Fox Micron Mx Receiver User manual

CZECH
www.foxint.com
• Nízká spotřeba baterií
• I-Com®
• Digitální obvody
• Pouzdro odolné proti vlivům počasí
• Jednoduché spárování s hlásiči
• Vícebarevné LED diody
STEP 1.
Při vkládání nových baterií mějte
přístroj vypnutý.
STEP 3.
Zvedněte kryt baterií. Začněte
zvedat od spodních rohů krytu baterie.
STEP 5.
Pro nejlepší odolnost proti povětrnostním
vlivům, se ujistěte, že kryt baterií, je dobře
utěsněn a pevně tlačí svou vrchní část do
horního okraje pouzdra.
STEP 2. Pomocí křížového
šroubováku odšroubujte
dva šrouby krytu baterií.
STEP 4.
Opatrně vyjměte baterie.
Vložte nové baterie, a ujistěte
se, že mají správnou polaritu.
STEP 6. Znovu upevněte kryt
pomocí šroubků.
NIKDY neutahujte šrouby nadměrnou silou.
Může to vést k poškození závitu šroubu.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MICRON
Očko na poutko
On / O & Ovladač
hlasitosti
LED světla
signalizace
Vysoce kvalitní
kuželovitý
reproduktor Párovací tlačítko
VLASTNOSTI
VLOŽENÍ BATERIÍ
Kryt baterií

FOX, I-Com a Micron jsou Registrované známky.
Vyhrazujeme si právo na změnu obsahu tohoto manuálu.
Společnost Fox International Group Ltd tímto prohlašuje, že rádiové
zařízení typu Micron MX Receiver CEI190 je ve shodě se směrnicí
2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující
internetové adrese:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Patenty: EP1059029
Navrženo a vytvořeno v UK.
ERP (efektivní radiová síla) = 8dBm max
Příposlech MX požaduje 3ks LR6 AA 1.5 V Alkalických baterií. Použití velmi
kvalitních baterií je základ pro to, aby vydržely co nejdéle. Pro snížení rizika
vytečení baterií:
• NEMÍCHEJTE nové baterie se starými
• NEMÍCHEJTE různé druhy baterií
• Používání dobíjecích baterií se NEDOPORUČUJE.
Prosím vyjměte baterie z přístroje, pokud jej nepoužíváte delší dobu.
NIKDY nepokládejte baterie na horké předměty (např. na radiátory).
MX příposlech je vyroben jako voděodolný. Nicméně pokud je vystaven opravdu
silnému dešti, je důležité umožnit příposlechu osušení.
• Nezapínejte LED diody či reproduktor v blízkosti lidí či zvířat a jejich očí a uší.
• Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat.
• Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do Micron přístroje.
• Provozní frekvence 433.92MHz
Min. Hlasitost
Max. Hlasitost
• Chcete-li přístroj zapnout, otočte
kolečkem – uslyšíte cvaknutí.
• Všechny LED diody krátce probliknou
• Otáčením kolečka ve směru
hodinových ručiček zvyšujete hlasitost
reproduktoru.
• Pro vypnutí přístroje otočte
ovladačem úplně proti směru
hodinových ručiček až na pozici OFF.
Při prvním použití příposlechu je potřeba "registrovat" hlásiče, které
budou používány s příposlechem a tak získají unikátní identikační
kód.
Před zahájením tohoto párování se ujistěte, že jsou hlásiče vypnuty
(poloha OFF). Pak můžete pokračovat v následujících krocích:
1. Zapněte MX na polohu "ON".
2. Za pomocí dodávané pomůcky
zmáčkněte registrační tlačítko
umístěné na zadní straně
příposlechu.
3. Nyní jednoduše zapněte každý
signalizátor v pořadí, v jakém byste
chtěli, aby se objevovaly na příposlechu.
4. Jakmile dokončíte spárování, zmáčkněte registrační
tlačítko ještě jednou nebo příposlech jednoduše
vypněte.
Poznámka: Registrační proces může být narušen,
když jej provádíte v blízkosti jiných vysílačů, jako
například Wi routerů.
Provozní dosah MX příposlechu, stejně jako jiných rádiových systémů, je
značně závislý na způsobu použití a může být negativně ovlivněn polohou jak
přijímače, tak i vysílače. Okolní terén, převládající atmosférické podmínky a
přítomnost rušivých signálů, toto vše ovlivňují.
Chcete-li získat co nejlepší výkon, doporučujeme –
• Držet MX co nejvýše nad zemí, jak jen to jde – pokud jej máte umístěn na
sobě, dbejte prosím na to, aby byl umístěn co nejvýše a z vnější strany
oblečení.
• Snažte se držet volný prostor mezi příposlechem a hlásiči – překážky jako
stromy, budovy apod. mohou způsobit ztrátu signálu, nebo odraz signálu, což
vytvoří "hluchá místa".
• Nevkládejte MX do kapes společně s mobilním telefonem, či jiným
elektronickým výrobkem.
• Ujistěte se, že jak v příposlechu, tak i v hlásičích jsou dobré baterie
Všechny výše uvedené rady se stávají méně důležité, pokud je dosah signálu
omezen. Systém používejte odpovědně – MX příposlech je vybaven velkým
dosahem z důvodu maximální spolehlivosti na kratší vzdálenosti, a NE kvůli
tomu, aby uživatelé odcházeli na velkou vzdálenost od prutů a nechávali je
bez dozoru. Prosíme, chovejte se při lovu zodpovědně.
ON / OFF & OVLADAČ HLASITOSTI
POŽADOVANÉ BATERIE
MÓD REGISTRACE (SPÁROVÁNÍ)
VAROVÁNÍ
VYSUŠENÍ PO POUŽITÍ V SILNÉM DEŠTI
ZÁRUKA & REGISTRACE PRODUKTU
JAK DOCÍLIT CO NEJLEPŠÍHO VÝKONU MX
Když jsou baterie v příposlechu MX slabé, potom se automaticky změní barva
LED diod na azurovou barvu (zeleno – modrá). Tato barva zůstane do té doby,
dokud nevyměníme baterie. Po vložení nových baterií se LED diody
automaticky vrátí zpět na poslední zvolenou barvu. Příposlech MX taky
indukuje, zda nabití některých baterií v signalizátorech není příliš nízké. Když
budou baterie v signalizátorech slabé a změní se barva LED diod na azurovou
(zeleno – modrá), příposlech provede stejnou změnu.
UPOZORNĚNÍ NA SLABÉ BATERIE

NEDERLANDS
www.foxint.com
•Laag Batterijverbruik
•I-Com®
•Digitale Circuits
•Waterdichte Gesealde Behuizing
•Eenvoudige Micron Registratie
•Meerkleurige LED’s
STAP 1:
Schakel het apparaat uit voor het plaatsen
of vervangen van batterijen.
STAP 3:
Trek de batterijklep aan de
hoeken omhoog.
STAP 5:
Voor optimale bescherming tegen het
weer, zorg dat de batterijklep aan de
bovenkant stevig tegen de behuizing wordt
geduwd en scharnier hem op zijn plek.
STAP 2: Gebruik een
kruiskopschroevendraaier en
draai de twee schroeven van
de batterijklep los.
STAP 4:
Verwijder de batterijen voorzichtig.
Plaats de nieuwe batterijen en let op
de juiste polariteit.
STAP 6:
Zet de cover vast met de schroeven.
Draai de schroeven NIET te vast, teveel kracht zal de schroefdraad beschadigen.
MICRON GEBRUIKSAANWIJZING
Bevestigingspunt
voor Keycord
Aan/Uit en
Volume Controle
LED Verlichting
Hoogwaardige
Cone Speaker Micron Registratie Knop
KENMERKEN
PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
Batterijklep

