Fritel EC 1475 User manual

EGG COOKER
EC 1475
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil!
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using this appliance.
Keep the manual carefully!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Apparat in Gebrauch nehmen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

2
1
5
4
7
6
4
4
4
2
3
8
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Stoomopening
2. Transparent deksel
3. Uitneembaar eierrekje
4. Verwarmingsplaat
5. Behuizing
6. Maatbeker met eierprikker
7. Aan/uit knop
8. Indicatielampje Aan/uit
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Ouverture de la vapeur
2. Couvercle transparent
3. Porte-œufs amovible
4. Plaque chauffante
5. Manteau
6. Gobelet doseur muni d’un pique-œuf
7. Bouton Marche/Arrêt
8. Lampe témoin Marche/Arrêt
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Steam hole
2. Transparent cover
3. Removable egg tray
4. Heating plate
5. Housing
6. Measuring cup with egg piercer
7. On/Off button
8. Indicator light On/Off
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Dampföffnung
2. Transparente Deckel
3. Herausnehmbare Eierhalter
4. Heizplatte
5. Gehäuse
6. Messbecher mit Eierstecher
7. Ein-/Aus Taste
8. Kontrollleuchte Ein/Aus

3
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit dat u jarenlang plezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze toestellen kan u steeds terecht op onze website
www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen dit toestel NIET gebruiken.
Inbreuken tegen de voorschriften en bepalingen vermeld in deze gebruiksaanwijzing doen automatisch de garantie
vervallen!
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen te
vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt.
▪Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit
toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit
enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door
personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten
of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat zijondertoezicht staanofinstructiesontvangen aangaandehetgebruik
van het toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de
betreffende gevaren begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud
mogen NIET uitgevoerd worden door kinderen.
▪Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor
gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels
e.a. residentiële omgevingen; bed en breakfast omgevingen.
▪Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Gebruik het
toestel NOOIT buitenshuis.
▪Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Gebruik het
toestel NOOIT indien het beschadigd of gevallen is, een storing vertoont of
indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al deze gevallen: breng het
toestel onmiddellijk binnen bij uw verkooppunt.
▪Raak de bedieningsknop, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met
natte handen aan en dompel deze NOOIT in of onder water (of enige
anderevloeistof).Reinigdezedelenenkelmeteenvochtigedoek.Indienhet
toestel toch nat of vochtig zou worden, trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.

4
▪Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en
vooraleeruhetverplaatst.TrekhierbijNOOITaanhetsnoerzelf,maarenkel
aan de stekkerkop.
▪Gebruik NOOIT aparte timers of afstandsbedieningsystemen.
▪Dit apparaat is enkel bestemd voor het koken van eieren.
▪Plaats het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel niet
kan kantelen of schuiven.
▪Het toestel NOOIT in nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, kleding, vaatdoeken of andere ontvlambare
voorwerpen plaatsen.
▪Raak de stoomopening en de verwarmingsplaat niet aan wanneer het toestel in gebruik is.
▪Wees voorzichtig met de scherpe eierprikker aan de bodem van het maatbekertje.
▪De verwarmingsplaat mag niet in direct contact komen met voedsel.
▪Trek NOOIT aan het elektrisch snoer, maar aan de stekker zelf om deze uit het stopcontact te verwijderen.
▪Gebruik NOOIT verlengsnoeren of contactdozen. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het steeds
rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
▪Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
▪Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen,
verwarming of ovens.
▪Draai het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel als het in werking is, plooi het niet en knijp er niet in.
▪Laat NOOIT het toestel zonder toezicht en verplaats het NOOIT wanneer het in werking is of wanneer de stekker
nog in het stopcontact steekt.
▪Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is of nog aan het afkoelen is.
▪Gebruik NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen.
▪Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit:
owanneer het toestel NIET in gebruik is;
oindien het toestel NIET goed functioneert;
obij reiniging van het toestel.
▪Reparaties mogen ALLEEN door een erkend vakman of een erkende herstellingsdienst uitgevoerd worden.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
▪Verwijder alle verpakkingen en stickers.
▪Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
▪Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, gebruik het
toestel NIET en breng het onmiddellijk terug naar uw verkooppunt.
▪Reinig het toestel (zie punt 4).
▪Voor een eerste reiniging: vul het toestel met een bodempje water (± 100 ml) en zet het toestel aan.
▪Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel. Dit toestel enkel gebruiken met
230 Volt wisselstroom
▪Wanneer het toestel voor de eerste keer gebruikt wordt, kan het een lichte geur afgeven. Dit is normaal en slechts
tijdelijk, de geur zal spoedig verdwijnen.
3. GEBRUIK
▪Het toestel dient gereinigd en droog te zijn.
▪Gebruik de eierprikker van het maatbekertje om in de onderkant –de brede kant - van de eieren te prikken.
▪Giet de juiste hoeveelheid water op de verwarmingsplaat. Afhankelijk van het aantal eieren en de gewenste
hardheid, dient de juiste hoeveelheid water toegevoegd te worden om de optimale kooktijd te bekomen.

