Franklin Chef FWC120 User manual

120-Bottle Wine Cellar
Rafraîchisseur à vin 120-bouteille
Enfriador de vinos 120-botella
Use and Care Guide (pages 1-7)
Mode d’emploi (les pages 8-14)
Manual del usuario (las páginas 15-21)
Be sure wine cellar is standing upright 24 hours
prior to plug-in.
Soyez sûrs que le rafraîchisseur à vin se tient debout 24 heures
avant que l'unité se branche.
Esté seguro que el enfriador de vinos esté parado en posición
vertical 24 horas antes que sea conectado.
Model/Modèle/Modelo
FWC120
FRANKLIN INDUSTRIES, LLC
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tel.: 877-261-9867
Website: www.franklinindustries.com


IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before using this appliance. When using
this appliance, always exercise basic safety precautions,
including the following:
1.Use this appliance only for its intended purpose as
described in this instruction manual.
2.This Wine Cellar must be properly installed in accordance
with the installation instructions before it is used. See
grounding instructions in the Installation section.
3.Thismodelcanbebuiltin. Built-inunitsventatthebottom
front and airflow at the front of this vent must be
unimpeded.
4.Iftheunitisplacedonastand,the frontsurfaceofthedoor
must be 3” or more back from the edge of the stand in
order to avoid accidental tipping of the appliance during
normal usage.
5.Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the
outlet. Repair or replace any cord that is frayed. Do not
useacordthatshowscracksorabrasionsalongitslength.
6.Iftheunithasapluginthemiddleofthemoisturechannel
inthebackoftheunit,removethisplugandallowthedrain
to remain clear at all times when in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER!
Avoid the risk of child entrapment. If product is not in use,
removethedoorsothatsmallchildrencannotgettrappedinside.
1

Table of Contents
Safety Instructions ·············· 1
Technical Specifications ··········· 2
Installation·················3 - 4
Operation of Your Wine Cellar ······4 - 5
Care and Cleaning ·············· 6
Troubleshooting ··············· 6
Limited Warranty ··············· 7
Technical Specifications
Model Number: FWC120
Capacity: 120 standard wine bottles
Electrical Input: 115VAC ~ 60Hz
Current Rating: 2.6 A
Unit Dimensions: 26“W x 28¼“D x 60¼“H
2

Installation
Remove the exterior and interior packaging. Use a soft dry
cloth to wipe down the outside of the wine cellar thoroughly.
Use a clean cloth dampened with lukewarm water to wipe
down the inside of the cellar.
Air must circulate freely in front of the wine cellar. Avoid
placing the cellar near any source of heat or moisture, or in
direct sunlight. Direct sunlight may affect the finish, and
nearbyheatsourceswillcausehigherelectricalconsumption.
The FWC120 wine cellar is designed to be built-in. A
motorized fan at the back of the unit directs
compressor-generated heat away from the compressor and
through the front of the unit. There are no clearance
requirements for this unit.
Once thewine cellar is positioned, the leveling legsat the front
of the unit should be turned to level the appliance. This will
reduce vibrations.
Electrical Connection
Important! For your personal safety, this appliance must
be properly grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an
escape wire for the electric current. This appliance is
equippedwith a cordhavinga groundingwirewith a grounding
plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly
grounded and installed. Consult a qualified electrician if you
do not completely understand these grounding instructions.
DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES CUT OR
REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE
POWER CORD.
3

Use of Extension Cords
Avoid the use of an extension cord because of potential safety
hazards under certain conditions. If it is necessary to use an
extension cord, be sure to use only a 3-wire extension cord
that has a 3-blade grounding plug. Use a 3-slot outlet that will
accept the plug. The marked rating of the extension cord must
be equal to or greater than the electrical rating of the
appliance.
Operation of Your Wine Cellar
Do not plug in the wine cellar for 24 hours after unit is set in
place. Failure to do so may result in the unit working
improperly.
Plug in the wine cellar to turn it on. The COMPRESSOR ON
Indicator LED on the control panel will light, and will remain lit
while the compressor is operating.
Control Panel
Set the desired cooling temperature by pressing the arrow
keys up or down. (Settings range from 46ºF to 64ºF.) The
temperatureyou setwillbe shown inthe TEMP SETwindow of
the control panel. The actual temperature inside the unit will
appear in the DISPLAY window. This temperature will vary
4
RUN
DISPLAY TEMP SET DOWN
UP
ºF ºF
Shows temperature inside cellar
(Temperature range : 0 - 99ºF)
COMPRESSOR ON
Indicator
Temperature setting
(Temperature range : 46 - 64ºF) Adjust temperature
setting down
Adjust temperature
setting up