FOX, I-COM en Micron zijn geregistreerde handelsmerken.
We behouden ons het recht voor de inhoud van deze handleiding te
wijzigen.
Hierbij verklaart Fox International Group Ltd. dat deze Micron compliant is
met de belangrijke regelgeving en andere richtlijnen van Directive
2014/53/EU.
De EU Verklaring van Overeenstemming kan worden geraadpleegd op:
www.foxint.com/regulation_documents.html
Patenten: EP1059029
Ontworpen en Ontwikkeld in de UK.
De MX Receiver heeft 3 x LR6 AAA 1,5V Alkaline batterijen nodig. Het
gebruik van kwalitatief goede batterijen is essentieel voor maximale
levensduur van de batterijen. Om batterij lekkage te voorkomen:
• Gebruik GEEN oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
• Gebruik GEEN verschillende typen batterijen.
• Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt NIET aangeraden.
Verwijder de batterijen als de Receiver langere tijd niet wordt gebruikt.
Plaats batterijen NOOIT in een hete omgeving (zoals bijvoorbeeld op een radiator).
Deze MX Receiver is waterdicht ontworpen. Echter na gebruik in zware regenval is
het belangrijk de beetmelder goed binnenshuis te laten drogen.
•Laat de LED of speaker niet afgaan dichtbij menselijke of dierlijke ogen en oren.
•Berg deze materialen op buiten bereik van kinderen en baby’s.
•Voorkomen dat de Receiver valt, of ergens hard tegenaan stoot.
Min. Volume
Max. Volume
• Om de unit te activeren draai de knop
met de klok mee tot je een klik hoort.
• Alle LED’s zullen kort oplichten.
• Draai de knop verder met de klok mee
voor hoger volume.
• Om de unit uit te schakelen draai
volledig tegen de klok in naar de‘OFF’
positie.
Wanneer de receiver voor de eerste keer wordt gebruikt, is het
belangrijk de beetmelders waarmee hij gaat worden gebruikt te
‘registreren’. De receiver kan zo hun unieke identicatiecodes‘leren’.
Voordat je begint, zorg dat alle beetmelders UIT staan, ga dan als
volgt te werk: -
1. Schakel de MX Receiver‘ON.’
2. Duw met een klein puntig
voorwerp de registratieknop op de
achterzijde van de receiver in tot
de meest linkse LED gaat knipperen.
Laat de knop los.
3. Zet nu iedere Micron aan in de volgorde
waarin je ze op de receiver wilt terugzien.
4. Wanneer je klaar bent duw je nogmaals de
registratieknop op de receiver in, of schakel de
receiver uit. Als je de volgorde van de Microns wilt
wijzigen, of meer wilt toevoegen, herhaal dan
bovenstaande stappen.
Let op: Het registratieproces kan worden verstoord
als het te dicht bij andere radiosignalen wordt
uitgevoerd, zoals wireless routers.
Net als bij alle andere zendsystemen met laag vermogen is het bereik van de MX
receiver sterk afhankelijk van de omstandigheden waarin deze wordt gebruikt. Dit
kan zeer worden beïnvloed door de posities van de zender als ontvanger, het terrein
waarin ze worden gebruikt, de atmosferische condities en de aanwezigheid van
eventuele verstorende signalen.
Om optimale prestaties te behalen is het aan te raden dat je –
• De MX receiver zo hoog mogelijk boven de grond houdt – indien op het lichaam
gedragen moet deze zich ook zo hoog mogelijk bevinden en aan de buitenzijde van
de kleding.
• Probeer zoveel mogelijk‘direct zicht’ te houden tussen zender en ontvanger –
obstakels zoals bomen, gebouwen, etc. kunnen tot signaalverlies of weerkaatsing
van het signaal leiden, wat tot‘blinde vlekken’leidt.
• Steek de MX receiver niet in dezelfde zak als een mobiele telefoon of ander
elektronisch apparaat.
• Zorg dat zowel je beetmelder als ontvanger over goede batterijen beschikken.
Alle bovenstaande adviezen worden minder relevant naarmate de afstand tussen de
apparaten kleiner is. Gebruik het systeem ook verantwoord – de MX receiver is
ontworpen voor een groot bereik om betrouwbaarheid op korte afstand te
maximaliseren, NIET om mensen aan te moedigen ver bij hun hengels weg te lopen.
Vis alstublieft verantwoord!
AAN/UIT EN VOLUME INSTELLING
BATTERIJ EISEN
REGISTRATIE MODUS
WAARSCHUWINGEN
DROGEN NA GEBRUIK IN ZWARE REGENVAL
GARANTIE & PRODUCT REGISTRATIE
OPTIMALE PRESTATIES
Wanneer de batterijen van de MX Receiver leegraken zullen de LED’s
automatisch de kleur cyaan (groen-blauw) aannemen. Wanneer dit gebeurt
moeten de batterijen zo snel mogelijk worden vervangen. De MX Receiver zal
het ook aangeven als de batterijen van je MX beetmelders leegraken. Wanneer
het lege batterijsignaal de Micron LED’s zal wijzigen naar cyaan, zal de receiver
hetzelfde doen met de LED voor die Micron.
LEGE BATTERIJ WAARSCHUWING

ENGLISH
www.foxint.com
• Low Battery Drain
• I-Com®
• Digital Circuitry
• Weatherproof Sealed Case
• Easy Micron Registration
• Multicoulour LED’s
STEP 1.
Turn o unit prior to tting or
replacing batteries.
STEP 3.
Lift the up the battery cover
from the bottom corners to remove.
STEP 5.
For best weatherproong, ensure
battery cover has a good seal by rmly
pushing lip into the top edge of the case
and pivoting it into position.
STEP 2. Using a cross head
screwdriver unscrew the two
battery cover screws.
STEP 4.
Take care removing the batteries.
Insert new batteries and ensure
correct polarity.
STEP 6.
Re-t cover and screws.
DO NOT over tighten the battery compartment screws,
excessive force will damage the screw threads.
MICRON USER GUIDE
Lanyard
Connection
Power and
Volume Control
LED
Light Pipes
High Quality
Cone Speaker
Micron
Registration Button
FEATURES
FITTING THE BATTERIES
Battery Cover

FOX, I-Com and Micron are Registered Trade Marks
We reserve the right to alter or modify the contents of this manual.
Hereby, Fox International Group Ltd declares that the radio equipment
type Micron MX Receiver CEI190 is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://www.foxint.com/home/support/
declarations-of-conformity/
Patents: EP1059029
Designed and Developed in UK.
ERP (eective radiated power) = -8 dBm max
The MX Receiver requires 3 x LR6 AA 1.5V Alkaline batteries. The use of
good quality batteries is essential for maximum battery life. To reduce the
risk of battery leakage:
• DO NOT mix old and new batteries
• DO NOT mix dierent battery types
• The use of rechargeable batteries is NOT recommended
Please ensure the batteries are removed from the Micron during long
periods without use.
NEVER place batteries in a hot environment (e.g. on a radiator).
The MX Receiver has been designed to be weatherproof. However, if exposed to
heavy rain, it is important to allow the unit to dry out properly by bringing the unit
indoors and allowing to dry fully.
• Do not trigger LED or speaker in close proximity to human or animal eyes
and ears.
• Store this equipment out of reach of children and infants.
• Avoid dropping or subjecting the Micron to severe impacts.
•
Operating frequency = 433.92MHz
Min. Volume
Max. Volume
• To activate the unit rotate dial
clockwise until you hear a click.
• All the LED’s will cycle colours briey.
• Rotate the dial clockwise to increase
the speaker volume.
• To deactivate the unit rotate fully
counter clockwise to the‘OFF’
position.
When the receiver is used for the rst time, it is necessary to
“register” the bite alarms that it will be used with, so that the receiver
can“learn”their unique identication codes.
Before starting this procedure, ensure all your bite alarms
are switched OFF, then proceed as follows: –
1. Switch MX Receiver“ON.”
2. Using a small pointed object
press the registration button
on the back of the receiver
until the leftmost LED starts
to ash. Release the button.
3. Now simply switch on each
Micron in the order you would like
them to appear on the receiver.
4. When complete press the registration button
again on the back of the receiver, or switch unit o.
If you would like to change the order of the
Microns, or add more to your setup please repeat
the above sequence.
Note: The registration process can be disrupted if
attempted in close proximity to other radio signals
such as wireless routers.
The operating range of the MX receiver, like all low power radio systems, is
highly dependant on the conditions of use and can be adversely aected by
the position of both transmitter and receiver, the terrain over which it is being
used, the prevailing atmospheric conditions and the presence of any
interfering signals.
To obtain best performance, it is recommended that you –
• Keep the MX receiver as high above ground as possible –
if worn on the body, it should be worn as high as possible and on the outside
of your clothing.
• Try to keep a direct “line-of-sight” between the receiver and transmitter –
obstructions such as trees, buildings, etc may cause loss of signal, or
reections of the signal, resulting in“dead spots”.
• Do not keep the MX receiver in the same pocket as a mobile phone, or other
electronic device.
• Ensure both your receiver and your alarms have good batteries.
All the above hints become progressively less important, as the working range
is reduced. Remember to use the system responsibly – the MX receiver has
been designed to give a long operating range in order to maximise reliability
at close range and NOT to encourage users to leave their rods in the water
unattended.
Please sh responsibly!
ON/OFF & VOLUME CONTROL
BATTERY REQUIREMENTS
REGISTRATION MODE
WARNINGS
DRYING OUT AFTER USE IN HEAVY RAIN
WARRANTY & PRODUCT REGISTRATION
BEST PERFORMANCE
When the MX Receiver batteries are low the LEDs will ash cyan
(blue-green) periodically. When this occurs, batteries should be
replaced at the earliest opportunity.
The MX Receiver will also indicate if any your MX Alarms
batteries are low. When the alarm low battery warning changes
the microns LED colour to cyan (blue-green) the receiver will do
the same for that alarm.
LOW BATTERY WARNING