5
Raadpleeg de tabel hieronder.
▪Leg het eierrekje in het toestel.
▪Plaats de gewenste hoeveelheid eieren in het eierrekje.
▪Plaats het deksel op het toestel. Het deksel dient tijdens het koken altijd op het toestel te zitten.
▪Steek de stekker in het stopcontact.
▪Druk op de aan/uit knop.
▪Wacht totdat u het geluiddsignaal hoort alvorens de eieren uit het toestel te nemen.
▪Verwijder het deksel voorzichtig van het toestel met behulp van de handgrepen. OPGELET! Er komt hete stoom
vrij.
TIP: spoel de eieren af onder koud water om ze beter te kunnen pellen.
Gewenst aantal hardgekookte eieren
Benodigde hoeveelheid water (ml)
6
65
5
70
4
75
3
80
2
85
1
90
Gewenst aantal medium gekookte eieren
Benodigde hoeveelheid water (ml)
6
50
5
55
4
60
3
65
2
70
1
75
Gewenst aantal zachtgekookte eieren
Benodigde hoeveelheid water (ml)
6
35
5
40
4
45
3
50
2
55
1
60
Opgelet. De adviezen in bovenstaande tabel zijn gebaseerd op eieren met een gemiddelde grootte (medium). De
grootte van de eieren kan hierop invloed hebben.
Zie hieronder ook de optimale positie van de eieren indien je niet de volledige capaciteit van 6 eieren wenst te
gebruiken.
4. REINIGING
▪Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het toestel eerst volledig afkoelen alvorens het te demonteren.
▪Alle onderdelen, uitgezonderd de behuizing, kunnen in een warm sopje gereinigd worden. Droog ze steeds
zorgvuldig af. Wees voorzichtig met de scherpe eierprikker aan de bodem van het maatbekertje.
▪Reinig de onderdelen NIET in de vaatwasser.Gebruik NOOIT schuurmiddelen.
▪Reinig de verwarmingsplaat en behuizing met een vochtige doek en droog goed af.

6
▪Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen, of schurende en harde borstels voor de reiniging, aangezien deze
het toestel en de onderdelen beschadigen.
▪Voor een optimale werking van uw eierkoker, dient u het toestel tijdig te ontkalken. Over het algemeen volstaat
het om de verwarmingsplaat met een vochtige doek te reinigen. Bij ernstige kalkaanslag gebruikt u een doek
bevochtigd met wat azijn of laat wat verdunde azijn op de verwarmingsplaat weken en wrijf het nadien schoon
met een vochtige doek.
5. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken.
Het controlelampje brandt niet:
▪Controleer of uw toestel op de juiste netspanning is aangesloten en dat er netspanning is. Indien de storing
nog niet is opgelost, dient u zich tot uw verkooppunt te wenden.
▪Bij beschadiging van het snoer, uw toestel niet gebruiken en onmiddellijk binnenbrengen bij uw verkooppunt.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK
VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET
NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
6. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar
De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit aan
te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te verpakken.
FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt ook de garantie
onherroepelijk.
Bepalingen van de garantie:
▪De waarborg dekt de herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten
als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
▪De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
▪De verzendingskosten heen en terug, in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper.
▪De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
▪De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
▪Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
▪Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
▪Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
▪Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending.
▪Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
▪Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
▪Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing,
beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,…
▪Bij het niet naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport,
administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend.

