly!
• DO NOT trigger LED or speaker in close proximity to human or animal
eyes and ears.
• Store this equipment out of reach of children and infants.
• Avoid dropping or subjecting the Micron to severe impacts.
• Use only recommended batteries and accessories.
Register your Fox product online at www.foxint.com. You will be given a
Customer Reference Number and a Warranty Reference Number, please
make a note of these numbers.
You can view warranty details online using the Customer Reference
number. FOX, I-Com and Micron are Registered Trade Marks.
We reserve the right to alter or modify the contents of this manual.
Hereby, Fox International Group Ltd, declares that this Micron is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/30/EU. The EU Declaration of Conformity
can be found at :
www.foxint.com/regulation_documents.html
Patents: EP1668983
ERP (Eective radiated power) = -18.217 dBm max
Operating frequency = 868.870 MHz
Designed and Developed in UK.
The Mini Micon Receiver requires 2 x LR03 AAA 1.5V Alkaline batteries.
The use of good quality batteries is essential for maximum battery life.
To reduce the risk of battery leakage:
• DO NOT mix old and new batteries
• DO NOT mix dierent battery types
• The use of rechargeable batteries is NOT recommended
Please ensure the batteries are removed from the Micron during long
periods without use.
CZECH
3. Opatrně vyjměte baterie.
Vložte nové baterie, a ujistěte
se, že mají správnou polaritu.
2. Posuňte kryt baterie směrem dolů
od příposlechu, dokud nebude možné
vyjmout celý kryt.
1. Při vkládání nových baterií mějte
přístroj vypnutý.
4. Zarovnejte kryt baterií společně
s kolejnicemi a posuňte jej k horní
části příposlechu, dokud neucítíte,
že kryt těsně dolehne.
ANTÉNA
INDIKACE
SVĚTLA V
BIVAKU
TLAČÍTKO PRO ZAPNUTÍ
/ VYPNUTÍ / NASTAVENÍ
HLASITOSTI

Provozní dosah Mini Micron X přijímače, stejně jako jiných rádiových systémů,
je značně závislý na způsobu použití a může být negativně ovlivněn polohou
jak přijímače, tak i vysílače. Okolní terén, převládající atmosférické podmínky a
přítomnost rušivých signálů, toto vše ovlivňují.
Chcete-li získat co nejlepší výkon, doporučujeme:
•Držet ’Mini Micron X co nejvýše nad zemí, jak jen to jde – pokud jej máte
umístěn na sobě, dbejte prosím na to, aby byl umístěn co nejvýše a z vnější
strany oblečení.
•Snažte se držet volný prostor mezi přijímačem a hlásiči – překážky jako
stromy, budovy apod. mohou způsobit ztrátu signálu, nebo odraz signálu, což
vytvoří “hluchá místa”.
•Nevkládejte Mini Micron X do kapes společně s mobilním telefonem, či jiným
elektronickým výrobkem.
•Ujistěte se, že jak v přijímači, tak i v hlásičích jsou dobré baterie
Všechny výše uvedené rady se stávají méně důležité, pokud je dosah signálu
omezen. Systém používejte odpovědně – Mini Micron X přijímač je vybaven
velkým dosahem z důvodu maximální spolehlivosti na kratší vzdálenosti, a NE
kvůli tomu, aby uživatelé odcházeli na velkou vzdálenost od prutů a nechávali
je bez dozoru. Prosíme, chovejte se při lovu zodpovědně.
• NEZAPÍNEJTE LED diody či reproduktor v blízkosti lidí či zvířat a jejich
očí a uší.
• Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat.
• Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do Micron přístroje.
Registrujte svůj Fox produkt online na www.foxint.com. Získáte Zákaznické číslo a
Záruční referenční číslo a ty si prosím uchovejte či poznamenejte.
Podmínky záruky naleznete kdykoliv online za pomoci Vašeho Zákaznického čísla.
FOX, I-Com a Micron jsou Registrované známky.
Vyhrazujeme si právo na změnu obsahu tohoto manuálu.
Fox International Group Ltd prohlašuje, že tento Micron plně splňuje základní poža-
davky a jiné související náležitosti nařízení 2014/53/EU.
R&TTE dokument naleznete na:
www.foxint.com/regulation_documents.html
Patenty: EP1059029
Provozní frekvence 868.870 MHz
ERP (efektivní radiová síla) = -18.217dBm max
Navrženo a vytvořeno v UK.
Příposlech Mini Micron požaduje 2ks LR03 AAA 1.5 V Alkalických baterií.
Použití velmi kvalitních baterií je základ pro to, aby vydržely co nejdéle.
Pro snížení rizika vytečení baterií:
• NEMÍCHEJTE nové baterie se starými
• NEMÍCHEJTE různé druhy baterií
• Používání dobíjecích baterií se NEDOPORUČUJE.
Prosím vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nepoužíváte delší dobu.
Chcete-li příposlech zapnout, stiskněte a držte
tlačítko zapnutí / vypnutí / hlasitost po dobu 2
sekund a poté jej uvolněte.
Chcete-li příposlech vypnout, stiskněte a držte
tlačítko zapnutí / vypnutí / hlasitost po dobu 2
sekund a poté jej uvolněte.
Pro postupné nastavení hlasitosti přijímače
stiskněte tlačítko pro zapnutí / vypnutí / hlasitost
a uvolněte jej.
Tento postup opakujte, dokud není hlasitost
nastavena na požadovanou úroveň.
Při prvním použití příposlechu je potřeba “registrovat” hlásiče, které
budou používány s příposlechem a tak získají unikátní identikační kód.
Před zahájením tohoto párování se ujistěte, že jsou hlásiče vypnuty
(poloha OFF). Pak můžete pokračovat v následujících krocích:
V případě, že jsou baterie v přijímači Mini Micron X Receiver vybité, LED
diody začnou každé 2 sekundy automaticky blikat červeně. Budou blikat
do té doby, než se do přijímače vloží baterie nové. Po vložení nových
baterií do přijímače Mini Micron X se barva LED diod automaticky vrátí
zpět k poslední zvolené barvě. Přijímač Mini Micron X nevydává žádné
zvukové upozornění na vybití baterie. Když je příposlech zapnutý, zobrazí
se aktuální stav baterie s následující indikací:
Pokud hlasitost nebo intenzita svítivosti LED diod poklesne, vyměňte baterie.
Vyjměte baterie, pokud víte, že příposlech nebudete delší dobu používat.
Poznámka: Registrační proces může být narušen,
když jej provádíte v blízkosti jiných vysílačů, jako
například Wi routerů.
1. Přepněte Mini Micron X Receiver na„ON“
2. Egy kisméretű, hegyes eszközzel nyomja
meg a“registration” gombot a vevőegység
hátulján, amíg a sátorlámpa visszajelzője vil-
logni nem kezd. Majd engedje fel a gombot.
3. Nyní jednoduše zapněte každý
signalizátor v pořadí, v jakém byste
chtěli, aby se objevovaly na příposlechu.
4. Jakmile dokončíte spárování, zmáčkněte
registrační tlačítko ještě jednou nebo
přípos lech jednoduše vypněte.
X4 ZELENÉ LED DIODY
PLNÉ NABITÍ
X3 ZELENÉ LED DIODY
DOBRÉ NABITÍ
X2 ŽLUTÉ LED DIODY
SLABÉ NABITÍ
ČERVENÁ DIODA
NUTNÁ VÝMĚNA BATERIÍ