FRANÇAIS
www.foxint.com
• Faible consommation d’énergie
• I-Com®
• Circuiterie digitale
• Boitier scellé résistant à l’eau
• Conguration rapide des microns
• Diodes DEL multicolores
1. Eteindre le micron avant de
remplacer les piles.
3. Tirer le rebord du couvercle vers
le haut en partant des angles
du bas.
5. Pour une meilleure étanchéité, bien
plaquer le couvercle dans les rebords
du boitier.
2. Utiliser un tournevis
cruciforme pour dévisser
le couvercle.
4. Retirer les piles avec précaution.
Insérer les nouvelles piles en prenant
soin de respecter la polarité
6. Fixer le couvercle en revissant les vis
NE PAS forcer le serrage des vis, cela pourrait endommager les têtes de vis.
MODE D’EMPLOI DU MICRON
Lanière
de sécurité
Contrôle du volume
et de l’alimentation
DEL “tunnel
de lumière”
•Haut-parleur
conique haut
de gamme
Bouton de
conguration
des microns
CARACTERISTIQUES
PLACER LES PILES
Couvercle de
batteries

Après enregistrement de la garantie, prenez note de votre numéro client
pour consulter les détails de garantie via le site internet Fox.
Fox, I-Com et Micron sont des marques déposées.
Nous nous réservons le droit de modier le contenu de ce livret.
Fox International Group Ltd déclare par la présente la conformité de
l’équipement radio type Micron Receiver référence CEI190 avec la
directive européenne 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de
conformité européenne est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Brevets EP1059029
Conçu et développé au Royaume-Uni
ERP (Puissance ecace émise) = -8 dBm max
Les Microns nécessitent deux piles alcalines 2 X LR03 AAA 1,5V. L’utilisation
de piles de qualité est essentielle pour obtenir une bonne autonomie. Pour
réduire tout risque de fuite :
• Ne pas mélanger piles neuves et anciennes
• Ne pas mélanger diérents types de piles
• L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée
Toujours s’assurer que les piles ont été ôtées pour de longues périodes de
non utilisation.
Cet émetteur a été conçu pour être résistant aux intempéries. Toutefois, après une
utilisation sous de fortes pluies, il est important de permettre au récepteur de
sécher correctement en le rentrant chez soi.
• Ne pas enclencher la diode ni le haut-parleur à proximité des yeux ou des
oreilles d’une personne ni d’un animal.
• Stocker cet équipement hors de portée des enfants
• Evitez de faire subir des impacts sévères ou de faire tomber votre récepteur.
• Fréquence opérationnelle : 433.92 MHz
Volume mini
Volume maxi
• Pour mettre en marche l’unité, tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
entendre un click
• Toutes les diodes eectuent alors un cycle de
couleurs complet
• Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume
• Pour éteindre l’unité, tourner à fond dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position « OFF »
Lorsque le récepteur est utilisé pour la première fois, il est nécessaire
de congurer les détecteurs qui lui seront associés, an que celui-ci
enregistre leur code unique.
Avant de démarrer cette procédure, assurez-vous que les détecteurs
soient éteints, puis :
1. Allumer le récepteur MX
2. A l’aide d’un petit objet pointu
appuyer sur le bouton de
conguration situé sur l’arrière du
récepteur jusqu'à ce que la diode
de gauche se mette à clignoter.
Lâcher le bouton.
3. Allumer ensuite les microns l’un après
l’autre dans l’ordre dans lequel vous souhaitez
qu’ils apparaissent
4. Lorsque l’opération est complétée, appuyer sur
le bouton de conguration ou éteindre le récepteur.
Pour changer l’ordre des Microns ou en
ajouter, répéter la séquence.
Remarque : le procédé de registration peut être
perturbé si eectué à proximité d’une autre source
de signal radio comme un routeur sans l par exemple.
La portée opérationnelle du récepteur MX, comme tout dispositif radio, est
hautement dépendante des conditions d’utilisation et peut être grandement
aectée par les positions relatives de l’émetteur et du récepteur, le terrain sur lequel
il est utilisé et les conditions atmosphériques du moment, ou encore la présence de
signaux parasites.
Pour obtenir les meilleures performances, assurez-vous:
• De garder le MX le plus haut possible du sol – si porté sur soi, le récepteur doit être
porté le plus haut possible et en-dehors des habits.
• De toujours garder une ligne directe entre récepteur et émetteur, en évitant les
obstructions telles arbres, bâtiments, etc. qui peuvent entrainer une perte de signal
ou des réexions de signal entrainant des déperditions.
• De ne pas garder le récepteur dans la même poche que votre smartphone ou autre
équipement électronique
• Que les piles du récepteur et des émetteurs soient de bonne qualité et en bon état
de charge
Toutes ces consignes deviennent de moins en moins importantes plus le récepteur
et les émetteurs sont proches. Assurez-vous d’utiliser le système de manière
responsable, le récepteur MX a été conçu avec une longue portée pour pouvoir
fonctionner dans des conditions diciles, et non pour encourager l’utilisateur à
s’éloigner des cannes et à les laisser sans surveillance.
Pensez aux poissons, pêchez de manière responsable.
MISE EN ROUTE/EXTINCTION
TYPE DE PILES
MODE CONFIGURATION
WARNINGS
SÉCHAGE APRÈS UTILISATION SOUS LA PLUIE
GARANTIE ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
MEILLEURE PERFORMANCE
Lorsque les piles du récepteur MX sont faibles les DEL se mettent à clignoter de
la couleur cyan (bleu-vert) de manière périodique. Lorsque ceci apparait, il
convient de changer les piles au plus vite.
Le récepteur MX vous indiquera aussi si les piles d’un de vos microns sont
faibles, en reproduisant le clignotement de couleur cyan sur la diode
correspondant au micron en question.
ALERTE DE NIVEAU DE PILES FAIBLE
Ne jamais placer les piles dans un environnement chaud (sur un radiateur par exemple).