depending on the number of bottles stored and how frequently
the door is opened.
To temporarily stop the cooling cycle, unplug the wine cellar.
For longer periods of time, disconnect the plug and leave the
door partially open.
NOTE: If you unplug or turn off the wine cellar, allow 3 minutes
beforerestarting or pluggingbackin. Theunit willnotrestartin
less than 3 minutes.
Wine Temperature Ranges: While wines store best at
temperatures around 56-58 degrees Fahrenheit, this wine
cellar is built to allow wine to be stored at drinking temperature
andthereforethere is atemperaturevariationinthewinecellar
for reds and whites. Reds should be kept at a temperature
close to 60-62 degrees whereas whites should be at a
temperature of 54-55 degrees. Both of these temperature
rangescanbeachievedbyadjustingthetemperaturesetting.
PLEASE NOTE: Cold air falls and warmer air rises, and there
will be a temperature variation from the bottom to the top of the
unit. The temperature sensor is located near the top of the
wine storage compartment and records the temperature at the
top of the unit. The temperature at the bottom of the unit will
always be slightly colder.
Interior Light
The interior light can be operated manually by pressing the
toggle switch located to the left of the control panel.
Shelving
The shelves in your unit are chrome-plated so they will not
rust. These shelves pull out only 1/3 of the way. This is a
safety feature so that neither the machine nor the shelf will tip
over.
5

Care and Cleaning of Your Wine Cellar
Cleaning the Outside
Clean the outside of your unit with mild soapy water. Dry
thoroughlywith a softcloth. Tocleanthe doorgasket,useonly
mild soapy water. Never use harsh cleansers or scouring
pads to clean any part of your cellar.
Cleaning the Inside
Unplug your wine cellar and remove all bottles. Rinse the
inside surface with plain water and dry the chrome trays.
Defrosting the Cellar
The cellar uses an automatic defrost system in which the
refrigerated surfaces of the wine cellar defrost automatically.
Defrost water drains into a hole in the floor of the wine storage
compartment and is channeled into a drain pan located at the
back of the cellar near the compressor. Heat transferred from
the compressor evaporates any water that has collected in the
pan. Be sure the drain hole in the floor of the wine cellar is
clear and unobstructed.
Cellar Troubleshooting
Cellar does not turn on
Not plugged in.
Fuse blown or circuit breaker tripped.
Noise or vibration
Check that unit is level. If not, adjust leveling legs.
Cellar is too warm
Check that door is properly closed and sealed.
Check temperature setting.
Check if door has been opened frequently.
6

Limited Warranty
Franklin Industries, L.L.C., warrants this product to be free from defects in materials and
workmanshipforaperiod ofone yearfrom thedate oforiginal purchaseor delivery. Anyparts
that are determined to be defective will be replaced or repaired by Franklin at no charge as
longas the unitwas operated inaccordancewith theinstructionsfurnished withtheproduct. If
the unit proves to be defective, your first course of action should be to follow the retailer’s
return policy.
This warranty covers units only in the continental United States and does not cover the
following: •Damage from improper voltage or installation
•Damage in shipping
•Defects other than manufacturing defects
•Glass, trim or light bulbs
•Any damage or loss to cellar contents as the result of failure of the unit to
perform as expected
•Labor or repairs after the first 12 months
•Damage from abuse, misuse, accident, alteration or lack of proper care or
routine maintenance.
•Improper or incorrectly performed maintenance or repairs
•Damage due to acts of God
This limited warranty is given in lieu of all other warranties expressed or implied. This
warranty does not cover incidental or consequential damages. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty provides you with specific legal rights and you may have other rights that vary
from State to State. Consult the written materials accompanying your product for the safe and
proper operation.
This warranty may not be assigned.
For warranty service, contact:
Franklin Industries, L.L.C.
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tel.: 1-877-261-9867
Website: www.franklinchef.com
When service is required, have on hand the Model and Serial numbers found on the rating
label on the back of the unit, as well as proof of purchase such as a sales or gift receipt.
7