NEDERLANDS Om de receiver aan te zetten duw de on/o
volume knop in, houd hem 2 seconden ingedrukt
en laat dan los.
Om de receiver uit te zetten duw de on/o/vol-
ume knop in, houd hem 2 seconden ingedrukt en
laat dan los.
Om te schakelen tussen de volume standen van
de receiver duw de on/o/volume knop in en
laat los.
Herhaal dit proces tot het volume op het gewen-
ste niveau is ingesteld.
Wanneer de receiver voor de eerste keer wordt gebruikt, is het belangrijk
de beetmelders waarmee hij gaat worden gebruikt te‘registreren’.
De receiver kan zo hun unieke identicatiecodes‘leren’.
Voordat je begint, zorg dat alle beetmelders UIT
staan, ga dan als volgt te werk: -
Wanneer de Mini Micron X receiver batterijen te leeg raken zullen de
LED’s automatisch elke 2 seconden rood knipperen. Ze zullen rood bli-
jven knipperen tot nieuwe batterijen in de beetmelder zijn geplaatst. Als
nieuwe batterijen zijn geplaatst in de Mini Micron X receiver dan zal de
LED automatisch teruggaan naar de laatst gekozen kleur. Er wordt geen
hoorbaar signaal door de Mini Micron X receiver gegeven als de batter-
ijen leeg raken. Wanneer de receiver wordt aangezet zal hij de huidige
batterijstatus van de receiver op de volgende wijze aangeven:
Wanneer de volume of LED prestaties merkbaar afnemen vervang dan de batterijen.
Zorg dat de batterijen worden verwijderd uit de Micron wanneer deze lange perioden niet
wordt gebruikt.
Let op: Het registratieproces kan worden verstoord
als het te dicht bij andere radiosignalen wordt
uitgevoerd, zoals wireless routers.
1. Schakel Mini Micron X Ontvanger “ON”.
2. Duw met een smal puntig voorwerp de
registratieknop aan de achterzijde van de
receiver in tot de bivvy light indicator gaat
knipperen. Laat de knop nu los.
3.Zet nu iedere Micron aan in de volgorde
waarin je ze op de receiver wilt terugzien.
4.Wanneer je klaar bent duw je nogmaals de
registratieknop op de receiver in, of schakel
de receiver uit. Als je de volgorde van de Mi
crons wilt wijzigen, of meer wilt toevoegen,
herhaal dan bovenstaande stappen.
3. Verwijder de batterijen voorzichtig.
Plaats de nieuwe batterijen en let op de
juiste polariteit.
2. Schuif het batterijklepje naar beneden
van de receiver af tot hij volledig kan
worden verwijderd.
1. Schakel het apparaat uit voor het
plaatsen of vervangen van batterijen.
4. Plaats het batterijklepje recht op
de gleues van de receiver, schuif
hem naar de bovenkant van de
receiver tot je voelt dat hij stevig op
zijn plek zit.
X4 GROENE LEDS
VOLLEDIG OPGELADEN
X3 GROENE LEDS
GOEDE LADING
X2 AMBER LEDS
LAGE SPANNING
RODE LED
VERVANG DE BATTERIJEN
ANTENNE
BIVVY LICHT
INDICATIE
AAN/UIT/VOLUME
KNOP

Net als bij alle andere zendsystemen met laag vermogen is het bereik van
de MX receiver sterk afhankelijk van de omstandigheden waarin deze wordt
gebruikt. Dit kan zeer worden beïnvloed door de posities van de zender als
ontvanger, het terrein waarin ze worden gebruikt, de atmosferische condities
en de aanwezigheid van eventuele verstorende signalen.
Om optimale prestaties te behalen is het aan te raden dat je –
•De MX receiver zo hoog mogelijk boven de grond houdt – indien op het
lichaam gedragen moet deze zich ook zo hoog mogelijk bevinden en aan de
buitenzijde van de kleding.
•Probeer zoveel mogelijk ‘direct zicht’ te houden tussen zender en ontvanger –
obstakels zoals bomen, gebouwen, etc. kunnen tot signaalverlies of weerkaats-
ing van het signaal leiden, wat tot‘blinde vlekken’ leidt.
•Steek de MX receiver niet in dezelfde zak als een mobiele telefoon of ander
elektronisch apparaat.
•Zorg dat zowel je beetmelder als ontvanger over goede batterijen beschikken.
Alle bovenstaande adviezen worden minder relevant naarmate de afstand
tussen de apparaten kleiner is. Gebruik het systeem ook verantwoord – de
MX receiver is ontworpen voor een groot bereik om betrouwbaarheid op
korte afstand te maximaliseren, NIET om mensen aan te moedigen ver bij hun
hengels weg te lopen.
Vis alstublieft verantwoord!
Registreer je Fox product online op www.foxint.com. Je zult een Klant Referen-
tienummer ontvangen en een Garantie Referentienummer, bewaar beide zorg-
vuldig. Je kunt garantie details online bekijken met het Klant Referentienummer.
FOX, I-COM en Micron zijn geregistreerde handelsmerken.
We behouden ons het recht voor de inhoud van deze handleiding te wijzigen.
Hierbij verklaart Fox International Group Ltd. dat deze Micron compliant is met
de belangrijke regelgeving en andere richtlijnen van Directive 2014/53/EU.
De EU Verklaring van Overeenstemming kan worden geraadpleegd op:
www.foxint.com/regulation_documents.html
ERP (eectief uitgestraald vermogen) = -18.217dBm max
Operationele frequentie: 868.870 Mhz
Patenten: EP1668983
Ontworpen en Ontwikkeld in de UK.
•LAAT DE LED of speaker niet afgaan dichtbij menselijke of dierlijke ogen en oren.
•Berg deze materialen op buiten bereik van kinderen en baby’s.
•Voorkom dat de Micron valt, of ergens hard tegenaan stoot.
De Mini Micron Receiver heeft 2 x LR03 AAA 1,5V Alkaline batterijen nodig.
Het gebruik van kwalitatief goede batterijen is essentieel voor maximale levensduur
van de batterijen. Om batterij lekkage te voorkomen:
• Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
• Gebruik GEEN verschillende typen batterijen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt NIET aangeraden.
Verwijder de batterijen als de Receiver langere tijd niet wordt gebruikt.
FRANÇAIS
3. Retirer les piles avec précaution.
Insérer les nouvelles piles en prenant
soin de respecter la polarité.
2. Faites glisser le capot du compar-
timent pour piles vers le bas en s’éloign-
ant du récepteur jusqu’à pouvoir l’ôter.
1. Eteindre le micron avant de
remplacer les piles.
4. Aligner le capot de compartiment
de piles avec les rainures du boitier
du récepteur et faites-le glisser
jusqu’à pouvoir refermer correcte-
ment le compartiment.
MARCHE/ARRÊT/
BOUTON DE VOLUME
ANTENNE
INDICATEUR DE
LAMPE DE BIVVY