DEUTSCHE
www.foxint.com
• Niedriger Batterieverbrauch
• I-Com
• Digitaler Schaltkreis
• wasserabweisend abgedichtetes Gehäuse
• Einfache Micron-Registrierung
• Multicolour LEDs
Schritt 1.
Vor dem Einlegen oder Auswechseln der
Batterien zuerst das Gerät ausschalten.
Schritt 3.
Den Deckel des Batteriefaches aus den
unteren Ecken ziehen und damit vom
Gerät abnehmen.
Schritt 5.
Für den bestmöglichen Feuchtigkeitsschutz
muss ein gutes Abdichten gewährleistet
sein, dies geschieht durch Einsetzen der
Deckellasche in das obere Eck des
Batteriefaches mit kräftigem Druck, danach
in die richtige Position schieben.
Schritt 2.
Mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher
die beiden Schrauben der
Batterieabdeckung lösen.
Schritt 4.
Vorsichtig die Batterien herausnehmen.
Setzen Sie neue Batterien unter
Beachtung der Polarität ein. Schritt 6.
Den Deckel und die Schrauben wieder
montieren.
Die Schrauben des Batteriefaches NICHT zu kräftig anziehen,
zu starke Krafteinwirkung beschädigt die Gewinde.
MICRON GEBRAUCHSANLEITUNG
Befestigungsöse
für Trageband
Einschalter und
Lautstärkenregelung
LED Licht
Hochwertiger
Kegellautsprecher
Knopf zur Registrierung
der Microns
EIGENSCHAFTEN
EINSETZEN DER BATTERIEN
Batterieabdeckung

Fox, I-Com und Micron sind eingetragene Warenzeichen
Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung
abzuändern.
Hiermit erklärt Fox International Group Ltd, dass die Funkeinheit Micron
MX Receiver CEI190 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar: https://www.foxint.com/home/support/
declarations-of-conformity/
Patent: EP1059029
Entworfen und entwickelt in Großbritannien
ERP (eektive Strahlung) = -8 dBm max
Der MX Receiver benötigt 3 x LR6 AA 1.5V Alkaline Batterien. Für eine
maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
Um das Risiko auslaufender Batterien zu senken gilt:
• Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien
• Verwenden Sie KEINE verschiedene Batterietypen
• Die Verwendung von wiederauadbaren Akkus wird NICHT
empfohlen.
Wenn der Micron längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie bitte sicher,
dass die Batterien entfernt sind.
NIEMALS Batterien in eine heiße Umgebung bringen (z.B. auf einem Heizstrahler)
Dieser MX Receiver wurde wetterfest entwickelt. Aber bei starkem Regen ist es
trotzdem wichtig, ein gründliches Trocknen der Anlage zu ermöglichen, indem
man sie mit ins Haus nimmt und die Schutzkappe abnimmt.
• Aktivieren Sie die LEDs oder den Lautsprecher nie in unmittelbarer Nähe
von menschlichen oder tierischen Augen und Ohren.
• Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern.
• Vermeiden Sie das Fallenlassen des Microns oder zu starke Stöße.
• Funkfrequenz: 433,92 MHz
Minimale
Lautstärke
Maximale
Lautstärke
• Den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen
bis ein Klick hörbar wird, um das Gerät zu
aktivieren.
• Alle LEDS durchlaufen dabei kurz alle Farben.
• Drehen Sie weiter im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu erhöhen.
• Um das Gerät zu deaktivieren, einmal
komplett gegen den Uhrzeigersinn in die
„O“-Position drehen.
Wenn der Receiver zum ersten Mal benutzt wird, ist es notwendig, die
Bissanzeiger, mit denen er verwendet wird, zu„registrieren", damit der
Receiver deren spezielle Identikationscodes "lernen" kann.
Bevor Sie diesen Vorgang starten, stellen Sie sicher, dass alle
Bissanzeiger ausgeschaltet sind, und gehen Sie dann wie folgt vor:
1. Schalten Sie den MX Empfänger "EIN".
2. Drücken Sie mit einem kleinen
spitzen Gegenstand die
Registrierungsschaltäche auf der
Rückseite des Empfängers, bis die
ganz linke LED rot blinkt. Dann das
Drücken wieder beenden.
3. Schalten Sie nun einfach jeden Micron
in der Reihenfolge ein, in der diese auf dem
Receiver erscheinen sollen.
4. Wenn Sie fertig sind, den Registrierungsknopf wieder
auf der Rückseite des Receivers drücken, oder schalten
Sie die Einheit aus. Wenn Sie die Reihenfolge der
Microns ändern möchten oder mehr hinzufügen,
wiederholen Sie bitte die obige Sequenz.
Achtung: Der Registrierungsprozess kann gestört
werden, wenn er in unmittelbarer Nähe zu anderen
Funkeinheiten wie einem WLAN-Router
durchgeführt wird.
Der Betriebsbereich des MX Receivers ist wie bei allen Funksystemen niedriger Leistung in
hohem Maße abhängig von den Einsatzbedingungen und kann durch die Position von
Sender und Empfänger, dem Gelände, in dem er eingesetzt wird, durch die vorherrschenden
Wetterbedingungen und das Vorhandensein von Störsignalen nachteilig beeinusst werden.
Um die beste Leistung zu erzielen, sollte folgendes beachtet werden:
• Nehmen Sie den MX Receiver möglichst hoch über den Boden - wenn er am Körper
getragen wird, sollte er so hoch wie möglich und auf der Außenseite Ihrer Kleidung getragen
werden.
• Versuchen Sie, eine direkte "Sichtlinie" zwischen dem Empfänger und dem Sender zu halten
- Hindernisse wie Bäume, Gebäude usw. können zu Signalverlusten oder Reexionen des
Signals führen, was zu "toten Stellen" führt.
• Nehmen Sie den MX Receiver nicht in die gleichen Tasche wie ein Mobiltelefon oder ein
anderes elektronisches Gerät.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Receiver und Ihre Bissanzeiger gute Batterien haben.
Alle obigen Hinweise werden zunehmend unwichtig, wenn der Arbeitsbereich reduziert
wird. Denken Sie daran, das System verantwortungsvoll zu nutzen – der MX Receiver wurde
so konzipiert, dass er einen weiten Arbeitsbereich bietet, um die Zuverlässigkeit aus nächster
Nähe zu maximieren und NICHT um die Benutzer dazu zu ermutigen, ihre Ruten im Wasser
unbeaufsichtigt zu lassen, während sie hunderte Meter entfernt sind.
Bitte schen Sie verantwortungsbewusst !
EIN- UND AUSSCHALTEN
ERFORDERLICHE BATTERIEN
REGISTRIERUNGSMODUS
WARNUNG
TROCKNEN NACH VERWENDUNG BEI STARKEM REGEN
GARANTIE & PRODUKTREGISTRIERUNG
ERREICHEN DER OPTIMALEN LEISTUNG
Wenn die MX Receiver Batterien schwach sind, blinken die LEDs regelmäßig in
der Farbe Cyan (blau-grün). In diesem Fall sollten die Batterien so schnell wie
möglich ausgetauscht werden. Der MX Receiver zeigt auch an, ob eine der MX
Bissanzeigerbatterien niedrig ist. Wenn die Warnmeldung des Microns dessen
LED-Farbe auf Cyan (blau-grün) ändert, wird der Receiver das gleiche für diesen
Alarm ausführen.
WARNUNG BEI NIEDRIGEM BATTERIESTAND

MAGYAR
www.foxint.com
• Alacsony áramfelvétel
• I-Com®
• Digitális áramkör
• Vízmentesen zárt ház
• Egyszerű Micron párosítás
• Többszínű LED
1. Az elemek behelyezéséhez vagy
cseréjéhez elsőként kapcsoljuk ki az
eszközt.
3. Emelje fel a fedelet a sarkoktól. 5. A vízállóság érdekében ellenőrizze le a
tömítést a fedélen, óvatosan nyomja a
helyére, ha szükséges.
2. Egy csillagfejű csavarhúzó
segítségével távolítsuk el a
két csavart, melyek az
elemfedelet rögzítik.
4. Óvatosan távolítsa el az elemeket,
majd helyezze be az újakat, ügyelve
a polaritásra. 6. Helyezze vissza a fedelet és a csavarokat.
MICRON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Karpánt
csatlakozó
Bekapcsoló és
hangerő állító
LED ablakok
Csúcsminőségű
tölcsér hangszóró Micron párosító gomb
JELLEMZŐK
ELEMEK BEHELYEZÉSE
Elem fedél
NE húzza túl a csavarokat, túl nagy erő hatására a menet megszakadhat.