7
De meest recente versie van de gedetailleerde wettelijke garantievoorwaarden, evenals de gedetailleerde
commerciële garantievoorwaarden kan u altijd consulteren op www.fritel.com.
7. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET met het normale huisvuil weg, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen
8. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van het
toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
9. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires,
evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!

8
MODE D’EMPLOI FR
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir! Pour toute
information supplémentaire et astuces sur nos appareils, consultez notre site web www.fritel.com. Les personnes
n’ayant PAS lu ce mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser cet appareil. Les infractions contre les presciptions et
instructions mentionnées dans ce mode d’emploi annulent automatiquement la garantie !
1. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil est construit conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout
endommagement à l’appareil.
▪Cetappareilnepeutpasêtreutilisépardesenfantsde0à8ans.Cetappareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par
des personnes avec un manque de connaissance et d’expérience, à
condition qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage
de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des
dangers potentiels.
▪Maintenez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des
enfants.
▪L’appareil est prévu pour usage domestique et pour applications similaires,
sauf: cuisines du personnel de magasins, sociétés et autres environnements
professionnels; fermes; par les clients d'hôtels, motels et autres types
d'environnements résidentiels; tous types d'environnement bed &
breakfast.
▪Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. N’utilisez
JAMAIS l’appareil à l’extérieur.
▪Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez
JAMAIS l’appareil s’il est endommagé, tombé, montre un dérangement ou
si le cordon ou la prise est endommagé(e). Dans tous ces cas, l’appareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
▪Ne touchez JAMAIS le bouton de commande , le cordon électrique ou la
prise avec des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger l’appareil, le cordon
d’alimentation ni la fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si l’appareil devient mouillé ou

9
humide, retirez immédiatement la fiche de la prise.
▪Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque
vous le déplacez. Ne tirez JAMAIS au cordon mais uniquement à la fiche.
▪N’ utilisezJAMAISdeminuteursoudesystèmesàtélécommandeexternes.
▪Utilisez cet appareil uniquement pour la cuisson des œufs.
▪Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme une tablette de cuisine ou une table, pour éviter que
l’appareil ne puisse basculer ou glisser.
▪Ne placez JAMAIS l'appareil à proximité de rideaux, de décorations murales, de vêtements, de torchons ou
d'autres objets inflammables.
▪Ne touchez pas l'ouverture de vapeur ou la plaque chauffante lorsque l'appareil est en cours d'utilisation.
▪Faites ATTENTION au pique-œuf pointu qui se trouve au fond du gobelet doseur.
▪La plaque chauffante ne doit pas entrer en contact direct avec les aliments.
▪Ne placez JAMAIS l’appareil à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets inflammables.
▪Ne tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher l’appareil de la prise de courant.
▪Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Déroulez
toujours entièrement le cordon d’alimentation.
▪Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
▪N’utilisez JAMAIS le cordon électrique ni l’appareil à la proximité des sources de chaleur (par exemple plaques de
cuisson, fours, etc.).
▪N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil lorsqu’il est en marche, ne jamais plier ni pincer le câble.
▪Ne laissez JAMAIS l'appareil sans surveillance et ne le déplacez JAMAIS lorsqu'il est branché au réseau ou lorsqu’il
est en fonctionnement
▪Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement ou lorsqu’il est encore en train de refroidir.
▪N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle.
▪Coupez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise :
oquand vous ne l'utilisez pas;
oen cas de mauvais fonctionnement;
opour le nettoyer.
▪Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
▪Enlevez tous les emballages et autocollants.
▪Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
▪Contrôlez qu'il n'y ait pas de défaut à l'appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser l'appareil et le
ramener à votre point de vente.
▪Nettoyez l’appareil (voir point 4).
▪Pour un premier nettoyage : remplissez l'appareil avec une petite quantité d'eau (± 100 ml) et mettez l'appareil en
marche.
▪Assurez-vous que la tension réseau correspond à celle mentionnée sur l’appareil. L’appareil ne peut être utilisée
qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
▪Il se peut que l’appareil éjecte une odeur pendant le premier usage. Il s’agit d’une odeur normale qui disparaît vite.
3. UTILISATION
▪L’appareil doit être nettoyé et seché.
▪Utilisez le pique-œuf du gobelet doseur pour percer le fond - le côté large - des œufs.