SAUVEGUARDES IMPORTANTES
Lire toutes les instructions avant l'utilisation de cet appareil.
En utilisant cet appareil, toujours exercer les précautions de
sûreté fondamentales, y compris les suivantes:
1.Utiliser cet appareil seulement pour son but projeté
comme décrit dans ce manuel d'instruction.
2.CeRafraîchisseuràVindoitêtreconvenablementinstallé
conformément aux instructions d'installation avant qu'il
soit utilisé. Voir des instructions au sujet du mettre à la
terre dans la section d'Installation.
3.Ce modèle peut être encastré. Les unités encastrées
donnent vent à l’avant inférieur et l’écoulement d'air au
devant de ce conduit doit être libre d'entraves.
4. Si l'unité est placée sur un plate-forme, la surface de
devantdelaportedoitêtre3poucesouplusenretraitdu
bord du plate-forme afin d'éviter le renversement
accidentel de l'appareil pendant l'usage normal.
5.Ne jamais débrancher l'unité en tirant sur le cordon
d'alimentation. Toujours saisir le bouchon fermement et
tirer directement hors de la sortie. Réparer ou remplacer
n'importequellecordequiestéraillée.Nepasutiliserune
corde qui montre des fissures ou des frottements le long
de sa longueur.
6.Sil'unitéauntamponaumilieuduconduitd'humiditédans
l’arrière de l'unité, enlever ce tampon et permettre que
l'égout reste clair à tout instant quand l'unité est dans
l'opération.
EPARGNER CES INSTRUCTIONS!
DANGER!
Eviterle risquede l’attrapement desenfants. Sile produitn'est
pas dans l'usage, enlever la porte pour que les petits enfants
ne puissent pas devenir attrapés à l'intérieur.
8

Table des matières
Sauveguardes importantes·········· 8
Informations techniques ··········· 9
Installation ···············10 - 11
Opération de votre rafraîchisseur de vin ·11 - 12
Soin et nettoyage ·············· 13
Dépannage ················· 13
Garantie limitée ··············· 14
Informations techniques
Modèle: FWC120
Capacité: 120 bouteilles
Alimentation électrique: 115V CA ~ 60Hz
Courant électrique: 2,6A
Dimensions de la unité: Largeur: 660 mm (26”)
Profondeur: 718 mm (28¼”)
Hauteur: 1,530 mm (60¼”)
9

Installation
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. Utilisez un chiffon
doux et sec pour essuyer soigneusement l’extérieur du
rafraîchisseur à vin. Utilisez un chiffon propre humecté dans
de l’eau tiède pour essuyer l’intérieur du rafraîchisseur.
L’air doit circuler librement devant le rafraîchisseur à vin.
Évitezdeplacerlerafraîchisseurprèsd’une source de chaleur
ou d’humidité ou dans la lumière directe du soleil. La lumière
directe du soleil peut endommager la finition et .es sources de
chaleur proches entraînent une plus grande consommation
électrique.
Le rafraîchisseur à vin FWC120 est conçu pour être encastré.
Un ventilateur motorisé à l’arrière de l’appareil dégage la
chaleurdu compresseuret l’expulse parl’avantdel’appareil. Il
n’existe pas de critères de dégagements particuliers pour cet
appareil.
Une fois le rafraîchisseur à vin en position, les pieds de
nivellement situés à l’avant de l’appareil doivent être tournés
pour équilibrer celui-ci. Ceci réduira les vibrations.
Connexion Electrique
Importante! Pour votre sûreté personnelle, cet appareil
doit convenablement être mis à la terre. En cas d'un
court-circuit électrique, le mettre à la terre réduit le risque de
choc en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé avec une corde qui a un fil
au mettre à la terre avec un bouchon au mettre à la terre. Le
bouchon doit être inséré dans une sortie qui est mis à la terre
et est installé convenablement. Consulter un électricien
qualifié si vous ne comprenez pas completément ces
instructions au mettre à la terre.
NE FAIRE PAS EN AUCUN CAS COUPER OU ENLEVER LA
TROISIEME BROCHE (LE METTRE A LA TERRE) DU
CORDON D'ALIMENTATION.
10