La portée opérationnelle du récepteur MX, comme tout dispositif radio, est
hautement dépendante des conditions d’utilisation et peut être grandement
aectée par les positions relatives de l’émetteur et du récepteur, le terrain sur
lequel il est utilisé et les conditions atmosphériques du moment, ou encore la
présence de signaux parasites.
Pour obtenir les meilleures performances, assurez-vous:
•De garder le MX le plus haut possible du sol – si porté sur soi, le récepteur doit
être porté le plus haut possible et en-dehors des habits.
•De toujours garder une ligne directe entre récepteur et émetteur, en évitant
les obstructions telles arbres, bâtiments, etc. qui peuvent entrainer une perte
de signal ou des réexions de signal entrainant des déperditions.
•De ne pas garder le récepteur dans la même poche que votre smartphone ou
autre équipement électronique
•Que les piles du récepteur et des émetteurs soient de bonne qualité et en bon
état de charge
Toutes ces consignes deviennent de moins en moins importantes plus le
récepteur et les émetteurs sont proches. Assurez-vous d’utiliser le système de
manière responsable, le récepteur MX a été conçu avec une longue portée
pour pouvoir fonctionner dans des conditions diciles, et non pour encourag-
er l’utilisateur à s’éloigner des cannes et à les laisser sans surveillance.
Pensez aux poissons, pêchez de manière responsable.
Vous pouvez enregistrer votre produit Fox en ligne sur www.foxint.com
Connectez-vous pour commencer le processus d’enregistrement
Munissez-vous du code produit, de sa date et lieu d’achat pour compléter
l’enregistrement.
Après enregistrement de la garantie, prenez note de votre numéro client pour
consulter les détails de garantie via le site internet Fox.
Fox, I-Com et Micron sont des marques déposées.
Nous nous réservons le droit de modier le contenu de ce livret.
Fox International déclare par la présente que les Microns sont en conformité
avec les exigences de la directive européenne 2014/53/EU.
La déclaration de conformité CE peut être consultée ici :
www.foxint.com/regulation_documents.html
Brevets EP1059029
Fréquence opérationnelle : 868.870 MHz
ERP (Puissance ecace émise) = -18.217 dBm max
Conçu et développé au Royaume-Uni
• NE PAS ENCLENCHER la diode ni le haut-parleur à proximité des yeux ou
des oreilles d’une personne ni d’un animal.
• Stocker cet équipement hors de portée des enfants
• Evitez de faire subir des impacts sévères ou de faire tomber votre récepteur
Les Microns nécessitent deux piles alcalines 2 X LR03 AAA 1,5V. L’utilisation
de piles de qualité est essentielle pour obtenir une bonne autonomie. Pour
réduire tout risque de fuite :
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes
• Ne pas mélanger diérents types de piles
• L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée
Toujours s’assurer que les piles ont été ôtées pour de longues périodes de
non utilisation.
Pour mettre en marche le récepteur rester appuyé
sur le bouton marche/arrêt/volume pour 2 secondes
puis relâchez.
Pour éteindre le récepteur rester appuyé sur le
bouton marche/arrêt/volume pour 2 secondes puis
relâchez.
Pour passer d’un niveau de volume à un autre de
manière graduée presser brièvement le bouton, une
pression par niveau.
Répeter le procédé jusqu’à atteindre le niveau
sonore désiré.
Lorsque le récepteur est utilisé pour la première fois, il est néces-
saire de congurer les détecteurs qui lui seront associés, an que
celui-ci enregistre leur code unique.
Avant de démarrer cette procédure, assurez-vous que les
détecteurs soient éteints, puis :
Lorsque les piles du récepteur Mini Micron X sont trop faibles, les diodes
se mettent automatiquement à clignoter en rouge toutes les deux sec-
ondes. Elles vont continuer à clignoter jusqu’à ce que de nouvelles piles
soient insérées. Une fois les piles neuves insérées, les diodes reviendront
aux couleurs qui avaient été sélectionnées. Il n’y a pas d’indication
sonore de niveau de piles faible. Lorsque le récepteur est mis en marche,
il indique le niveau de charge actuel des piles de la manière suivante :
Si l’on constate une baisse de puissance sonore ou lumineuse ou les deux, il faut également
changer les piles. Toujours retirer les piles du récepteur avant stockage pour de longues
périodes sans utilisation.
Remarque : le procédé de registration peut être
perturbé si eectué à proximité d’une autre source
de signal radio comme un routeur sans l par exemple.
1. commencez par mettre en marche le
récepteur Mini Micron X.
2. A l’aide d’un petit objet pointu, appuyer
sur le bouton de synchronisation au dos
du recepteur jusqu’à ce que l’indicateur de
la lampe de bivvy se déclenche.Relachez
ensuite le bouton.
3. Allumer ensuite les microns l’un après
l’autre dans l’ordre dans lequel vous sou
haitez qu’ils apparaissent
4. Lorsque l’opération est complétée, appuy
er sur le bouton de conguration ou étein
dre le récepteur. Pour changer l’ordre des
Microns ou en ajouter, répéter la séquence.
X4 DIODES VERTES
CHARGE MAXI
X3 DIODES VERTES
BON NIVEAU DE CHARGE
X2 DIODES AMBRES
CHARGE LIMITE
DIODE ROUGE
CHANGER LES PILES

DEUTSCH Zum Einschalten des Receivers halten Sie die Ein /
Aus / Lautstärkentaste 2 Sekunden lang gedrückt
und lassen sie dann los.
Zum Ausschalten des Receivers halten Sie die
Ein / Aus / Lautstärkentaste 2 Sekunden lang
gedrückt und lassen sie dann los
Um sich schrittweise durch die Lautstärkeein-
stellungen des Receivers zu wählen drücken Sie
die Ein / Aus / Lautstärkentaste und lassen Sie sie
wieder los.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich die Laut-
stärke auf dem gewünschten Niveau bendet.
Wenn der Receiver zum ersten Mal benutzt wird, ist es notwendig, die
Bissanzeiger, mit denen er verwendet wird, zu„registrieren”, damit der
Receiver deren spezielle Identikationscodes“lernen” kann.
Bevor Sie diesen Vorgang starten, stellen Sie sicher, dass alle
Bissanzeiger ausgeschaltet sind, und gehen Sie dann wie folgt vor:
Wenn die Batterien des Mini Micron X-Empfängers zu schwach sind,
beginnen die LEDs automatisch alle 2 Sekunden rot zu blinken. Sie blinken
rot, bis neue Batterien eingelegt werden. Sobald neue Batterien in den Mini
Micron X-Empfänger eingelegt wurden, wird die LED-Farbe automatisch auf
die zuletzt gewählte Farbe zurückgesetzt. Der Mini Micron X-Empfänger gibt
keine akustische Warnung vor einem niedrigem Batteriestand aus. Wenn der
Empfänger eingeschalten wird, wird die aktuelle Batterielebensdauer des
Empfängers mit der folgenden Anzeige angezeigt:
Wenn die Lautstärke oder die LED-Leistung merklich abnimmt, wechseln Sie die Batterien.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem Micron
entfernt werden.
Achtung: Der Registrierungsprozess kann gestört
werden, wenn er in unmittelbarer Nähe zu anderen
Funkeinheiten wie einem WLAN-Router durchgeführt wird.
1.Den Mini Micron X Receiver auf “ON”schalten.
2. mit einem spitzen Gegenstand den Registri-
erungsknopf auf der Rückseite des Empfängers
solange drücken, bis die Bivvylightanzeige beginnt
zu blinken. Dann den Knopf nicht mehr drücken.
3. Schalten Sie nun einfach jeden Micron
in der Reihenfolge ein, in der diese auf dem
Receiver erscheinen sollen.
4. Wenn Sie fertig sind, den Registrierungsknopf
wieder auf der Rückseite des Receivers drücken,
oder schalten Sie die Einheit aus. Wenn Sie die
Reihenfolge der Microns ändern möchten oder
mehr hinzufügen, wiederholen Sie bitte die obige
Sequenz.
3. Vorsichtig die Batterien herausneh-
men. Setzen Sie neue Batterien unter
Beachtung der Polarität ein.
2. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
nach unten vom Empfänger ab, bis die Ab-
deckung komplett entfernt werden kann.
1. Vor dem Einlegen oder Auswechseln der
Batterien zuerst das Gerät ausschalten.
4. Um die Batterieabdeckung wieder
anzubringen, richten Sie die Batter-
ieabdeckung an den Vertiefungen
des Empfängergehäuses aus und
schieben Sie die Batterieabdeck-
ung in Richtung der Oberseite des
Empfängers, bis Sie ein spürbares
Einrasten bemerken.
EIN / AUS / LAUTSTÄRKEN-
REGELUNG
ANTENNE
BIVVYLICHT
ANZEIGE
X4 GRÜNE LED
VOLLGELADEN
X3 GRÜNE LED
AUSREICHENDE BATTERIELADUNG
X2 BERNSTEINFARBENE LED
SCHWACHE BATTERIEN
ROTE LED
BATTERIEN WECHSELN