10
▪Versez la bonne quantité d'eau sur la plaque chauffante. En fonction du nombre d'œufs et de la dureté souhaitée,
ajoutez la bonne quantité d'eau pour obtenir le temps de cuisson optimal. Consultez le tableau ci-dessous.
▪Placez le porte-œufs dans l'appareil.
▪Placez la quantité souhaitée d'œufs dans le porte-œufs.
▪Mettez le couvercle au-dessus de l’appareil. Le couvercle doit toujours être placé au-dessus de l’appareil pendant
l’usage.
▪Branchez la prise.
▪Poussez le bouton marche/arrêt.
▪Attendez jusqu’à vous entendez le signal sonore avant de retirer les œufs de l'appareil.
▪Retirez délicatement le couvercle de l'appareil à l'aide des poignées. ATTENTION : de la vapeur chaude sort.
CONSEIL : Rincez les œufs sous l'eau froide pour les rendre plus faciles à écaler.
Nombre souhaité d'œufs durs
Quantité d'eau nécessaire (ml)
6
65
5
70
4
75
3
80
2
85
1
90
Nombre souhaité d'œufs mi-durs
Quantité d'eau nécessaire (ml)
6
50
5
55
4
60
3
65
2
70
1
75
Nombre souhaité d'œufs mollets
Quantité d'eau nécessaire (ml)
6
35
5
40
4
45
3
50
2
55
1
60
Attention. Les recommandations du tableau ci-dessus sont basées sur des œufs de taille moyenne (medium). La taille
de vos œufs peut avoir une influence sur ce point.
Ci-dessous vous voyez la position optimale des œufs si vous ne souhaitez pas utiliser la pleine capacité de 6 œufs.
4. ENTRETIEN
▪Retirez d’abord la prise et laissez entièrement refroidir l’appareil avant de le démonter.
▪Toutes les pièces, à l’exception du boîtier, peuvent être nettoyées à l’eau chaude savonneuse. Séchez-les
soigneusement. Faites attention au pique-œuf pointu qui se trouve au fond du gobelet doseur.
▪NE PAS nettoyer les pièces dans le lave-vaisselle. N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs.