A FOX, I-Com és a Micron bejegyzett védjegyek.
Fenntartjuk a jogot a kézikönyv módosítására.
A Fox International Group Ltd kijelenti, hogy a Micron MX CEI190 rádiós
vevőegység megfelel a 2014/53/EU irányelveknek. Az EU-megfelelőségi
nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Szabadalom: EP1059029
Tervezve és Fejlesztve az Egyesült Királyságban.
ERP (eektív sugárzott teljesítmény) = -8 dBm max
Az MX vevőegység 3 x LR6 AA 1.5V Alkáli elemmel működtethető. A jó
minőségű elemek használata alapfeltétel a maximális használhatóság
érdekében. A túl gyors elemmerülést megelőzendő:
• NE keverjük a régi és új elemeket
• NE használjunk különböző típusú elemeket
• Az újratölthető elemek használata NEM javasolt
Kérjük, távolítsa el az elemeket, amennyiben sokáig nem használja a Micron
jelzőt.
• Ne használja a LED-et és a hangszórót ember vagy állat fülének és
szemének közelében.
• A készüléket gyermekektől és csecsemőktől elzárva tárolja
• Kerülje a Micron esését és ütődését.
• Működési frekvencia: 433.92MHz
Min. hangerő
Max. hangerő
• Az egység bekapcsolásához tekerjük a
hangerő állítót az óramutató járásával
megegyező irányba kattanásig.
• Az összes LED villogni kezd majd
• A hangerőt a szabályzó óramutató
járásával megegyező irányba történő
tekerésével növelhetjük.
• A kikapcsoláshoz tekerjük az óramutató
járásának ellenkező irányba az
‘OFF’pozícióig.
A vevőegységet az első használatkor“párosítani”szükséges a
jelzőkhöz, így a vevő“megtanulja”az adott jelző azonosítóját
A folyamat megkezdése előtt győződjünk meg arról, hogy az összes
jelző kikapcsolt állapotban legyen, a folyamat a következő: –
1. Kapcsoljuk az MX vevőegységet
“ON”állásba.
2. Egy kisméretű hegyes tárggyal
nyomjuk meg a“registration”
gombot a vevőegység hátulján,
amíg a baloldali LED el nem kezd
villogni. Ezután engedjük el a gombot
3. Majd egyszerűen kapcsoljuk be a Micron
jelzőket abban a sorrendben, hogy
szeretnénk, hogy a vevőegységen megjelenjenek.
4. Amikor készen vagyunk a párosítással nyomjuk
meg még egyszer a gombot a hátulján, vagy
kapcsoljuk ki az egységet. Ha változtatni szeretnénk
a sorrenden vagy még egy adót szeretnénk
párosítani, akkor ismételjük meg az előző lépést.
Megjegyzés: A párosítási folyamat megszakadhat,
más rádiójelek közelében, mint például router.
A működési távolság az MX vevőegységnél, mint az összes többi kisteljesít-
ményű rádiós rendszernél, nagyban függ a befolyásoló tényezőktől, az adó és
a vevőegység elhelyezkedésétől és a tereptárgyaktól, illetve az interferenciát
okozó zavaró tényezőktől.
A legjobb teljesítmény érdekében azt javasoljuk, hogy –
• Tartsa az MX vevőegységet a lehető legmagasabban a földtől – amennyiben
a testén viseli, tegye azt a lehető leg magasabban, a ruhán kívül.
• Próbáljon direkt kapcsolatban maradni “egyenesen lásson rá”a jeladó a
vevőegységre – a tereptárgyak, mint a fák, házak jelgyengülést okozhatnak,
vagy akár “vak pontokat”is.
• Ne tartsa MX vevőegységet egy zsebben a mobiltelefonjával, vagy más
elektromos eszközzel.
• Győződjön meg róla, hogy az adó és a vevőegység is jó elemekkel legyen
ellátva.
A fenti tanácsok kisebb távolság esetén kevésbé lényegesek. Ne feledje
felelősségteljesen használni a rendszert – az MX vevőegységet a lehető
legnagyobb távolságról történő használatra tervezték, mégse bátorítunk
senkit arra, hogy őrizetlenül hagyja a botjait nagy távolságban.
Kérjük, horgásszon felelősséggel!
BE/KI KAPCSOLÁSL
ELEM KÖVETELMÉNY
PÁROSÍTÁS
FIGYELMEZTETÉSEK
NAGY ESŐZÉS UTÁNI KISZÁRÍTÁS
GARANCIA ÉS TERMÉKREGISZTRÁCIÓ
LEGJOBB TELJESÍTMÉNY
Amikor az MX vevőegység elemei merülőben vannak, akkor a LED automatiku-
san
cyan (zöld-kék) színre vált. Amikor ez megtörténik, a lehető leghamarabb
cseréljük ki az elemeket.
Az MX vevőegység ezen kívül jelzi azt is, ha az egyik MX jelző elemei merülnek.
Ilyenkor az adott jelző LED-je cyan-ra (kék-zöld) színre vált és ugyanígy tesz
maga a jelző is.
ALACSONY FESZÜLTSÉG FIGYELMEZTETÉS
SOHA ne helyezzük az elemeket meleg felületre (pl. radiátorra).
Az MX vevőegység vízálló. Habár nagy esőzés után fontos, hogy hagyjuk
megfelelően kiszárítani bel téren és levegyük a kemény tokot.

ITALIANO
www.foxint.com
• Basso consumo batterie
• I-Com®
• Circuiteria digitale
• Case sigillato resistente agli agenti
atmosferici
• Registrazione agevole dei Micron
• LED multicolore
1. Spegnete l’unità prima di inserire/sostituire
le batterie.
3. Sollevate la linguetta del cover delle
batterie verso l’alto.
5. Per una migliore resistenza agli agenti
atmosferici, assicuratevi che la guarnizione
del cover sia in buone condizioni,
posizionando il labbro nella parte superiore
del case.
2. Utilizzando un cacciavite a
croce, svitate le due viti del
cover delle batterie.
4. Prestate attenzione rimuovendo le
batterie. Inserite le nuove batterie
assicurandovi che la polarità sia corretta. 6. Riposizionate il cover e avvitate le due viti.
GUIDA UTILIZZO MICRON
Connessione
per laccetto
Controllo accensione/
volume con manopola
Canali con
luci a LED
Altoparlante conico
di elevata qualità
Pulsante di
registrazione Micron
CARATTERISTICHE
INSTALLAZIONE BATTERIE
Cover vano batterie
NON forzate il serraggio delle viti del comparto batterie, una forza eccessiva potrebbe danneggiare le lettature.