Der Betriebsbereich des Mini Micron X Receivers ist wie bei allen Funksystemen niedri-
ger Leistung in hohem Maße abhängig von den Einsatzbedingungen und kann durch
die Position von Sender und Empfänger, dem Gelände, in dem er eingesetzt wird, durch
die vorherrschenden Wetterbedingungen und das Vorhandensein von Störsignalen
nachteilig beeinusst werden.
Um die beste Leistung zu erzielen, sollte folgendes beachtet werden:
• Nehmen Sie den Mini Micron X Receiver möglichst hoch über den Boden - wenn er
am Körper getragen wird, sollte er so hoch wie möglich und auf der Außenseite Ihrer
Kleidung getragen werden.
• Versuchen Sie, eine direkte “Sichtlinie” zwischen dem Empfänger und dem Sender zu
halten - Hindernisse wie Bäume, Gebäude usw. können zu Signalverlusten oder Reex-
ionen des Signals führen, was zu“toten Stellen”führt.
• Nehmen Sie den Mini Micron X Receiver nicht in die gleichen Tasche wie ein Mobiltele-
fon oder ein anderes elektronisches Gerät.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Receiver und Ihre Bissanzeiger gute Batterien haben.
Alle obigen Hinweise werden zunehmend unwichtig, wenn der Arbeitsbereich reduziert
wird. Denken Sie daran, das System verantwortungsvoll zu nutzen – der Mini Micron
X Receiver wurde so konzipiert, dass er einen weiten Arbeitsbereich bietet, um die
Zuverlässigkeit aus nächster Nähe zu maximieren und NICHT um die Benutzer dazu zu
ermutigen, ihre Ruten im Wasser unbeaufsichtigt zu lassen, während sie hunderte Meter
entfernt sind.Bitte schen Sie verantwortungsbewusst !
Registrieren Sie Ihr Foxprodukt online unter www.foxint.com. Loggen Sie sich ein
oder registrieren Sie sich, um den Registrierungsprozess zu starten. Sie benötigen
die Produktnummer, das Kaufdatum und den Händler, um die Registrierung
durchführen zu können.
Notieren Sie sich dabei Ihre Kundenreferenznummer, um später Ihre Garan-
tiebedingungen online über die Fox Homepage abfragen zu können.
Fox, I-Com und Micron sind eingetragene Warenzeichen
Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung abzuändern.
Hiermit erklärt die Fox International Group Ltd, dass dieser Micron die grundleg-
enden Anforderungen und andere einschlägige Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/ EU einhält.
Die EU-Konformitätserklärung nden Sie unter: www.foxint.com/regulation_documents.html
Patent: EP1059029
ERP (eektive Strahlung) = -18.217 dBm max
Funkfrequenz: 868.870 MHz
Entworfen und entwickelt in Großbritannien
• AKTIVIEREN SIE die LEDs oder den Lautsprecher nie in unmittelbarer Nähe
von menschlichen oder tierischen Augen und Ohren.
• Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern.
• Vermeiden Sie das Fallenlassen des Microns oder zu starke Stöße.
Der Mini Micron Receiver benötigt 2 x LR03 AAA 1.5V Alkaline Batterien.
Für eine maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
Um das Risiko auslaufender Batterien zu senken gilt:
• Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien
• Verwenden Sie KEINE verschiedene Batterietypen
• Die Verwendung von wiederauadbaren Akkus wird NICHT
empfohlen.
Wenn der Micron längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie bitte sicher,
dass die Batterien entfernt sind.
MAGYAR
3. Óvatosan távolítsa el az elemeket,
majd helyezze be az újakat, ügyelve
a polaritásra.
2. Csúsztassa le az akkumulátor fedelet
a vevőegységen, amíg az teljesen le
nem jön.
1. Az elemek behelyezéséhez vagy
cseréjéhez elsőként kapcsoljuk ki az
eszközt.
4. Illessze az akkumulátor fedelet a
vevőegységen található vájatba és
csúsztassa fel teljesen, amíg
megfelelően zártnak nem érzi.
BE/KI/HANGERŐ
GOMB
ANTENNA
SÁTOR
VILÁGÍTÁS
VISSZAJELZŐ