11
▪Nettoyez la plaque chauffante et le boîtier avec un chiffon humide et séchez-les avec un chiffon sec.
▪N’utilisez JAMAIS d’utensiles pointus ou des brosses à vaisselle dures pour le nettoyage, comme ceux-ci peuvent
endommager l’appareil est les autres pièces.
▪Pour assurer un fonctionnement optimal de votre cuiseur à œufs, vous devez détartrer l'appareil à temps. En
général, il suffit de nettoyer la plaque chauffante avec un chiffon humide. En cas de calcaire tenace, utilisez un
chiffon humidifié de vinaigre ou faites tremper du vinaigre dilué sur la plaque chauffante, puis nettoyez-la avec un
chiffon humide.
5. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
En cas de dérèglement ne JAMAIS utiliser l’appareil.
La lampe témoin ne s'allume pas :
▪Contrôlez si votre appareil est connecté à la tension réseau appropriée et s'il y a de la tension sur le réseau. Au
cas où aucun des conseils précités n'est à la base du dérèglement, adressez-vos à votre point de vente.
▪En cas de dommage au câble, retournez immédiatement votre appareil à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES
CONDITIONS DE GARANTIE ÉCHOIENT AVEC EFFET IMMÉDIAT. LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS
SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
Le fabricant se réserve à tout temps le droit d’apporter des modifications de type technique ou autre.
6. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le présenter
pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel n'est pas
responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement la garantie.
Les termes de la garantie:
▪La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par notre
service technique et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel.
▪La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
▪Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur.
▪La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
▪La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
▪Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
▪Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
▪Entretien incorrect ou insuffisant.
▪En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour.
▪Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
▪Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
▪Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des dommages, un
incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,…
▪Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport,
administration, recherche, handling) seront vous facturés.

12
La version la plus récente des conditions détaillées de la garantie légale, ainsi que les conditions détaillées de la
garantie commerciale peuvent toujours être consultée sur www.fritel.com.
7. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de
collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
8. RESPONSABILITÉS
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne
pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
9. ACCESSOIRES, PIÈCES DÉTACHÉES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et
accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !

13
Congratulations! You just bought a high quality appliance that will ensure you a lot of fun. For further information
and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com. All persons who have NOT read this user
manual are NOT allowed to use this appliance. Violation of the prescriptions and instructions mentioned in this user
manual makes the warranty expire automatically!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household
appliances all safety measures have to be taken, in order to prevent accidents and/or to avoid damages to your
appliance.
▪This appliance cannot be used by children from 0 year to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are
continuouslysupervised.Thisappliancecanbeusedbypeoplewithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledge
providedtheyhavebeengivensupervisionorinstructionconcerningtheuse
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Cleaning and user maintenance cannot be made by children.
▪This appliance is intended to be used in household and similar applications
excluding: staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;farmhouses;byclientsinhotels,motelsandotherresidential
type environments; bed and breakfast type environments.
▪This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER use the
appliance outdoor.
▪Adamagedpowercordcancauseelectricshocks.NEVERusetheappliance
if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug
are damaged. In all these cases return the appliance to your sales point or
recognized after sales service.
▪NEVER touch the control button, the electrical cord or the plug with wet
hands,andNEVERimmersetheminwateroranyotherliquid.Theyareonly
to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet anyway, immediately
pull out the plug from the socket.
▪Immediatelyswitchofftheapplianceandpullouttheplug:afteruseorwhen
theapplianceisNOTinuse,whencleaningtheapplianceandbeforemoving
it. NEVER pull by the power cord, but only by the plug.
▪NEVERuseseparatetimersorremotecontrolsystems.
USER MANUAL GB