FOX, I-Com e Micron sono marchi registrati.
Ci riserviamo il diritto di modicare i contenuti di questo manuale.
Con la presente, Fox International Group Ltd dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio Micron MX Receiver CEI190 è conforme alla
Direttiva 2014/53 /EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Brevetti: EP1059029
Progettato e sviluppato in UK.
ERP (potenza irradiata eettiva) = -8 dBm max
La ricevente MX necessita di 3 batterie alcaline LR06 AA 1.5V. L’utilizzo di
batterie di buona qualità è essenziale per massimizzare l’autonomia
dell’avvisatore. Per ridurre il rischio di perdita di liquido dalle batterie:
• NON mescolate batterie nuove e vecchie
• NON mescolate batterie di tipo diverso
• L’utilizzo di batterie ricaricabili NON è raccomandato
Assicuratevi di rimuovere le batterie dalla ricevente MX se la stessa non
viene utilizzata per lunghi periodi.
• Non attivate i LED o l'altoparlante in prossimità di occhi e orecchi di
persone o animali.
• Conservate questo dispositivo lontano da bambini.
• Evitate urti o impatti alla ricevente.
• Frequenza operativa: 433,92 MHz
Volume Min.
Volume Max
• Per accendere la ricevente ruotate la
manopola in senso orario no a quando
non avvertirete un“click”.
• Tutti i LED si illumineranno in modo ciclico
mostrando i vari colori disponibili.
• Ruotate la manopola in senso orario per
aumentare il volume dell’altoparlante.
• Per disattivare la ricevente ruotate
completamente la manopola in senso
antiorario in posizione“OFF”.
Quando l’unità ricevente RX+ viene utilizzata per la prima volta, è
necessario“registrare”i segnalatori acustici Micron MX che verranno
utilizzati in abbinamento alla stessa, in modo che la ricevente possa
“apprendere”i loro codici identicativi univoci.
Prima di attivare questa procedura, assicuratevi che i vostri
segnalatori siano spenti, quindi procedete
come segue:
1 Accendete l’unità ricevente MX
2. Utilizzando un piccolo oggetto
appuntito, premete il pulsante di
“registrazione”sulla parte
posteriore della ricevente no a
quando il LED posto più a sinistra
inizia a lampeggiare. Rilasciate il pulsante.
3. Ora semplicemente accendete ogni Micron seguendo
la sequenza che volete venga visualizzata sulla ricevente.
4. Una volta completata la procedura di associazione
dei Micron alla ricevente, premete nuovamente il
pulsante di registrazione sulla parte posteriore della
stessa, oppure spegnetela. Se volete modicare la
sequenza di associazione dei Micron alla ricevente
oppure aggiungerne altri, dovrete ripetere la
procedura sopra illustrata.
Nota: Il processo di registrazione può essere interrotto se eettuato
in prossimità di altri segnali radio come ad esempio quelli dei router
wireless.
Il range operativo della ricevente MX, come tutti i sistemi radio a bassa potenza,
dipende molto dalle condizioni di utilizzo, che possono essere inuenzate dalla
posizione del trasmettitore e del ricevitore, dal terreno sul quale vengono impiegati,
dalle condizioni meteo e dalla presenza di segnali che interferiscono.
Per ottenere le migliori prestazioni, vi raccomandiamo di:
• Tenere la ricevente MX il più in alto possibile rispetto al suolo; se portata all’interno
di un vostro indumento, dovrà trovarsi il più possibile verso l’esterno dello stesso.
• Cercate di tenere una “linea di vista”diretta tra il trasmettitore e la ricevente;
ostacoli quali alberi, costruzioni, avvallamenti del terreno, ecc… possono causare
una perdita del segnale oppure riessioni dello stesso, generando “punti morti” di
comunicazione.
• Non tenete la ricevente MX nella stessa tasca assieme allo smartphone oppure ad
altri dispositivi elettronici.
• Assicuratevi che sia la vostra ricevente che i vostri segnalatori installino batterie
cariche.
Tutte le raccomandazioni elencate sopra diventano progressivamente meno
importanti quanto più la distanza di trasmissione viene ridotta. Ricordate di
utilizzare il sistema in modo responsabile: la ricevente MX è stata disegnata per
garantire un ampio range di operazione allo scopo di massimizzare l’adabilità a
distanze ridotte e NON per incoraggiare gli utilizzatori ad abbandonare le proprie
canne in una postazione non presidiata, mentre gli stessi si trovano a centinaia di
metri di distanza.
Pescate in modo responsabile !
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO & REGOLAZIONE VOLUME
REQUISITI BATTERIE
MODALITA’ REGISTRAZIONE
AVVERTENZE
ASCIUGATURA DOPO UN UTILIZZO SOTTO PIOGGIA INTENSA
GARANZIA & REGISTRAZIONE PRODOTTO
COME OTTENERE LE MIGLIORI PRESTAZIONI DELLA RICEVENTE
Quando le batterie della ricevente MX sono scariche, i LED lampeggeranno con
colore “ciano” (blu-verde) periodicamente. Quando si verica questa
situazione, le batterie dovranno essere rimpiazzate non appena possibile. La
ricevente MX segnalerà inoltre se anche uno dei segnalatori Micron MX ha le
batterie scariche. Quando l’allarme di batteria scarica commuta il colore dei
LED del Micron MX in ciano (blu-verde) la ricevente farà la stessa cosa per quel
segnalatore.
ALLARME BATTERIA SCARICA
MAI posizionare le batterie in un ambiente caldo (ad esempio su un termosifone
I Micron sono stati progettati per resistere agli agenti atmosferici. Ad ogni modo,
dopo un utilizzo sotto pioggia intensa, è importante consentire all’unità di
asciugarsi correttamente in un ambiente interno asciutto, dopo avere rimosso il
guscio rigido protettivo.

POLSKI
www.foxint.com
• Niski pobór prądu
• I-Com®
• Układy cyfrowe
• Szczelna obudowa
• Łatwa synchronizacja sygnalizatorów
• Wielokolorowe diody LED
KROK 1.
Przed włożeniem lub wymianą baterii
należy wyłączyć urządzenie.
KROK 3.
Aby zdjąć pokrywę baterii należy ją
pociągnąć.
KROK 5.
Aby zachować szczelność obudowy,
upewnij się, czy pokrywa baterii dobrze
przylega. Mocno dociśnij ją do górnej
krawędzi obudowy i odpowiednio ją dopasuj.
KROK 2. Za pomocą wkrętaka
krzyżakowego odkręć dwie
śrubki przytrzymujące
pokrywę baterii.
KROK 4.
Uważaj podczas wyjmowania baterii.
Włóż nowe baterie i upewnij się, czy
włożyłeś je poprawnie.
KROK 6.
Przykręć pokrywę śrubami.
NIE dokręcaj zbyt mocno śrub do pojemnika na baterie, gdyż
nadmierna siła może uszkodzić gwinty śrub.
MICRON INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Mocowanie
smyczy
Włącznik i
pokrętło głośności
Diody LED
Wysokiej jakości
głośnik stożkowy Przycisk synchronizacji
CECHY
WKŁADANIE BATERII
Pokrywa baterii

FOX, I-Com i Micron są zastrzeżonymi znakami handlowymi.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian lub modykacji treści tej instrukcji.
Fox International Group Ltd deklaruje niniejszym, że urządzenie radiowe
Micron MX Receiver CEI190 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny
tekst deklaracji zgodności Unii Europejskiej jest dostępny pod następują-
cym adresem internetowym: https://www.foxint.com/home/support/dec-
larations-of-conformity/
Patenty: EP1059029
Zaprojektowano i opracowano w Wielkiej Brytanii.
ERP (efektywna moc wypromieniowana) = -8 dBm max
Centralka MX działa na 3 baterie alkaliczne LR06 AA 1.5 V. Stosowanie
dobrych jakościowo baterii jest istotne dla zachowania ich długiej pracy.
Aby zapobiec ryzyku wycieku baterii:
• NIE mieszaj starych baterii z nowymi
• NIE mieszaj różnych typów baterii
• NIE jest zalecane użycie akumulatorów
Podczas nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć
baterie z centralki.
NIGDY nie należy umieszczać baterii w środowisku o
wysokiej temperaturze (np. przy grzejnikach).
Centralka MX została zaprojektowana jako urządzenie odporne na działania czynników
atmosferycznych. Jednakże po wystawieniu jej na działanie intensywnego deszczu,
ważną rzeczą jest właściwe wysuszenie urządzenia. W tym celu należy przenieść
urządzenie do zadaszonego pomieszczenia i pozostawić je do całkowitego wysuszenia.
• Nie przykładaj diod LED lub głośnika do oczu lub uszu ludzi lub zwierząt.
• Przechowuj to urządzenie z dala od dzieci i niemowląt.
• Unikaj upuszczania i uderzania urządzenia.
• Częstotliwość pracy: 433.92MHz
Min.
głośność
Maks.
głośność
• Aby włączyć urządzenie należy przekręcić pokrętło
zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do
usłyszenia kliknięcia.
• Na krótko zapalą się wszystkie diody LED.
• Aby zwiększyć głośność, należy przekręcić pokrętło
w kierunku ruchu wskazówek zegara.
• Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić
pokrętło do końca w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara aż do pozycji 'OFF’
Po uruchomieniu centralki po raz pierwszy, konieczną rzeczą jest
zsynchronizowanie z
nią sygnalizatorów, aby mogła ona rozpoznawać ich indywidualne
kody. Przed przystąpieniem do synchronizacji należy wyłączyć
wszystkie sygnalizatory, a następnie:
1. Włączyć centralkę MX.
2. Za pomocą małego, spiczastego
przedmiotu nacisnąć przycisk
synchronizacji znajdujący się z
tyłu centralki aż zacznie mrugać
dioda LED po skrajnej lewej stronie.
Zwolnij przycisk.
3. Teraz należy włączyć poszczególne
sygnalizatory w takiej kolejności, w jakiej
chcemy, aby pojawiały się na centralce.
4. Po zakończeniu synchronizacji ponownie wciśnij
przycisk synchronizacji lub też wyłącz urządzenie.
Jeśli zamierzamy zmienić kolejność sygnalizatorów
lub też dodać ich więcej, należy powtórzyć
powyższe kroki.
Uwaga: Proces synchronizacji może zostać przerwany,
gdy zbliżymy się do innego sygnału radiowego, np.
routera bezprzewodowego.
Zasięg pracy centralki MX, podobnie jak innych systemów radiowych o małej
mocy jest w wysokim stopniu uzależniony od warunków, w jakich korzystamy
z urządzenia. Na jej pracę
ma wpływ położenie centralki względem sygnalizatorów, ukształtowanie
terenu, warunki atmosferyczne oraz obecność innych sygnałów radiowych.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urządzenia, zalecamy:
• Trzymać centralkę MX jak najwyżej od podłoża. Jeśli nosimy ją przy sobie, to
należy ją nosić jak najwyżej i na wierzchu ubrań.
• Należy utrzymywać centralkę w linii prostej z sygnalizatorami. Jakiekolwiek
przeszkody w rodzaju drzew, zabudowań itp. mogą powodować utratę
sygnału lub też jego odbicie, co w efekcie prowadzi do tzw. "martwych pól".
• Nie należy trzymać centralki w tej samej kieszeni co telefony komórkowe lub
inne urządzenia elektroniczne.
• Należy sprawdzać, czy centralka i sygnalizatory mają włożone dobre baterie.
Wszystkie powyższe uwagi mają odpowiednio mniejsze znaczenie, kiedy
obniżony jest zasięg pracy urządzenia. Warto użytkować cały system
odpowiedzialnie. Centralka MX została zaprojektowana dla zapewnienia
długiego zasięgu działania w celu uzyskania jak najlepszej niezawodności na
bliskiej odległości, a NIE do pozostawiania wędzisk bez opieki.
Prosimy o odpowiedzialne łowienie ryb!
WŁĄCZNIK I REGULACJA GŁOŚNOŚCI
WYMAGANIA DOTYCZĄCE BATERII
TRYB SYNCHRONIZACJI
OSTRZEŻENIA
SUSZENIE PO UŻYWANIU W INTENSYWNYM DESZCZU
NAJLEPSZA WYDAJNOŚĆ
Kiedy baterie w centralce MX będą bliskie wyczerpania, diody LED zaczną
mrugać w kolorze zielono-niebieskim. Gdy to nastąpi, należy przy najbliższej
sposobności wymienić baterie.
Centralka MX sygnalizuje także niski poziom baterii w innych sygnalizatorach
MX. Kiedy ostrzeżenie o niskim poziomie baterii zmieni kolor diody LED w
sygnalizatorze na niebiesko-zielony, centralka również to zasygnalizuje.
OSTRZEŻENIE O NISKIM STANIE BATERII
REJESTRACJA GWARANCJI I PRODUKTU