A működési távolság az Mini Micron X vevőegységnél, mint az összes többi
kisteljesítményű rádiósrendszernél, nagyban függ a befolyásoló tényezőktől,
az adó és a vevőegység elhelyezkedésétől és a tereptárgyaktól, illetve az
interferenciát okozó zavaró tényezőktől.
A legjobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy –
• Tartsa a Mini Micron X vevőegységet a lehető legmagasabban a földtől –
amennyiben a testén viseli, tegye azt a lehető legmagasabban, a ruhán kívül.
• Próbáljon közvetlen kapcsolatban maradni “egyenesen lásson rá” a jeladó a
vevőegységre – a tereptárgyak, mint a fák, házak jelgyengülést okozhatnak,
vagy akár “vakpontokat” is.
• Ne tartsa Mini Micron X vevőegységet egy zsebben a mobiltelefonjával, vagy
más elektromos eszközzel.
• Győződjön meg róla, hogy az adó és a vevőegység is jó elemekkel legyen
ellátva.
A fenti tanácsok kisebb távolság esetén kevésbé lényegesek. Ne feledje fele-
lősségteljesen használni a rendszert – az Mini Micron X vevőegységet a lehető
legnagyobb távolságról történő használatra tervezték, mégse bátorítunk
senkit arra, hogy őrizetlenül hagyja a botjait nagy távolságban.
Kérjük, horgásszon felelősséggel!
Regisztrálhatja a terméket a Fox honlapján.
Lépjen be vagy hozzon létre egy ókot a regisztrációs folyamathoz.
Szüksége lesz a termékkódra, a vásárlás dátumára és helyére regisztráció befe-
jezéséhez. A garancia részleteit ezután online megtekintheti a Fox honlapján a
hivatkozási szám segítségével.
A FOX, I-Com és a Micron bejegyzett védjegyek.
Fenntartjuk a jogot a kézikönyv módosítására.
A Fox International Group Ltd. kijelenti, hogy a Micron megfelel a 2014/30/EU
irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozata megtalálható:
www.foxint.com/regulation_documents.html
Működési frekvencia: 868.870 MHz
ERP (eektív sugárzott teljesítmény) = -18.217 dBm max
Szabadalom: EP1059029
Tervezve és Fejlesztve az Egyesült Királyságban.
• NE HASZNÁLJA A LED-et és a hangszórót ember vagy állat fülének és
szemének közelében.
• A készüléket gyermekektől és csecsemőktől elzárva tárolja
• Kerülje a Micron esését és ütődését.
Az Mini Micron vevoegység 2 x LR03 AAA 1.5V Alkáli elemmel muködtetheto.
A jó minőségű elemek használata alapfeltétel a maximális használhatóság
érdekében. A túl gyors elemmerülést megelőzendő:
• NE keverjük a régi és új elemeket
• NE használjunk különböző típusú elemeket
• Az újratölthető elemek használata NEM javasolt
Kérjük, távolítsa el az elemeket, amennyiben sokáig nem használja a Micron
jelzőt.
A vevőegység bekapcsolásához nyomja meg és
tartsa nyomva az on/o/volume gombot 2
másodpercig, majd engedje el.
A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg és
tartsa nyomva az on/o/volume gombot 2 másod-
percig, majd engedje el.
A vevőegység hangerejének növeléséhez nyomja
meg az az on/o/volume gombot majd engedje fel.
Ismételje meg, amíg a kívánt hangerőt el nem éri.
A vevőegységet az első használatkor“párosítani”szükséges a jelzőkhöz,
így a vevő“megtanulja”az adott jelző azonosítóját
A folyamat megkezdése előtt győződjünk meg arról, hogy az összes jelző
kikapcsolt állapotban legyen, a folyamat a következő:
Amikor a Mini Micron X vevőegység elemei lemerülnek a LED-ek automa-
tikusan villogni kezdenek pirosan 2 másodpercenként. Addig villognak
pirosan, amíg új elemeket nem helyezünk a jelzőbe. Amint új elemek
kerülnek a Mini Micron X vevőegységbe a LED színe automatikusan
visszavált a legutóbb kiválasztott színre. A Mini Micron X vevőegység
nem ad hangjelzést alacsony feszültség esetén. A jelző bekapcsolásakor
vevőegység kijelzi az aktuális töltöttségi szintet a következő visszaj-
elzésekkel:
Amennyiban a hangerő vagy a LED teljesítménye érzékelhetően csökken, cserélje ki az elemeket.
Kérjük győződjön meg arról, hogy az elemeket kivette a Micron-ból a hosszabb használaton kívüli
időszakokban.
Megjegyzés: A párosítási folyamat megszakadhat,
más rádiójelek közelében, mint például router.
1.Kapcsolja a Mini Micron X vevőegységet “ON”
állásba.
2. Egy kisméretű, hegyes eszközzel nyomja
meg a“registration” gombot a vevőegység
hátulján, amíg a sátorlámpa visszajelzője villogni
nem kezd. Majd engedje fel a gombot.
3. Majd egyszerűen kapcsoljuk be a Micron
jelzőket abban a sorrendben, hogy sze
retnénk, hogy a vevőegységen megjelenjenek.
4. Amikor készen vagyunk a párosítással
nyomjuk meg még egyszer a gombot a
hátulján, vagy kapcsoljuk ki az egységet.
Ha változtatni szeretnénk a sorrenden vagy
még egy adót szeretnénk párosítani, akkor
ismételjük meg az előző lépést.
X4 ZÖLD LED
TELJES TÖLTÖTTSÉG
X3 ZÖLD LED
MEGFELELŐ TÖLTÖTTSÉG
X2 BOROSTYÁN LED
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
PIROS LED
ELEM CSERE SZÜKSÉGES

ITALIANO Per accendere la ricevente, premere il tasto On
/ O / Volume per 2 secondi, successivamente
rilasciare.
Per spegnere la ricevente, premere il tasto On
/ O / Volume per 2 secondi, successivamente
rilasciare.
Per scorrere in modo incrementale le impostazio-
ni del volume della ricevente, premere il pulsante
On / O / Volume e rilasciare.
Ripetere questo processo no a quando il livello
del volume è quello desiderato.
Quando l’unità ricevente RX+ viene utilizzata per la prima volta, è neces-
sario “registrare”i segnalatori acustici Micron MX che verranno utilizzati in
abbinamento alla stessa, in modo che la ricevente possa “apprendere”i loro
codici identicativi univoci. Prima di attivare questa procedura, assicuratevi
che i vostri segnalatori siano spenti, quindi procedete come segue:
Quando il livello di carica delle batterie della ricevente Mini Micron X
è troppo basso, i LED inizieranno a lampeggiare ogni 2 secondi con
colorazione rossa. Continueranno a lampeggiare in rosso no a quando
le batterie non verranno sostituite. Una volta rimpiazzate con batterie
nuove, il colore del LED della ricevente Mini Micron X tornerà auto-
maticamente alla vostra ultima selezione. La ricevente Mini Micron X
non emette nessuna segnalazione acustica in caso di batterie scariche.
Quando la ricevente è accesa, mostra lo stato di carica delle batterie nella
seguente modalità:
Se il livello del volume o la luminosità del LED diminuiscono sensibilmente, sostituire le batterie.
Assicuratevi di rimuovere le batterie dalla ricevente in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
Nota: Il processo di registrazione può essere interrotto se eettuato in
prossimità di altri segnali radio come ad esempio quelli dei router wireless.
1. Accendere la ricevente Mini Micron X.
2. Utilizzando un piccolo oggetto appuntito,
premete il pulsante di registrazione sulla parte
posteriore della ricevente no a quando l’indica-
tore della luce del bivvy non inizia a lampeggiare.
3. Ora semplicemente accendete ogni Micron
seguendo la sequenza che volete venga
visualizzata sulla ricevente.
4. Una volta completata la procedura di
associazione dei Micron alla ricevente,
premete nuovamente il pulsante di registrazi
one sulla parte posteriore della stessa, oppure
spegnetela. Se volete modicare la sequenza
di associazione dei Micron alla ricevente
oppure aggiungerne altri, dovrete ripetere la
procedura sopra illustrata.
3. Prestate attenzione rimuovendo le
batterie. Inserite le nuove batterie
assicurandovi che la polarità sia corretta.
2. Fare scivolare la cover del vano
batterie in basso, no a quando non è
completamente removibile
1. Spegnete l’unità prima di inserire/
sostituire le batterie.
4. Allineare la cover del vano batterie
alle guide del guscio plastico della
ricevente e spingerla verso l’alto no
a quando non sarà possible avvertire
il corretto ssaggio della cover stessa.
PULSANTE ON /
OFF / VOLUME
ANTENNA
INDICAZIONE
LUCE BIVVY
X4 LED COLORE VERDE
CARICA 100%
X3 LED COLORE VERDE
LIVELLO DI CARICA BUONO
X2 LED COLORE AMBRA
LIVELLO DI CARICA BASSO
LED ROSSO
SOSTITUIRE LE BATTERIE

Il range operativo della ricevente Mini Micron X, come tutti i sistemi radio a bassa
potenza, dipende molto dalle condizioni di utilizzo, che possono essere inuenzate
dalla posizione del trasmettitore e del ricevitore, dal terreno sul quale vengono imp-
iegati, dalle condizioni meteo e dalla presenza di segnali che interferiscono.
Per ottenere le migliori prestazioni, vi raccomandiamo di:
• Tenere la ricevente Mini Micron X il più in alto possibile rispetto al suolo; se portata
all’interno di un vostro indumento, dovrà trovarsi il più possibile verso l’esterno dello
stesso.
• Cercate di tenere una “linea di vista” diretta tra il trasmettitore e la ricevente; ostacoli
quali alberi, costruzioni, avvallamenti del terreno, ecc… possono causare una perdita
del segnale oppure riessioni dello stesso, generando “punti morti” di comunicazi-
one.
• Non tenete la ricevente Mini Micron X nella stessa tasca assieme allo smartphone
oppure ad altri dispositivi elettronici.
• Assicuratevi che sia la vostra ricevente che i vostri segnalatori installino batterie
cariche.
Tutte le raccomandazioni elencate sopra diventano progressivamente meno
importanti quanto più la distanza di trasmissione viene ridotta. Ricordate di utilizzare
il sistema in modo responsabile: la ricevente Mini Micron X è stata disegnata per
garantire un ampio range di operazione allo scopo di massimizzare l’adabilità a
distanze ridotte e NON per incoraggiare gli utilizzatori ad abbandonare le proprie
canne in una postazione non presidiata, mentre gli stessi si trovano a centinaia di
metri di distanza. Pescate in modo responsabile !
Registrate il vostro prodotto online sul sito www.foxint.com.
Vi verrà assegnato
un numero di riferimento cliente e un numero di riferimento per la garanzia, si
prega di prendere nota di questi 2 numeri.
Potete consultare i dettagli relativi alla garanzia online utilizzando il numero di
riferimento cliente.
FOX, I-Com e Micron sono marchi registrati.
Ci riserviamo il diritto di modicare i contenuti di questo manuale.
Fox International Group LTD dichiara che questo Micron è conforme ai requisiti
essenziali della Direttiva 2014/53/EU.
La dichiarazione di conformità EU può essere consultata qui:
www.foxint.com/regulation_documents.html
ERP (potenza irradiata eettiva) = -18.217 dBm max
Frequenza operativa: 868.870 MHz
Brevetti: EP1059029
Progettato e sviluppato in UK.
• NON ATTIVATE i LED o l’altoparlante in prossimità di occhi e orecchi
di persone o animali.
• Conservate questo dispositivo lontano da bambini.
• Evitate urti o impatti alla ricevente.
La ricevente Mini Micron necessita di 2 batterie alcaline LR03 AAA 1.5V
L’utilizzo di batterie di buona qualità è essenziale per massimizzare l’autono-
mia dell’avvisatore. Per ridurre il rischio di perdita di liquido dalle batterie:
• NON mescolate batterie nuove e vecchie
• NON mescolate batterie di tipo diverso
• L’utilizzo di batterie ricaricabili NON è raccomandato
Assicuratevi di rimuovere le batterie dalla ricevente se la stessa non viene
utilizzata per lunghi periodi.
POLSKI
3. Uważaj podczas wyjmowania baterii.
Włóż nowe baterie i upewnij się, czy
włożyłeś je poprawnie.
2. Zsuń pokrywę baterii w centralce aż
będzie ją można całkowicie zdjąć.
1. Przed włożeniem lub wymianą baterii
należy wyłączyć urządzenie.
4. Dopasuj pokrywę baterii do szczelin
w obudowie centralki i nasuń pokrywę
baterii do górnej części centralki aż
poczujesz, że pokrywa baterii wchodzi
w miejsce na obudowie.
PRZYCISK ON/OFF/
VOLUME
ANTENA
WSKAŹNIK
LAMPY DO
NAMIOTU

Zasięg pracy centralki Mini Micron X, podobnie jak innych systemów radi-
owych o małej mocy jest w wysokim stopniu uzależniony od warunków, w
jakich korzystamy z urządzenia. Na jej pracę
ma wpływ położenie centralki względem sygnalizatorów, ukształtowanie
terenu, warunki atmosferyczne oraz obecność innych sygnałów radiowych.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urządzenia, zalecamy:
• Trzymać centralkę Mini Micron X jak najwyżej od podłoża. Jeśli nosimy ją przy
sobie, to należy ją nosić jak najwyżej i na wierzchu ubrań.
• Należy utrzymywać centralkę w linii prostej z sygnalizatorami. Jakiekolwiek
przeszkody w rodzaju drzew, zabudowań itp. mogą powodować utratę syg-
nału lub też jego odbicie, co w efekcie prowadzi do tzw.“martwych pól”.
• Nie należy trzymać centralki w tej samej kieszeni co telefony komórkowe lub
inne urządzenia elektroniczne.
• Należy sprawdzać, czy centralka i sygnalizatory mają włożone dobre baterie.
Wszystkie powyższe uwagi mają odpowiednio mniejsze znaczenie, kiedy
obniżony jest zasięg pracy urządzenia. Warto użytkować cały system odpow-
iedzialnie. Centralka Mini Micron X została zaprojektowana dla zapewnienia
długiego zasięgu działania w celu uzyskania jak najlepszej niezawodności na
bliskiej odległości, a NIE do pozostawiania wędzisk bez opieki.
Prosimy o odpowiedzialne łowienie ryb!
Możesz zarejestrować gwarancję tego produktu online na stronie rmy Fox.
Zaloguj się lub załóż konto, aby rozpocząć proces rejestracji.
Do rejestracji potrzebny będzie kod produktu, data oraz miejsce zakupu.
Po rejestracji prosimy o zachowanie numeru klienta (Customer Reference Num-
ber), aby móc sprawdzić szczegóły gwarancji na stronie rmy Fox.
FOX, I-Com i Micron są zastrzeżonymi znakami handlowymi.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian lub modykacji treści tej instrukcji.
Fox International Group Ltd zapewnia, że urządzenie Micron spełnia istotne
wymagania oraz pozostałe obostrzenia wynikające z dyrektywy Unii Europejskiej
2014/53/EU. Deklarację zgodności z dyrektywą Unii Europejskiej można znaleźć
pod linkiem: www.foxint.com/regulation_documents.html
Częstotliwość pracy: 868.870 MHz
ERP (efektywna moc wypromieniowana) = -18.217 dBm max
Patenty: EP1059029
Zaprojektowano i opracowano w Wielkiej Brytanii.
• NIE PRZYKŁADAJ DIOD LED lub głośnika do oczu lub uszu ludzi lub zwierząt.
• Przechowuj to urządzenie z dala od dzieci i niemowląt.
• Unikaj upuszczania i uderzania urządzenia.
Centralka Mini Micron działa na 2 baterie alkaliczne LR03 AAA 1.5 V.
Stosowanie dobrych jakościowo baterii jest istotne dla zachowania ich
długiej pracy. Aby zapobiec ryzyku wycieku baterii:
• NIE mieszaj starych baterii z nowymi
• NIE mieszaj różnych typów baterii
• NIE jest zalecane użycie akumulatorów
Podczas nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć
baterie z centralki.
GWARANCJA I REJESTRACJA PRODUKTU
Aby włączyć centralkę, wciśnij i przytrzymaj przez
3 sekundy przycisk on/ o/ volume, a następnie
go zwolnij.
Aby wyłączyć centralkę, wciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk on/ o/ volume, a
następnie go zwolnij.
Aby stopniowo zmienić ustawienia głośności cen-
tralki, wciśnij przycisk on/ o/ volume i go zwolnij.
Powtarzaj tę procedurę aż ustawienie głośności
znajdzie się na oczekiwanym poziomie.
Po uruchomieniu centralki po raz pierwszy, konieczną rzeczą jest
zsynchronizowanie z nią sygnalizatorów, aby mogła ona rozpoznawać
ich indywidualne kody. Przed przystąpieniem do synchronizacji należy
wyłączyć wszystkie sygnalizatory, a następnie:
Kiedy poziom baterii w centralce Mini Micron X będzie zbyt niski, diody
LED automatycznie zaczną co 2 sekundy mrugać na czerwono. Będą one
mrugać na czerwono do czasu włożenia nowych baterii do centralki.
Po włożeniu nowych baterii do centralki Mini Micron X, z powrotem
automatycznie zaświeci się dioda LED w kolorze, który był ostatnio
wybrany. Centralka Mini Micron X nie wydaje żadnego dźwięku ostrzega-
jącego przed niskim stanem baterii. Po włączeniu centralki wyświetli się
aktualny stan baterii. Poszczególne wskaźniki są następujące:
W przypadku zauważalnego pogorszenia się jakości dźwięku lub pracy diody LED, należy
wymienić baterie. Podczas nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć
baterię z centralki Micron.
Jeśli zamierzamy zmienić kolejność sygnalizatorów
lub też dodać ich więcej, należy powtórzyć powyższe kroki.
Uwaga: Proces synchronizacji może zostać przerwany,
gdy zbliżymy się do innego sygnału radiowego, np.
routera bezprzewodowego.
1. Włącz centralkę Mini Micron X przyciskiem “ON”
2. Za pomocą małego, spiczastego przedmiotu
naciśnij przycisk synchronizacji, znajdujący sie z
tyłu centralki aż zacznie mrugać wskaźnik lampy
do namiotu. Następnie zwolnij przycisk.
3. Teraz należy włączyć poszczególne
sygnalizatory w takiej kolejności, w jakiej
chcemy, aby pojawiały się na centralce.
4. Po zakończeniu synchronizacji ponownie
wciśnij przycisk synchronizacji lub też wyłącz
urządzenie.
X4 ZIELONE DIODY LED
PEŁNE NAŁADOWANIE
X3 ZIELONE DIODY LED
DOBRY STAN NAŁADOWANIA
X2 BURSZTYNOWE DIODY LED
NISKI POZIOM NAŁADOWANIA DIODA CZERWONA
KONIECZNA WYMIANA BATERII
OSTRZEŻENIE O NISKIM STANIE BATERII

РУССКИЙ
Чтобы включить приёмник, нажмите и
удерживайте кнопку вкл./выкл./громкости в
течение 3 секунд, а затем отпустите.
Чтобы выключить приёмник, нажмите и
удерживайте кнопку вкл./выкл./громкости в
течение 3 секунд, а затем отпустите.
Для пошагового переключения громкости
приёмника, нажмите кнопку вкл./выкл./
регулировки громкости и затем отпустите.
Повторяйте этот процесс до тех пор, пока
громкость не достигнет нужного уровня.
Когда приёмник используется впервые, необходимо
«зарегистрировать» сигнализаторы, с которыми он будет
использоваться для того, чтобы приёмник «узнал» их уникальные
регистрационные коды. Перед регистрацией убедитесь, что все ваши
сигнализаторы ВЫКЛЮЧЕНЫ, а затем выполните следующее:
Когда заряд батареи Mini Micron X слишком мал, светодиоды
автоматически начинают мигать красным каждые 2 секунды. Они
будут мигать красным, пока батареи не будут поменяны. Как только
новые батареи будут помещены в Mini Micron X, цвет светодиода
автоматически вернется к вашему последнему выбранному цвету.
Пейджер Mini Micron X не выдает звукового предупреждения о низком
заряде батареи. Когда пейджер включен, он будет отображать текущее
время автономной работы при помощи следующей индикации:
Если громкость звука или яркость светодиода заметно снизились, замените батареи.
Пожалуйста, извлеките батарейки из Микрона, если в течение длительного времени
прибор не используется.
Внимание: Процесс регистрации может быть прерван, если в
непосредственной близости есть источники других радиосигналов,
таких как беспроводные маршрутизаторы.
1. Включите пейджер Mini Micron X
2. Используя небольшой заостренный предмет,
нажимайте кнопку регистрации на задней
панели пейджера до тех пор, пока не начнет
мигать индикатор ОСВЕЩЕНИЕ В ПАЛАТКЕ.
Отпустите кнопку.
3. Просто, включайте по очереди
сигнализаторы Micron в той
последовательности,
в какой вы хотите их зарегистрировать.
4. Когда процесс завершён, снова нажмите
кнопку регистрации или выключите приёмник.
Если вы хотите изменить
последовательность сигнализаторов или
добавить ещё, повторите шаги описанные выше.
3. Аккуратно вытащите батареи.
Вставьте новые батареи, соблюдая
полярность.
2. Сдвиньте крышку батарейного
отсека вниз, пока крышка не будет
снята полностью.
1. Перед заменой или установкой
батарей выключите устройство.
4. Выровняйте крышку батарейного
отсека в пределах пазов на корпусе
пейджера и двигайте ее к верхней
части, пока не почувствуете, что она
встала на место.
ВКЛ./ ВЫКЛ./
РЕГУЛИРОВКА
ГРОМКОСТИ
АНТЕННА
ИНДИКАЦИЯ
ПАЛАТОЧНОГО
ФОНАРЯ
X4 ЗЕЛЁНЫЙ ЦВЕТ
ПОЛНЫЙ ЗАРЯД
X3 ЗЕЛЁНЫЙ ЦВЕТ
ХОРОШИЙ ЗАРЯД
X2 ЯНТАРНЫЙ ЦВЕТ
РАБОТАЕТ С НИЗКИМ ЗАРЯДОМ КРАСНЫЙ ЦВЕТ
СМЕНИТЕ БАТАРЕЙКИ

Рабочий диапазон приёмника Mini Micron X, как и всех радиосистем малой
мощности, сильно зависит от условий использования и может в немалой
степени зависеть от положения, как передатчика, так и приёмника:
может зависеть как от местности, на которой он используется, так и от
атмосферных явлений и наличия любых мешающих сигналов.
Для достижения наилучшей производительности рекомендуется –
• Держать приёмника Mini Micron X как можно выше над землей, а если он
надет на тело, его следует носить как можно выше и снаружи одежды.
• Старайтесь держать прямую “линию видимости” между приёмником и
передатчиком, т.к. препятствия, такие как деревья, здания и т. д., могут
привести к потере или отражению сигнала и созданию “мертвых зон”.
• Не держите приёмник Mini Micron X в одном кармане с мобильным
телефоном или другим электронным устройством.
• Убедитесь, что в приёмнике и сигнализаторе стоят хорошие батареи.
По мере уменьшения расстояния между приёмником и сигнализатором
все эти рекомендации будут влиять на работу в меньшей степени. Не
забывайте использовать систему ответственно – приёмник Mini Micron X
был разработан для обеспечения работы на большом расстоянии, чтобы
максимизировать работу на малых расстояниях, а НЕ для того, чтобы
поощрять рыболовов оставлять свои удочки в воде без присмотра.
Пожалуйста, будьте ответственны!
При возникновении гарантийного случая, Российские потребители могут
обращаться в компанию CarpTime. При условии приобретения прибора на
территории России, Белоруссии и Казахстана у официальных партнеров
CarpTime.
FOX, I-Com и Micron являются зарегистрированными торговыми марками.
Мы оставляем за собой право изменять содержание данного руководства.
Настоящим Fox International Group Ltd заявляет, что данный Micron
соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы 2014/53/EU.
Декларацию соответствия ЕС можно найти по адресу:
www.foxint.com/regulation_documents.html
ERP (эффективная излучаемая мощность) = -18.217 дБм макс.
Рабочая частота: 868.870 МГц
Патенты: EP1059029
Разработан и сконструирован в
Великобритании
• Не включайте светодиод или динамик в непосредственной
близости от глаз и ушей человека или животного.
• Храните данное оборудование в недоступном для детей месте.
• Избегайте падения Micron и не подвергайте его сильным ударам.
Для питания приёмника Mini Micron нужны два батареи LR03 AAA 1.5V
Alkaline.
Использование высококачественных батарей продлевает время работы
прибора от батарей. Для уменьшения разрядки:
• НЕ смешивайте старые и новые батареи
• НЕ смешивайте разные типы батарей
• Использование аккумуляторов НЕ рекомендуется
При длительном хранении выньте батареи из Micron.
SLOVAK
3. Vyberte batérie. Vložte nové batérie a
dbajte na správnosť polarity
pri vkladaní.
2. Vysuňte kryt batérie smerom nadol
od prijímača, až kým nebude možné
odobrať celý kryt.
1. Vypnite zariadenie pred vložením
alebo výmenou batérií.
4. Pri opätovnom nasadení krytu
batérie, zarovnajte kryt batérie podľa
zárezov na puzdre prijímača a vysuňte
kryt batérie smerom nahor k pri-
jímaču, až pokiaľ neucítite zasunutie.
OVLÁDAČ ZAPNUTIA/
VYPNUTIA A
HLASITOSTI
ANTÉNA
INDIKÁCIA
BIVVY SVETLA