L'usage de rallonges
Eviter l'usage d'une rallonge à cause des dangers de sûreté
potentiels sous certaines conditions. S'il est nécessaire
d'utiliser une rallonge, être sûr d'utiliser seulement une rallonge
à 3 fils qui a un bouchon de 3 lames. Utiliser une sortie de 3
entailles qui acceptera le bouchon. Les conditions normales de
fonctionnement marquées de la rallonge doit être égales à ou
plus grandes que l'évaluation électrique de l'appareil.
Opération de votre rafraîchisseur à vin
Ne branchez pas le rafraîchisseur à vin pendant au moins 24
heures après avoir installé l’unité. Dans le cas contraire,
l’unité risquerait de ne pas fonctionner correctement.
Branchez le rafraîchisseur à vin pour le mettre sous tension.
Le voyant DEL COMPRESSOR ON (COMPRESSEUR EN
MARCHE) sur le panneau de commande s’allumera, et
restera allumé pendant que le compresseur opère.
Panneau de commande
Réglez la température de refroidissement désirée en
appuyant sur les flèches haut ou bas. (Plages de réglages
entre 46 °F et 64 °F.) La température que vous réglez sera
indiquée dans la fenêtre TEMP SET (RÉGLAGE DE TEMP)
du panneau de commande. La température réelle à l’intérieur
de l’appareil apparaîtra dans la fenêtre DISPLAY
11
RUN
DISPLAY TEMP SET
DOWN
UP
ºF ºF
Montre la température à l’intérieur du rafraîchisseur
(Plage de températures : 0 - 99ºF)
Voyant
COMPRESSOR ON
(COMPRESSEUR
EN MARCHE)
Réglage de la température
(Plage de températures : 46 - 64ºF) Régler la température
pour la baisser
Régler la température
pour l’augmenter

(AFFICHAGE). Cette température variera selon le nombre de
bouteilles stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
Pour arrêter temporairement le cycle de refroidissement,
débranchez le rafraîchisseur à vin. Pour des périodes
prolongées, débranchez la fiche et laissez la porte
partiellement ouverte.
NOTE: Si vous débranchez ou arrête le rafraîchisseur à vin,
permettre 3 minutes avant de remettre-le en marche ou de
brancher. L'appareil ne remettra pas en marche dans moins
de 3 minutes.
La portée de températures pour les vins: Pendant que les
vins s’emmagasinent le mieux aux températures vers 56-58
degrés Fahrenheit, ce rafraîchisseur à vin est construit pour
tenir au compte que le vin soit emmagasiné à la température à
boire et donc il y a une variation de température dans le
rafraîchisseur à vin pour les rouges et les blancs. Les rouges
devraientêtre gardés àune température prèsde60-62 degrés
tandis que les blancs devraient être à une température de
54-55 degrés. Les deux de ces températures peuvent être
trouvées en ajustant le thermostat jusqu'à ce que vous
trouviez la température exacte.
NOTER S'IL VOUS PLAIT: L'air froid descend et l'air plus
chaud monte, et il y aura une variation de température du fond
au sommet de l'appareil. Le détecteur de température est
localisé près du sommet de l'unité et enregistre la température
sur le sommet de l'unité. La température au fond de l'unité
toujours sera légèrement plus froide.
Lumière intérieure
La lumière intérieure peut fonctionner manuellement en
appuyant sur l’interrupteur à bascule situé à gauche du
panneau de commande.
Les étagères
Les étagères dans votre unité sont plaquées de chrome pour
qu'elles ne rouillent pas. Ces étagères retirent seulement 1/3
du chemin. Ceci est une mesure de sécurité pour que ni
l’appareil ni l'étagère se renverse.
12

Soin et nettoyage
Le nettoyage de l'extérieur
Nettoyer l'hors de votre appareil avec de l'eau douce et
savonneuse. Sécher à fond avec un tissu mou. Pour nettoyer
le joint de la porte, utiliser seulement de l’eau douce et
savonneuse. Ne jamais utiliser d’abrasifs, de tampons
récurants ou de produits chimiques forts pour nettoyer
l’appareil.
Le nettoyage de l'intérieur
Débrancher votre rafraîchisseur de vin et enlever toutes les
bouteilles. Rincer la surface d'intérieur avec de l'eau ordinaire
et sécher les étagères chromées.
Dégivrage du rafraîchisseur
Le rafraîchisseur est doté d’un système de dégivrage
automatique (ses surfaces réfrigérées sont dégivrées
automatiquement). L’eau dégivrée s’évacue par un orifice
prévu sur le plancher du compartiment de stockage du vin, et
elle est acheminée vers un plateau d’évacuation situé derrière
le rafraîchisseur, près du compresseur. La chaleur émise par
le compresseur fait évaporer l’eau qui s’est accumulée sur le
plateau. Assurez-vous que l’orifice d’évacuation sur le
plancher du rafraîchisseur est dégagé et non obstrué.
Dépannage
Le rafraîchisseur ne démarre pas
Ce n’est pas branché.
Le thermostat est dans la position de OFF.
Leplombestsautéouledisjoncteurs’est déclenché.
Bruit ou vibration
Vérifier que l’appareil est de niveau. Si non, ajuster
les pieds à nivellement.
Le rafraîchisseur est trop chaud
Vérifiez si la porte ferme bien hermétiquement.
Vérifiez le réglage de la température.
Vérifiez si la porte est ouverte fréquemment.
13

Garantie limitée Franklin Chef®
Franklin Industries, L.L.C. garantit ce produit contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant un an à compter de la date d’achat ou de la livraison d’origine. Toutes les pièces
ayant été déterminées comme défectueuses seront remplacées ou réparées gratuitement
par Franklin si l’unité a été utilisée conformément aux instructions fournies avec ce produit. Si
l’unité se révèle défectueuse, vous devriez d’abord suivre la régle de retour du détaillant.
La présente garantie couvre seulement les unités installées sur le territoire continental des
États-Unis avec les exclusions suivantes :
•Dommages dus à une tension ou à une installation incorrecte
•Dommages lors de l’expédition
•Défaillances autres que les défaillances de fabrication
•Verre, bordures ou ampoules électriques
•Tout dommage au contenu ou toute perte du contenu de rafraîchisseur à vin
en raison de l’unité ne fonctionnant pas comme escompté
•Dommage au contenu ou perte du contenu de rafraîchisseur à vin en raison
de l’unité ne fonctionnant pas comme escomptée
•Dommages résultant d’une utilisation abusive, d’une utilisation incorrecte,
d’un accident, de la modification de l’unité ou d’un manque d’entretien ou de
maintenance de routine approprié(e)
•Entretien ou réparations impropres ou exécutés inexactement
•Dégâts grâce aux actes de Dieu.
La présente garantie limitée est donnée en lieu de toutes les autres garanties explicites ou
implicites. La présente garantie ne couvre pas les dommages accessoires ou indirects. La
présente garantie ne couvre aucune perte due à des renversements ou à des dommages au
contenu du rafraîchisseur à vin Franklin Chef®.
La présente garantie vous fournit des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient d’État à État.
Cette garantie ne peut être assignée.
Pour le service de garantie, contactez :
Franklin Industries, L.L.C.
4100 First Avenue
Brooklyn, NY 11232-3321
Tél. : 1-877-261-9867
Site Web : www.franklinchef.com
Lors de la requête de services, avoir sous la main les chiffres qui indiquent le modèle et le
numéro de série de l’appareil, gravés sur la plaque d’identification à l’arrière de l’appareil,
ainsi que la preuve d’achat tel qu’un reçu de vente ou de cadeau.
14

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Cuando se usa este aparato, siempre ejercita las precauciones
básicas de la seguridad, inclusive de lo siguiente:
1.Use este aparato sólo para su propósito destinado como
descrito en este manual de la instrucción.
2.EsteEnfriadordeVinossedebeinstalarapropiadamente
de acuerdo con las instrucciones de instalación antes de
queseuse.Vealasinstruccionesparalatomadetierraen
la sección de Instalación.
3.Este modelo se puede empotrado. Las unidades
empotradas descargan el calor al fondo de la frente y la
corrientededeaireenlafrentedeestaaberturasedebe
sin obstrucciones.
4.Si la unidad se coloca en una plataforma, la superficie
anterior de la puerta debe ser 3 pulgadas o más hacia
atrás de la orilla de la plataforma para evitar derribar sin
querer el aparato durante el uso normal.
5.Nunca desenchufe la unidad estirando en el cordón de
potencia. Siempre agarre el enchufe firmemente y estire
directamente fuera de la salida. Repare o reemplace
cualquier cordón que se está deshilachado. No use un
cordónque muestralasgrietasolas abrasionesporsulongitud.
6.Si la unidad tiene un tapón en el centro del canal de la
humedad en el envés de la unidad, quita este tapón y
permite que el desaguadero sigue siempre claro cuando
la unidad está operando.
¡SALVE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡PELIGRO!
Evite el riesgo de niños atrapados. Si el producto no está en
uso, quita la puerta para que los niños pequeños no se
puedan atrapar adentro.
15