14
▪Only use this appliance for cooking eggs.
▪ALWAYS place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so that the appliance
won’t move or turn over.
▪NEVER place the appliance near curtains, wall decorations, clothing, towels or other flammable objects.
▪Do NOT touch the steam hole or the heating plate when the appliance is in use.
▪Be careful with the sharp egg piercer at the bottom of the measuring cup.
▪The heating plate must NOT come into direct contact with food.
▪NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
completely unroll the power cord.
▪NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
▪NEVER place the power cord or the appliance near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
▪NEVER turn the power cord around the appliance, NEVER bend it or squeeze it.
▪NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when it is plugged in or when it is operating.
▪NEVER cover the appliance when it is in use or still cooling down.
▪NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
▪ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug:
owhen the appliance is not in use;
oif the appliance doesn’t work properly;
owhen cleaning the appliance.
▪Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
2. BEFORE THE FIRST USE
▪Remove all packagings and stickers.
▪Keep all packing material out of reach of children.
▪Check if there is no damage to the appliance or the power cord. If there is any damage, do NOT use the appliance
and return it to the sales point.
▪Before using it for the first time, clean the appliance (see point 4).
▪For a first cleaning: fill the appliance with a small amount of water (± 100 ml) and switch the appliance on.
▪Ensure that the voltage marked on the rating-plate of the appliance is the same as your main voltage. The
appliance can only be used with 230V alternating current.
▪When using it for the first time, an odour might be released. This is normal and only temporary, it will disappear
soon.
3. USE
▪The appliance must be clean and dry.
▪Use the egg piercer from the measuring cup to pierce the bottom - the larger side - of the eggs.
▪Pour the right amount of water onto the hot plate. Depending on the number of eggs and the desired hardness,
add the right amount of water to obtain the optimal cooking time. Refer to the table on the next page.
▪Place the egg tray in the appliance.
▪Place the desired quantity of eggs in the egg tray.
▪Cover the appliance with the lid. The lid always needs to be on top of the appliance when it’s operating.
▪Plug in the power cord.
▪Push the on/off button.
▪Wait until you hear the sound signal before removing the eggs from the appliance.
▪Carefully remove the lid from the appliance using the handles. CAUTION: hot steam will be released.
TIP: rinse the eggs under cold water to make them easier to peel.

15
Required number of hard-boiled eggs
Amount of water required (ml)
6
65
5
70
4
75
3
80
2
85
1
90
Required number of medium-boiled eggs
Amount of water required (ml)
6
50
5
55
4
60
3
65
2
70
1
75
Required number of soft-boiled eggs
Amount of water required (ml)
6
35
5
40
4
45
3
50
2
55
1
60
Caution. The recommendations in the table above are based on medium-sized eggs. The size of the eggs will affect
the result.
See below also the optimal position of the eggs if you do not wish to use the full capacity of 6 eggs.
4. MAINTENANCE
▪Remove the plug and let the appliance completely cool off before disassembling.
▪All parts, except the housing, can be cleaned in warm soapy water. Always dry them carefully. Be careful with the
sharp egg piercer at the bottom of the measuring cup.
▪Do NOT clean the parts in the dishwasher. NEVER use abrasives.
▪Clean the heating plate and housing of the appliance with a damp cloth and dry it thoroughly.
▪Do NOT use sharp or metal objects or stiff washing-up brushes, since this could damage the appliance and parts.
▪To ensure a good performance of your egg cooker, you should descale it on time.Generally, cleaning the heating
plate with a damp cloth is sufficient. For severe limescale, use a cloth dampened with some vinegar or soak some
diluted vinegar on the heating plate and then wipe it clean with a damp cloth.
5. USEFUL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance when damaged.

16
The indicator light doesn’t light up:
▪Check if your appliance is connected to the right mains voltage, whether there ismains voltage, and if the appliance
was plugged in correctly. If there is still a malfunction, please return the appliance to your sales point.
▪If the power cord is damaged, don’t use your appliance and return it to your sales point immediately.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE WARRANTY CONDITIONS EXPIRE UPON
PROFESSIONAL USE. DEFECTS AND/OF DAMAGES FOLLOWING TO THE NON-OBSERVANCE OF THE USER
MANUAL ARE NOT COVERED BY THE WARRANTY.
We are entitled to make technical modifications at all times.
6. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years.
The user is responsible for cleaning and proper packaging of the defective appliance before presenting it for repair. It
is insufficient to wrap the device in cardboard packaging with paper. Fritel is not liable for damage resulting from
insufficient packaging, which also irrevocably invalidates the warranty.
Determination of the warranty
▪The warranty covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our
technical department and if the damage is due to faulty manufacture, construction or material.
▪The warranty is only valid for the first/original user.
▪The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser.
▪The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
▪The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty expires in the following cases:
▪Incorrect connection, e.g. electric voltages.
▪Abnormal or professional use or misuse handling.
▪In case of insufficient packaging and bad transport in case of return shipping.
▪Lack of care and cleaning.
▪Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
▪When reference numbers have been altered or been removed.
▪For faults not due to the appliance itself, but to an external cause, collision, damage, fire, earthquake, flood,
lightning, etc.
▪When not respecting the instructions in the user instructions.
For appliances that are not under warranty for any of the above reasons, all costs (transport, administration, research,
handling) will be charged.
The most recent version of the detailed legal warranty conditions, as well as the detailed commercial warranty
conditions can always be consulted on www.fritel.com.
7. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.