Prevádzkový rozsah Mini Micron X prijímača, tak ako pri všetkých rádiových
systémoch s nízkym výkonom, je veľmi závislý na podmienkach používania
a môže byť nepriaznivo ovplyvnený polohou vysielača aj prijímača, terénom
kde je zariadenie používané, prevládajúcimi atmosférickými podmienkami a
prítomnosťou akýchkoľvek rušivých signálov.
Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon, odporúča sa:
• Umiestniť Mini Micron X prijímač tak vysoko nad zem ako je to len možné –
pokiaľ je nosený na tele, mal by byť nosený najvyššie na tele ako je to možné a
zároveň na vonkajšej strane oblečenia.
• Snažte sa udržať priamu„viditeľnú“ líniu medzi prijímačom a vysielačom –
prekážky ako stromy, budovy a podobne môžu spôsobiť stratu signálu, alebo
odrazenie signálu vedúce k„mŕtvym“ miestam.
• Vyvarujte sa uschovávaniu Mini Micron X prijímača v rovnakom vrecku ako
mobilný telefón alebo iné elektronické zariadenia.
• Uistite sa, aby váš prijímač a vaše signalizátory mali dobré batérie.
Všetky vyššie uvedené rady sa so znižujúcou sa vzdialenosťou prevádzky
postupne stávajú menej dôležitými. Nezabudnite na zodpovedné používanie
tohto systému – Mini Micron X prijímač bol navrhnutý tak, aby poskytoval dlhý
prevádzkový rozsah s cieľom maximalizácie spoľahlivosti na krátke vzdialenosti
a NIE s cieľom povzbudzovať užívateľov, aby nechali svoje prúty vo vode bez
dozoru. Prosíme, venujte sa rybárčeniu zodpovedne!
Záruku na tento produktu si môžete zaregistrovať online na Fox webovej stránke.
Prihláste sa pre vytvorenie účtu, aby ste mohli začať registračný proces. K úspešnému
dokončeniu registrácie budete potrebovať kód produktu, dátum nákupu a miesto
nákupu.
Po registrácii si zaznamenajte Vaše referenčné číslo zákazníka pre zobrazenie detailov
záruky prostredníctvom Fox webového účtu.
FOX, I-Com a Micron sú registrované ochranné známky.
Vyhradzujeme si právo meniť alebo upravovať obsah tohto manuálu.
Fox International Group Ltd týmto deklaruje, že tento signalizátor Micron je v súlade s
nevyhnutnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/
EU. EÚ Vyhlásenie o zhode je dostupné na adrese:
www.foxint.com/regulation_documents.html
ERP (efektívny vysielaný výkon) = -18.217 dBm max
Frekvencia prevádzky: 868.870 MHz
Patenty: EP1059029
Navrhnuté a vyvinuté vo Veľkej Británii.
• NEZAPÍNAJTE LED diódy alebo reproduktory v blízkosti očí a uší
ľudí alebo zvierat.
• Uschovajte mimo dosahu detí a dojčiat.
• Vyvarujte sa pádu alebo vystaveniu Micron zariadenia silným nárazom.
Mini Micron prijímac vyžaduje 2 x LR03 AAA 1.5V Alkalické batérie. Použitie
kvalitných batérií je nevyhnutné pre maximálnu výdrž batérie. Aby ste znížili
riziko vytečenia batérie:
• NEMIEŠAJTE staré a nové batérie
• NEMIEŠAJTE rôzne typy batérií
• Použitie nabíjateľných batérií sa NEODPORÚČA
Ubezpečte sa, že batérie sú z Micron zariadenia vybrané počas dlhého
obdobia bez použitia.
K zapnutiu prijímača stlačte a podržte ovládač
zapnutia/vypnutia a hlasitosti po dobu 3 sekúnd
a potom pustite.
K vypnutiu prijímača stlačte a podržte ovládač
zapnutia/vypnutia a hlasitosti po dobu 3 sekúnd
a potom pustite.
Ak chcete postupne prechádzať nastaveniami
hlasitosti prijímača, stačte ovládač zapnutia/vyp-
nutia a hlasitosti a pustite ho.
Opakujte tento proces až pokiaľ nebude nas-
tavenie hlasitosti na požadovanej úrovni.
Pokiaľ je prijímač použitý po prvý krát, je potrebné„registrovať“ signal-
izátory, ktoré budú používané spolu s prijímačom, aby sa prijímač mohol
„naučiť“ ich unikátny identikačný kód.
Pred začatím tejto procedúry zabezpečte, aby boli signalizátory
vypnuté. Potom postupujte nasledovným spôsobom:
Keď sú batérie Mini Micron X prijímača príliš slabé, led svetlá začnú každé
2 sekundy automaticky blikať na červeno. Zostanú blikať na červeno až
dovtedy, kým sa nevložia nové batérie. Po vložení nových batérií do Mini
Micron X prijímača sa farba led svetiel automaticky zmení späť na posled-
nú zvolenú farbu. Prijímač Mini Micron X nevydáva žiaden zvukový signál
nízkeho stavu batérií. Keď je prijímač zapnutý, bude zobrazovať aktuálny
stav batérií v prijímači s nasledujúcou indikáciou:
Ak sa hlasitosť alebo výkon led svetiel citeľne zníži, vymeňte batérie.
Zabezpečte, aby boli batérie z Micron prijímača vybrané, v prípade dlhého obdobia bez použitia.
Poznámka: Registračný proces môže byť prerušený
z dôvodu blízkych rádiových signálov, akým je
napríklad wi router.
1. Zapnite Mini Micron X prijímač.
2. Pomocou malého ostrého predmetu stlačte
tlačidlo registrácie na zadnej strane prijímača,
kým nezačne blikať svetelný indikátor bivvy
svetla. Uvoľnite tlačidlo.
3. Teraz jednoducho zapnite každý
Micron signalizátor v poradí, v ktorom by
ste chceli, aby sa objavili na prijímači.
4. Po dokončení znovu stlačte tlačidlo registrácie
na zadnej strane prijímača, alebo zariadenie
vypnite.
Pokiaľ by ste chceli zmeniť poradie Micron
signalizátorov, alebo doplniť ďalšie signalizátory,
prosím opakujte vyššie uvedený postup.
X4 ZELENÁ LED
PLNÉ NABITIE X3 ZELENÁ LED
DOBRÉ NABITIE
X2 PURPUROVÁ LED
VYBÍJA SA
ČERVENÁ LED
VYMEŇTE BATÉRIE

www.foxint.com
Table of contents
Languages:
Other Fox Fishing Equipment manuals
Popular Fishing Equipment manuals by other brands

AquaScape
AquaScape 39000 Instruction and maintenance manual

Alvey
Alvey 600B/98 quick start guide

Avet Reels
Avet Reels HX - 5/2 parts list

NUCANOE
NUCANOE BlackPak Assembly/installation instructions

Eskimo
Eskimo 11608 Assembly instructions

Shakespeare Electronic
Shakespeare Electronic SPINNING REEL owner's manual