www.foxint.com
• Низкое энергопотребление
• I-Com®
• Цифровое кодирование
• Всепогодный герметичный чехол
• Простая регистрация
• Многоцветный светодиод
ШАГ 1. Перед заменой или установкой
батарей выключите устройство.
ШАГ 3. Приподнимите крышку
батареи снизу и снимите её.
ШАГ 5. Убедитесь, что уплотнитель
крышки в порядке, прижмите её к
кромке на корпусе и задвиньте на
место, хорошо герметизировав её.
ШАГ 2. Используя крестовую
отвёртку, открутите два
винта на крышке.
ШАГ 4. Аккуратно вытащите батареи.
Вставьте новые батареи, соблюдая
полярность.
ШАГ 6. Установите винты
Не затягивайте сильно винты аккумуляторного отсека!
Чрезмерное усилие может повредить резьбу.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ MICRON
Петля для
ремешка
Включение питания
и регулировка звука
Светодиодные
вертикальные
индикаторы
Высококачест
венный конический
динамик
Кнопка регистрации
ОСОБЕННОСТИ
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ
Крышка батареи
РУССКИЙ

При возникновении гарантийного случая, Российские потребители могут
обращаться в компанию CarpTime. При условии приобретения прибора на
территории России, Белоруссии и Казахстана у официальных партнеров
CarpTime.
FOX, I-Com и Micron являются зарегистрированными торговыми марками.
Мы оставляем за собой право изменять содержание данного руководства.
Настоящим компания Fox International Group Ltd заявляет, что
радиооборудование типа Micron MX Receiver CEI190 соответствует директиве
2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему адресу в интернете:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Патенты: EP1059029
Разработан и сконструирован в
Великобритании
ERP (эффективная излучаемая мощность) = -8 дБм макс.
Для питания приёмника MX нужны три батареи LR6 AA 1.5V Alkaline.
Использование высококачественных батарей продлевает время работы
прибора от батарей. Для уменьшения разрядки:
• НЕ смешивайте старые и новые батареи
• НЕ смешивайте разные типы батарей
• Использование аккумуляторов НЕ рекомендуется
При длительном хранении выньте батареи из Micron.
НИКОГДА не помещайте батареи в горячую среду (например, на радиатор).
Micron MX Receiver всепогоден. Однако, очень важно просушить устройство в
помещении после пользования им на проливном дожде, сняв с него жёсткий
чехол и просушив полностью.
• Не включайте светодиод или динамик в непосредственной близости
от глаз и ушей человека или животного.
• Храните данное оборудование в недоступном для детей месте.
• Избегайте падения Micron и не подвергайте его сильным ударам.
• Рабочая частота: 433,92 МГц
Min. Громкость
Мах. Громкость
• Для включения прибора поверните
ручку по часовой стрелке до щелчка.
• Все светодиоды мигнут, циклически
меняя цвета.
• Вращайте ручку по часовой стрелке
для увеличения громкости.
• Для выключения прибора
вращайте ручку против часовой
стрелки до позиции ‘OFF’.
Когда приёмник используется впервые, необходимо
«зарегистрировать» сигнализаторы, с которыми он будет
использоваться для того, чтобы приёмник «узнал» их уникальные
регистрационные коды.
Перед регистрацией убедитесь, что все ваши сигнализаторы
ВЫКЛЮЧЕНЫ, а затем выполните следующее:
1. Включите приёмник MX.
2. Используя острый предмет,
нажмите кнопку регистрации на
задней стороне приёмника, пока
не замигает самый левый
светодиод. Отпустите кнопку.
3. Просто, включайте по очереди
сигнализаторы Micron в той последовательности,
в какой вы хотите их зарегистрировать.
4. Когда процесс завершён, снова нажмите кнопку
регистрации или выключите приёмник. Если вы
хотите изменить последовательность сигнализаторов
или добавить ещё, повторите шаги описанные выше.
Внимание: Процесс регистрации может быть
прерван, если в непосредственной близости есть
источники других радиосигналов, таких как
беспроводные маршрутизаторы.
Рабочий диапазон приемника MX, как и всех радиосистем малой мощности,
сильно зависит от условий использования и может в немалой степени зависеть
от положения, как передатчика, так и приемника: может зависеть как от
местности, на которой он используется, так и от атмосферных явлений и
наличия любых мешающих сигналов.
Для достижения наилучшей производительности рекомендуется –
• Держать приемник MX как можно выше над землей, а если он надет на
тело, его следует носить как можно выше и снаружи одежды.
• Старайтесь держать прямую“линию видимости”между приёмником и
передатчиком, т.к. препятствия, такие как деревья, здания и т. д., могут
привести к потере или отражению сигнала и созданию“мертвых зон”.
• Не держите приемник MX в одном кармане с мобильным телефоном или
другим электронным устройством.
• Убедитесь, что в приёмнике и сигнализаторе стоят хорошие батареи.
По мере уменьшения расстояния между приёмником и сигнализатором все эти
рекомендации будут влиять на работу в меньшей степени. Не забывайте
использовать систему ответственно – приёмник MX был разработан для
обеспечения работы на большом расстоянии, чтобы максимизировать работу
на малых расстояниях, а НЕ для того, чтобы поощрять рыболовов оставлять
свои удочки в воде без присмотра.
Пожалуйста, будьте ответственны!
ВКЛ/ВЫКЛ И РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
ТРЕБОВАНИЯ К БАТАРЕЯМ
РЕЖИМ РЕГИСТРАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПРОСУШКА ПОСЛЕ ПРОЛИВНОГО ДОЖДЯ
ГАРАНТИЯ И РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА
НАИЛУЧШИЕ УСЛОВИЯ РАБОТЫ
Когда батареи приёмника MX разрядятся, светодиоды периодически будут
мигать сине-зелёным цветом. Когда это случится, батареи надо будет
заменить при первой же возможности.
Приёмник MX также будет показывать разряд батарей сигнализаторов MX.
Когда при разрядке батареи светодиод сигнализатора станет
сине-зелёным, соответствующий светодиод приёмника MX также
переключится на сине-зелёную индикацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ЗАРЯДЕ БАТАРЕИ