17
8. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed these
safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
9. ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all other
products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!

18
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Geräts, an dem Sie sich noch lange erfreuen werden. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung gründlich, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf! Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen. Bitte beachten
Sie die Gewährleistungsbedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht
den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten. Wie beim Gebrauch aller
elektrischer Haushaltgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und
Beschädigungen zu vermeiden.
▪Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre gebraucht werden. Physisch,
motorisch oder geistig behinderte Personen oder Personen, die nicht über
dienötigeErfahrung oderSachkundeverfügen,dürfendas Gerätbenutzen,
wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen, um das
Gerät risikofrei zu gebrauchen, und unter der Bedingung, dass sie die
betreffende Gefahrverstehen.Kinder dürfen NICHT mitdem Gerätspielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind min. 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und
das Kabel auβerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
▪Dieses Gerät ist geeignet zum Haushaltsgebrauch und zum Gebrauch in
ähnlichen Umgebungen mit Ausnahme von: Personalküchen in Läden,
Firmen und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; von Kunden in
Hotels, Motels und andere Rezidenz-Umgebungen; Bed & Breakfast
Umgebungen.
▪Dieses Gerät ist für Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät
darf NIEMALS auβer Haus gebraucht werden.
▪Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das
Gerät gebrauchen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine
Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Bringen
Sie in all diesen Fällen das Gerät zu einer anerkannten Reparaturstelle.
▪Den Kontrollknopf, ElektrokabelundSteckerNIEMALSmitnassenHänden
berühren und NIEMALS in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Falls das Gerät
doch nass oder feucht werden sollte, den Netzstecker unmittelbar aus der
Steckdose ziehen.

19
▪Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie es
gebraucht haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen. Netzstecker
IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen.
▪Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen.
▪Dieses Gerät ist nur zum Kochen von Eiern.
▪Das Gerät immer auf einen festen und flachen Untergrund wie eine Arbeitsfläche oder einen Tisch stellen, damit
das Gerät sich nicht verschieben oder kippen kann.
▪Stellen Sie das Gerät NIEMALS in der Nähe von Vorhängen, Wanddekorationen, Kleidung, Geschirrtüchern oder
anderen brennbaren Gegenständen auf.
▪Fassie Sie NICHT die Dampföffnung oder die Heizplatte an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
▪Seien Sie vorsichtig mit dem scharfen Eierstecher am Boden des Messbechers.
▪Die Heizplatte darf nicht in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommen.
▪Verwenden Sie NIEMALS Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer
Steckdose stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab.
▪Lassen Sie das Kabel NIEMALS über den Rand einer Arbeitsfläche oder eines Tisches hängen.
▪Gebrauchen Sie das Netzkabel und das Gerät IMMER von heißen Oberflächen (z.B. Kochplatten, Ofen) entfernt.
▪Das Kabel NIEMALS um das Gerät drehen, wenn es eingeschaltet ist. NIEMALS das Kabel knicken und NIEMALS
in das Kabel kneifen.
▪Lassen Sie das Gerät NIEMALS ohne Aufsicht und stellen Sie es NIEMALS um, solange das GerÄt in Betrieb ist oder
sich der Stecker in der Steckdose befindet.
▪NIEMALS das Gerät abdecken während des Betriebs oder wenn es noch abkühlen muss.
▪NIEMALS Zubehör oder (Ersatz)Teile von anderen Marken/Modellen verwenden.
▪Das Gerät unmittelbar ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
oWenn das Gerät nicht benutzt wird;
oBei mangelhafter Funktion;
oWährend der Reinigung.
▪Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder Reparaturstellen durchgeführt werden.
2. VERWENDUNG DES GERÄTES
▪Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
▪Verpackungen außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
▪Das Gerät und das Netzkabel auf eventuelle Beschädigung kontrollieren. Falls es Beschädigungen gibt, das Gerät
nicht benutzen, sondern zur Verkaufsstelle zurückbringen.
▪Vor dem ersten Gebrauch das Gerät reinigen (siehe Punkt 4).
▪Für die erste Reinigung: Füllen Sie das Gerät mit einer kleinen Menge Wasser (± 100 ml) und schalten Sie es ein.
▪Die Netzspannung muss mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung übereinstimmen. Das Gerät nur mit
230V Wechselstrom benutzen.
▪Wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird, kann das Gerät einen leichten Geruch abgeben. Dies ist normal. Der
Geruch ist nur vorübergehend und wird bald verschwinden.
3. GEBRAUCH
▪Das Gerät muss gereinigt und trocken sein.
▪Verwenden Sie den Eierstecher um den Boden - die breite Seite - der Eier anzustechen.
▪Gießen Sie die benötigte Menge Wasser auf die Heizplatte. Je nach Anzahl der Eier und der gewünschten Härte
fügen Sie die richtige Menge Wasser hinzu, um die optimale Kochzeit zu erreichen. Siehe die Tabelle.