Indice
Salvaguardias Importantes ········· 15
Información técnica ············· 16
Instalación ···············17 - 18
Operación ···············18 - 19
Alcance de temperaturas del vino······ 19
Cuidado y limpieza ············· 20
Problemas que usted puede resolver ···· 20
Garantía limitada ·············· 21
Información técnica
Modelo: FWC120
Capacidad: 120 botellas
Alimentación eléctrica: 115V CA ~ 60Hz
Corriente eléctrica: 2,6A
Dimensiones externas: Ancho: 660 mm (26”)
Profundidad: 718 mm (28¼”)
Altura: 1,530 mm (60¼”)
16

Instalación
Remueva el empaque exterior e interior. Use un paño seco
suave para limpiar bien la parte de afuera de la cava. Use un
paño humedecido en agua tibia para limpiar la parte de
adentro de la cava.
El aire debe circular libremente en el frente de la cava de
vinos.Evite colocarlacava cerca decualquierfuente decalor
o humedad o a la luz directa del sol. La luz directa del sol
puede afectar el acabado y las fuentes cercanas de calor
ocasionarán un consumo eléctrico más alto.
Lacava de vinosFWC120 está diseñadaparaempotrarse. Un
ventilador eléctrico en la parte posterior de la unidad aleja del
compresor de la unidad el calor generado por el compresor y
lo dirige hacia el frente de la unidad. No hay requisito de
espacio libre para esta unidad.
Cuando la cava de vinos esté colocada en su posición, las
patas niveladoras del frente de la unidad deben girarse para
nivelar el aparato. Esto reducirá las vibraciones.
Conexión eléctrica
¡Importante! Para su seguridad personal, este aparato se
debe conectar apropiadamente con tierra. En caso de un
circuito corto eléctrico, la toma de tierra reduce el riesgo del
golpeproporcionando unalambre delescape para lacorriente
eléctrica. Este aparato se equipa con un cordón que tiene un
alambre de toma de tierra con un tapón de toma de tierra. El
tapón se debe meter en una salida que se conecta
apropiadamente con tierra y está apropiadamente instalada.
Consulte a un electricista calificado si usted no entiende
completamente éstos instrucciones.
DE NINGUNA MANERA CORTE NI QUITE EL TERCER
DIENTE(TOMADETIERRA)DELCORDONDEPOTENCIA.
17

Uso de cordones de extensión
Evite el uso de un cordón de extensión a causa de peligros
potenciales de seguridad bajo ciertas condiciones. Si es
necesario usar un cordón de extensión, esté seguro usar
solamente un cordón de extensión de 3 alambres que tiene un
tapón de 3 dientes. Use una salida de 3 ranuras que aceptará
el tapón. La calificación marcada del cordón de extensión
debeserigualaomásquelacalificacióneléctricadelaparato.
Operación
No enchufe la cava de vinos durante por lo menos 24 horas
después de colocar la unidad en posición. La falta de
observar este requisito podrá conducir a fallas de
funcionamiento de la unidad.
Enchufela cava devinosy enciéndala. Eneltablero de control
se encenderá la luz LED Indicadora de COMPRESOR
(COMPRESSOR ON), y ésta seguirá encendida mientras el
compresor opera.
Tablero de Control
Fije la temperatura deseada pulsando las teclas de flechas
hacia arriba o hacia abajo. (Gama de ajuste de 46ºF a 64ºF.)
La temperatura que seleccione se mostrará en la ventanilla
TEMP SET del tablero de control. La temperatura actual
dentro de la unidad aparecerá en la ventanilla DISPLAY. Esta
18
RUN
DISPLAY TEMP SET DOWN
UP
ºF ºF
Muestra la temperatura dentro de la cava de vinos
(Gama de temperaturas: 0 - 99ºF)
Indicador de
COMPRESOR
(COMPRESSOR ON)
Ajuste de temperatura
(Gama de temperaturas : 46 - 64ºF) Fija el ajuste de temperatura
hacia abajo
Fija el ajuste de temperatura
hacia arriba
Other manuals for FWC120
2
Table of contents
Languages:
Other Franklin Chef Wine Cooler manuals

Franklin Chef
Franklin Chef FWC20T User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FCW16T User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FCW100 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FCW100 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FWC35 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FCW120 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FWC120 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FWC36 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FWC35 User manual

Franklin Chef
Franklin Chef FWC120 User manual