SLOVAK
www.foxint.com
• Nízka spotreba batérie
• I-Com®
• Digitálne obvody
• Vode-odolne uzatvorené telo
• Jednoduché zaregistrovanie Micron
signalizátora
• Viacfarebné LED
Krok 1.
Vypnite zariadenie pred vložením
alebo výmenou batérií.
Krok 3.
Zdvihnite kryt batérie zo
spodných rohov k jeho odobratiu.
Krok 5.
K dosiahnutiu najlepšej možnej odolnosti
voči vplyvom počasia, dbajte na to, aby kryt
batérií dobre sadol, a to pevným stlačením
jazýčka do vrchného okraja tela prijímača a
umiestnením do pozície.
Krok 2. Za použitia krížového
skrutkovača, odskrutkujte dve
skrutky uzatvárajúce kryt batérií.
Krok 4.
Vyberte batérie. Vložte nové batérie
a dbajte na správnosť polarity
pri vkladaní.
Krok 6.
Namontujte späť kryt spolu so skrutkami.
NEPOUŽÍVAJTE veľkú silu pri uťahovaní skrutiek, nakoľko
nadmerná sila by spôsobila poškodenie závitov na tele signalizátora.
MICRON MANUÁL
Možnosť
pripojenia šnúrky
Ovládanie napájania
a hlasitosti
LED svetelné
trubičky
Vysoko kvalitný
Cone reproduktor
Tlačidlo registrácie / nastavenia
Micron signalizátora
ŠPECIFIKÁ
ZALOŽENIE BATÉRIÍ
Kryt batérie

FOX, I-Com a Micron sú registrované ochranné známky.
Vyhradzujeme si právo meniť alebo upravovať obsah tohto manuálu.
Spoločnosť Fox International Group Ltd týmto vyhlasuje, že zariadenie
rádiového typu Micron MX prijímač CEI190 je v súlade so Smernicou
2014/53/EU. Plné znenie vyhlásenia EU o zhode je dostupné na tejto
internetovej adrese:
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
Patenty: EP1059029
Navrhnuté a vyvinuté vo Veľkej Británii.
ERP (efektívny vysielaný výkon) = -8 dBm max
MX prijímač vyžaduje 3 x LR6 AA 1.5V Alkalické batérie. Použitie kvalitných
batérií je nevyhnutné pre maximálnu výdrž batérie. Aby ste znížili riziko
vytečenia batérie:
• NEMIEŠAJTE staré a nové batérie
• NEMIEŠAJTE rôzne typy batérií
• Použitie nabíjateľných batérií sa NEODPORÚČA
Ubezpečte sa, že batérie sú z Micron zariadenia vybrané počas dlhého
obdobia bez použitia.
NIKDY nevkladajte batérie v horúcom prostredí (napr. na výhrevnom telese / radiátore)
MX prijímač bol navrhnutý ako odolný voči poveternostným vplyvom. Avšak,
pokiaľ bol vystavený silnému dažďu, je dôležité umožniť jeho úplné vyschnutie v
suchom prostredí.
• nezapínajte LED diódy alebo reproduktory v blízkosti očí a uší ľudí alebo
zvierat.
• Uschovajte mimo dosahu detí a dojčiat.
• Vyvarujte sa pádu alebo vystaveniu Micron zariadenia silným nárazom.
• Frekvencia prevádzky: 433.92MHz
Minimálna
hlasitosť
Maximálna
hlasitosť
• Pre zapnutie zariadenia otočte ovládačom
v smere hodinových ručičiek, a to až do
momentu keď počujete kliknutie
• Všetky LED farebné diódy krátko zablikajú.
• Otočte ovládačom v smere hodinových
ručičiek k zvýšeniu intenzity hlasitosti.
• Pre vypnutie zariadenia otočte ovládačom
v protismere hodinových ručičiek do
pozície„OFF“
Pokiaľ je prijímač použitý po prvý krát, je potrebné„registrovať“
signalizátory, ktoré budú používané spolu s prijímačom, aby sa
prijímač mohol„naučiť“ ich unikátny identikačný kód.
Pred začatím tejto procedúry zabezpečte, aby boli signalizátory
vypnuté. Potom postupujte nasledovným spôsobom:
1. Zapnite MX prijímač ’’ON“
2. Za použitia tenkého ostrého objektu
stačte tlačidlo registrácie na zadnej
strane prijímača, a to až dovtedy,
pokiaľ LED dióda umiestnená najviac
vľavo nezačne blikať. Uvoľnite tlačidlo.
3. Teraz jednoducho zapnite každý
Micron signalizátor v poradí, v ktorom by
ste chceli, aby sa objavili na prijímači.
4. Po dokončení znovu stlačte tlačidlo registrácie na
zadnej strane prijímača, alebo zariadenie vypnite.
Pokiaľ by ste chceli zmeniť poradie Micron
signalizátorov, alebo doplniť ďalšie signalizátory,
prosím opakujte vyššie uvedený postup.
Poznámka: Registračný proces môže byť prerušený
z dôvodu blízkych rádiových signálov, akým je
napríklad wi router.
Prevádzkový rozsah MX prijímača, tak ako pri všetkých rádiových systémoch s nízkym
výkonom, je veľmi závislý na podmienkach používania a môže byť nepriaznivo ovplyvnený
polohou vysielača aj prijímača, terénom kde je zariadenie používané, prevládajúcimi
atmosférickými podmienkami a prítomnosťou akýchkoľvek rušivých signálov.
Ak chcete dosiahnuť najlepší výkon, odporúča sa:
• Umiestniť MX prijímač tak vysoko nad zem ako je to len možné – pokiaľ je
nosený na tele, mal by byť nosený najvyššie na tele ako je to možné a
zároveň na vonkajšej strane oblečenia.
• Snažte sa udržať priamu„viditeľnú“ líniu medzi prijímačom a vysielačom –
prekážky ako stromy, budovy a podobne môžu spôsobiť stratu signálu, alebo
odrazenie signálu vedúce k„mŕtvym“ miestam.
• Vyvarujte sa uschovávaniu MX prijímača v rovnakom vrecku ako mobilný
telefón alebo iné elektronické zariadenia.
• Uistite sa, aby váš prijímač a vaše signalizátory mali dobré batérie.
Všetky vyššie uvedené rady sa so znižujúcou sa vzdialenosťou prevádzky postupne stávajú
menej dôležitými. Nezabudnite na zodpovedné používanie tohto systému – MX prijímač
bol navrhnutý tak, aby poskytoval dlhý prevádzkový rozsah s cieľom maximalizácie
spoľahlivosti na krátke vzdialenosti a NIE s cieľom povzbudzovať užívateľov, aby nechali
svoje prúty vo vode bez dozoru.
Prosíme, venujte sa rybárčeniu zodpovedne!
VYPÍNAČ ZAPNUTÉ / VYPNUTÉ A OVLÁDANIE HLASITOSTI
POŽIADAVKY NA BATÉRIE
REŽIM NASTAVENIA / REGISTRÁCIE
VAROVANIA
VYSUŠENIE PO POUŽITÍ V SILNOM DAŽDI
ZÁRUKA A REGISTRÁCIA PRODUKTU
NAJLEPŠÍ VÝKON
Pokiaľ sa kapacita batérií MX prijímača zníži, LED diódy budú opakovane blikať
azúrovou farbou (zelená-modrá). Pokiaľ sa toto stane, batérie by mali byť
vymenené pri najbližšej možnej príležitosti. MX prijímač bude taktiež indikovať,
pokiaľ batérie v niektorom z MX signalizátorov sú slabé. Pokiaľ hlásenie o
nízkom stave batérie zmení farbu LED na signalizátore na azúrovú
(modrá-zelená), hlásič taktiež preberie rovnakú farbu pre daný konkrétny
signalizátor.
VAROVANIE NÍZKEHO STAVU BATÉRIE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fox Fishing Equipment manuals
Popular Fishing Equipment manuals by other brands

Fishmaster
Fishmaster Pro Series installation manual

Classic Accessories
Classic Accessories The Teton owner's manual

Riffe
Riffe RL-1500 installation guide

Shappell
Shappell Rover 1.5DX manual

Anglerfish Creative Lighting
Anglerfish Creative Lighting TRIGGER V1.0 user guide

Islander
Islander LX Series Maintenance instructions