20
▪Setzen Sie den Eierhalter in das Gerät ein.
▪Legen Sie die gewünschte Menge an Eiern in den Eierhalter.
▪Den Deckel auf das Gerät platzieren. Der Deckel muss sich während des Kochens immer auf dem Gerät befinden.
▪Den Stecker in die Steckdose stecken.
▪Die Ein-/Aus Taste drücken.
▪Warten Sie, bis Sie das Tonsignal hören, bevor Sie die Eier aus dem Gerät nehmen.
▪Nehmen Sie den Deckel vorsichtig an den Griffen vom Gerät ab. VORSICHT: heißer Dampf wird freigesetzt.
TIPP: Spülen Sie die Eier unter kaltem Wasser ab, damit sie sich leichter schälen lassen.
Gewünschte Menge hartgekochte Eier
Benötigte Menge Wasser (ml)
6
65
5
70
4
75
3
80
2
85
1
90
Gewünschte Menge halbweich gekochte Eier
Benötigte Menge Wasser (ml)
6
50
5
55
4
60
3
65
2
70
1
75
Gewünschte Menge weichgekochte Eier
Benötigte Menge Wasser (ml)
6
35
5
40
4
45
3
50
2
55
1
60
Die Empfehlungen in der obigen Tabelle beziehen sich auf mittelgroße Eier (mittel). Die Größe der Eier kann einen
Einfluss haben.
Siehe unten auch die optimale Position der Eier, wenn Sie nicht die volle Kapazität von 6 Eiern nutzen möchten.
4. REINIGUNG
▪Den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät komplett abkühlen lassen, bevor Sie es zerlegen.
▪Alle Unterteile, ausgesondert das Gehäuse, können Sie mit etwas warmes Seifenwasser reinigen. Trocknen Sie sie
immer sorgfältig. Seien Sie vorsichtig mit dem scharfen Eierstecher am Boden des Messbechers.
▪Reinigen Sie die Teile NICHT in der Spülmaschine. NIEMALS Schleifmittel verwenden.
▪Das Gehäuse des Gerätes und die Heizplatte mit einem feuchten Tuch reinigen und gut trocknen.
▪Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Objekte, Objekte aus Metall oder harte Spülbüsten, da diese das
Gerät und die Teile beschädigen können.
Table of contents
Languages: