Fritel Grill & Twist GT 2195 User manual

GRILL & TWIST
GT 2195
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u het toestel in gebruik neemt!
Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Conservez-le soigneusement.
INSTRUCTION MANUAL
Attentively read the user manual before using the appliance!
Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich bevor Sie das Gerät benutzen!
Bitte sorgfältig aufbewahren.

2
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Vlakke bakplaat
2. Onderstel
3. Vetopvang bakje
4. Set van 10 brochette spiezen
5. Lade
6. Set van 10 hotdog rollers
7. Aan-uit schakelaar voor draaifunctie
spiezen/rollers
8. Draaiknop voor temperatuurregeling
9. Handvat (montage instructies: zie punt II)
De fabrikant behoudt zich het recht voor om ten allen
tijde technische en andere wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Plaque de cuisson lisse
2. Base
3. Collecteur de graisse
4. Jeu de 10 brochettes
5. Tiroir
6. Jeu de 10 rouleaux à hotdogs
7. Interrupteur MARCHE-ARRET pour la fonction
rotation des brochettes/rouleaux
8. Bouton rotatif pour le réglage de la
température
9. Poignée (instruction de montage : voir point II)
Le fabricant se réserve à tout temps le droit
d’apporter des modifications de type technique ou
autre.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Flat baking plate
2. Frame
3. Grease collecting tray
4. 10 skewers
5. Drawer
6. 10 hotdog rollers
7. On-off switch for rotation function
skewers/rollers
8. Rotary knob for temperature setting
9. Handle (Assembly instructions: see point II)
The manufacturer maintains the right to
introduce technical and or other changes at any
time.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Flache Backplatte
2. Grundteil
3. Fett-Abtropfbehälter
4. 10-teiliges Bratspieß-Set
5. Schublade
6. 10-teiliges Hotdog Roller Grill-Set
7. ON/OFF Schalter für Bratspieß-Getriebe
8. Temperatur-Regler
9. Griff (Montage: siehe Punkt II)
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
technische oder andere Änderungen am
Gerät vorzunehmen.
Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label en is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il est uniquement conçu
pour usage domestique.
This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only suited for domestic use.
Dieser Gerät entspricht allen Europäischen Sicherheitsvorschriften, verfügt über das CE-Label und ist
ausschließlich für den Einsatz in Haushalt geeignet.
12
09
12

3
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult
beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in
gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit
toestel NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
I. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE-veiligheidsnormen en
beantwoordt aan de algemeen erkende regels van de techniek en aan de
voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische toestellen. Zoals voor alle
elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel
ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgreep of de
bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is.
LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete
oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel
steeds volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of
op te bergen.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door
personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke
capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies
ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige
manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen NIET met het toestel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, tenzij ze
minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

4
Kooktoestellen dienen op een stabiele en vlakke ondergrond
geplaatst te worden m.b.v. de handgrepen (indien aanwezig) om
het morsen van hete vloeistoffen en het kantelen/schuiven van het
toestel te vermijden.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik op
kamertemperatuur en voor gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving;
boerderijen; klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen; bed & breakfast omgevingen.
Het toestel NOOIT buitenshuis gebruiken.
De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT
met natte handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer
NOOIT in water (of enige andere vloeistof) onderdompelen. Enkel
reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel toch nat of
vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
trekken.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het
toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of
een storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is.
Breng het toestel in al deze gevallen onmiddellijk naar uw
verkooppunt of erkend hersteller.
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u
het reinigt en vooraleer u het verplaatst.
Gebruik NOOIT aparte timers of afstandbedieningsystemen.
Het toestel alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom.
Overeenkomstig de wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds
aangesloten te worden op een stopcontact met aarding.
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct
gemonteerd werd. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd werden.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het bereiden van voedsel. Het toestel mag niet
voor andere doeleinden dan raclette-grill of brochette of hotdog gebruikt of
gecombineerd worden met andere toestellen!
NOOIT het apparaat zonder toezicht laten als het in werking is en het NOOIT
verplaatsen wanneer het in werking is.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een
beschadiging, het toestel NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw
verkooppunt.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen.

5
Het toestel NOOIT aan het elektrisch snoer vastnemen of verplaatsen. Het
elektrisch snoer nooit plooien, vastklemmen, rond het toestel draaien of over een
scherpe rand trekken.
Het toestel uitschakelen (=thermostaatknop op 0-positie draaien) en de stekker
uittrekken:
ona gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
oindien het toestel NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel
NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit het stopcontact te trekken.
Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van
warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is.
Gebruik enkel de originele accessoires.
Herstellingen mogen alleen door een erkend vakman of door een erkende
herstellingsdienst uitgevoerd worden.
II. MONTAGE HANDVAT
1. Neem de handgreep vast en knijp beide pinnen wat naar binnen.
2. Breng de handgreep in de richting van de voorziene openingen in de lade
3. Schuif eerst de linker pin in de opening
4. Schuif dan pas de rechter pin in de opening en laat de handgreep los. De
handgreep zit nu definitief op zijn plaats.
III. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers. Hou verpakkingsmaterialen buiten
bereik van kinderen.
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen om het te
reinigen (zie ‘Onderhoud en reiniging van het toestel en toebehoren’).
Monteer eerst het handvat op de lade (zie ‘Montage Handvat’)
Monteer het toestel steeds correct.
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze op het toestel.
1
1
2
3
4

6
IV. GEBRUIK
* Gebruik van de vlakke bakplaat
Wikkel het snoer steeds volledig af, en steek de stekker dan pas in een stopcontact
met aarding 230V.
Draai aan de draaiknop om de gewenste temperatuur in te stellen. De controlelamp
boven de draaiknop licht op.
Van zodra de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het lampje boven de
thermostaatknop uit.
Leg de voedingswaren op de vlakke bakplaat. Gebruik geen scherpe voorwerpen
om de voedingswaren om te draaien of te verwijderen, dit zou de antikleeflaag van
uw vlakke bakplaat kunnen beschadigen.
OPGELET: gebruik NOOIT bevroren voedingswaren! Indien u ontdooide
voedingswaren gebruikt, dep dan eerst het overtollig vocht weg, zo niet zal u geen
perfect bakresultaat bekomen.
Tijdens het bakken/grillen kan u desgewenst een andere temperatuur instellen, al
naargelang het type voedsel dat gebruikt wordt.
OPGELET: tijdens het gebruik wordt het toestel heet. Raak enkel de
thermostaatknop aan of draag ovenwanten. De plaat mag niet verwijderd worden
voordat het toestel volledig afgekoeld is.
Trek na gebruik de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en draai de
thermostaatknop op de 0-positie.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, de vlakke bakplaat te
verwijderen of te reinigen.
* Gebruik van de spiezen
Trek de lade uit het onderstel. Haal de spiezen van de lade en prik er de gewenste
stukken vlees, vis, groenten op. Gebruik bij voorkeur kleine stukken.
OPGELET: Het gebruikte voedsel mag niet te dik zijn. Let er op dat het voedsel
bovenaan het verwarmingselement niet raakt. Dit zou kunnen aanbranden.
Leg de spiezen terug in de uitsparingen op de lade. Zorg ervoor dat de stervormige
schijfjes in de gleufjes op de lade geplaatst worden.
Plaats de lade terug in het onderstel mits gebruik van het handvat
Wikkel het snoer steeds volledig af, en steek de stekker dan pas in een stopcontact
met aarding 230V.
Kies de gewenste temperatuur dmv de draaiknop en laat het toestel opwarmen.
Om de spiezen te laten ronddraaien, druk op de AAN/UIT knop. Het rode
controlelampje op de AAN/UIT knop gaat branden. Om te controleren of de spiezen
gaar zijn, de AAN/UIT knop afzetten en de lade uit het toestel halen. Indien nodig,
de lade terugplaatsen en nog even laten ronddraaien.
Belangrijk: ook indien de vlakke bakplaat niet in gebruik is, dient deze toch steeds
op het onderstel geplaatst te worden! Opgelet: de vlakke bakplaat wordt heet!
Na het bakken, de thermostaatknop op 0-positie draaien en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, de vlakke bakplaat te
verwijderen of te reinigen.

7
* Gebruik van de hotdog rollers
Schuif de rollers over de spiezen. Trek de lade uit het onderstel, en plaats de
spiezen met rollers in de uitsparingen. Zorg ervoor dat de stervormige schijfjes in
de gleufjes op de lade geplaatst worden.
Leg de worstjes op de rollers (= 1 worstje per 2 rollers).
OPGELET: de rollers zijn niet geschikt voor gebruik met broodjes.
OPGELET: Het gebruikte voedsel mag niet te dik zijn. Let er op dat het voedsel
bovenaan het verwarmingselement niet raakt, dit zou kunnen aanbranden.
Plaats de lade terug in het onderstel.
Wikkel het snoer steeds volledig af, en steek de stekker dan pas in een stopcontact
met aarding 230V.
Kies de gewenste temperatuur dmv de draaiknop en laat het toestel opwarmen.
Om de spiezen met rollers te laten ronddraaien, druk op de AAN/UIT knop. Het
rode controlelampje op de AAN/UIT knop gaat branden. Om te controleren of het
voedsel gaar is, de aan-uit knop afzetten en de lade uit het toestel halen. Indien
nodig, de lade terug in het toestel plaatsen en de spiezen met rollers nog even
laten ronddraaien.
Belangrijk: ook indien de vlakke bakplaat niet in gebruik is, dient deze toch steeds
op het onderstel geplaatst te worden! Opgelet: de vlakke bakplaat wordt heet!
Na het bakken, de thermostaatknop op 0-positie draaien en de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, de vlakke bakplaat te
verwijderen of te reinigen.
* Gebruik combinatie vlakke bakplaat en spiezen/hotdog rollers
Indien u beide functies wenst te combineren, start eerst met de spiezen/hotdog
rollers (zie instructies hierboven), en daarna pas met de vlakke bakplaat (zie
instructies hierboven). Stel de gewenste temperatuur pas in wanneer zowel de
bakplaat als de spiezen en/of hotdog rollers volledig in het toestel geplaatst zijn.
V. ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET TOESTEL EN TOEBEHOREN
Laat na gebruik het toestel volledig afkoelen.
Reinig het toestel na elk gebruik.
Onderstel
-Het onderstel NOOIT in water of andere vloeistoffen dompelen. Enkel reinigen
met een vochtige doek.
Toebehoren
-Het vetopvangbakje kan met de hand of in de vaatwasser gereinigd worden.
-De vlakke bakplaat en spiezen reinigen in warm water met wat detergent.
Gebruik geen schuurmiddelen of harde afwasborstels.
-De rollers reinigen met warm water met wat detergent of onder stromend
water, NOOIT onderdompelen in water.
-Droog na het reinigen alle onderdelen goed af en berg ze op een droge, goed
geventileerde plaats op.

8
VI. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Probleem
Oplossing
Controle lamp brandt niet.
Controleer of het toestel correct is
aangesloten op het elektriciteitsnet.
Toestel warmt niet.
Controleer of het toestel correct is
aangesloten op het elektriciteitsnet.
De spiezen draaien niet rond.
Controleer of het toestel correct is
aangesloten op het elektriciteitsnet.
Controleer of de AAN/UIT schakelaar aan
staat.
Controleer of de spiezen correct in het
toestel zijn geplaatst.
Bij een storing aan het toestel, het toestel niet gebruiken. Wendt u onmiddellijk tot
uw verkooppunt.
Bij beschadiging van het snoer, uw toestel eveneens onmiddellijk bij uw verkooppunt
binnenbrengen.
HET TOESTEL IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ
PROFESSIONEEL GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN
VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen.
VII. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. De garantie bedraagt 2 jaar.
Bepalingen van de garantie:
De waarborg dekt het vervangen van het onderstel die door onze technische
diensten als defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de
waarborg.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste
van de koper.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de
aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.

9
VIII. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur NIET weg samen met het
normale huisvuil, maar lever het in bij een officieel verzamelpunt om het te
laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
IX. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden
voortvloeien uit NIET-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde
veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd
van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de
gebruiker van dit toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET
heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor
ten laste kunnen gelegd worden.

10
FR MODE D’EMPLOI
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité, qui vous procurera
des années de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil. Conservez soigneusement ce mode d’emploi !
Les personnes n’ayant PAS lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet
appareil.
N’oubliez PAS de lire les conditions de garantie.
I. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Cet appareil est construit conforme aux normes de sécurité européennes CE et répond
aux règles généralement reconnues de la technique et aux prescriptions en ce qui
concerne la sécurité d’appareils électriques. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin
d’éviter les accidents ou tout endommagement à la friteuse.
ATTENTION ! Danger de brûlure ! L’utilisation de cet
appareil engendre des surfaces brûlantes. Ne touchez que les
poignées ou les interrupteurs lorsque l’appareil est en marche.
ATTENTION ! Même après débranchement de l’appareil il y a
toujours des surfaces brûlantes qui peuvent causer des
brûlures. Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le
déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans,
par des personnes avec des capacités physiques, motrices ou
mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque
de connaissance et d’expérience, à condition qu’elles soient
surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage de
l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au
courant des dangers potentiels. Des enfants ne peuvent PAS
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut
pas se faire par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils
sont sous surveillance. Maintenez l’appareil et le cordon
électrique hors portée des enfants de moins de 8 ans.

11
Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface
stable à l'aide des poignées (si présentes) afin d'éviter de
reverser les liquides brûlants et de faire basculer ou glisser
l'appareil.
L’appareil est prévu pour usage domestique à température
ambiante et pour applications similaires comme : Cuisines
pour personnel de magasins, sociétés et autres
environnements professionnels ; Fermes ; Par les clients
d'hôtels, motels et autres types d'environnements résidentiels
; Tous types d'environnement bed & breakfast.
N’utilisez JAMAIS l’appareil à l’extérieure.
Ne JAMAIS toucher les boutons de commandes, le cordon
électrique ou la prise avec des mains mouillées. Ne JAMAIS
immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ni la fiche dans
l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec
un chiffon humide. Si l’appareil devrait tout de même être
mouillé ou humide, retirez immédiatement la fiche de la prise.
Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques.
N’utilisez JAMAIS l’appareil s’il est endommagé, tombé,
montre un dérangement ou si le cordon ou la fiche est
endommagé. Dans tous ces cas, l’appareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation.
Retirez-la également lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant
de le nettoyer et lorsque vous le déplacez.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à
télécommande externes.
Utilisez l’appareil uniquement avec un courant alternatif de 230 Volt.
Conformément aux normes de sécurités légales l’appareil doit toujours être
branchée sur une prise de terre.
Pour votre sécurité, l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté
correctement. Contrôlez si vous avez monté correctement toutes les pièces.
Cet appareil est uniquement conçu pour la préparation de nourriture. L’appareil ne
peut être utilisé à d’autres fins que raclette-gril ou brochette ou hotdog et ne peut
être utilisé en combinaison avec d’autres appareils !

12
Ne laissez JAMAIS l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche et ne le
déplacez JAMAIS tant qu’il est en marche.
Vérifiez que l’appareil et le cordon ne soient pas endommagés. En cas
d’endommagement, n’utilisez PAS l’appareil et rapportez-le immédiatement à votre
point de vente.
Ne laissez JAMAIS le cordon pendre sur le côté d'une table ou d’un plan de travail.
Ne tirez JAMAIS l’appareil par le cordon électrique pour le déplacer. Ne pliez ou
coincez JAMAIS le cordon, ne le tournez JAMAIS autour de l’appareil et ne le tirez
JAMAIS sur un bord coupant.
Coupez TOUJOURS l’appareil (=tournez le bouton thermostat sur la position 0) et
retirez la prise :
oaprès chaque utilisation ou lorsque vous ne l'utilisez pas,
oen cas de mauvais fonctionnement,
opour le nettoyer.
Ne tirez JAMAIS au cordon pour retirer la fiche de la prise de contact.
Ne JAMAIS utiliser de rallonge ou de prise de contact. Déroulez toujours
entièrement le cordon d’alimentation.
Tenez TOUJOURS le cordon ainsi que l’appareil éloigné des surfaces chaudes (par
exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou
d'un autre modèle.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de
réparation agréé.
II. MONTAGE POIGNEE
1. Prenez la poignée et pincez les 2 cotés légèrement vers l’intérieur.
2. Approchez la poignée des ouvertures prévues à cet effet dans le tiroir.
3. Introduisez d’abord le côté gauche de la poigné dans l’ouverture.
4. Introduisez ensuite le côté droit dans l’ouverture et lâchez ensuite la poignée. La
poignée est maintenant définitivement à sa place.
1
1
2
3
4

13
III. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants. Tenez les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Avant le premier emploi de l’appareil il est conseillé de le nettoyer (voir
‘Nettoyage’).
Montez d’abord la poignée sur le tiroir (voir ‘Montage poignée’).
Montez toujours correctement l’appareil.
Assurez-vous que la tension réseau correspond à celle mentionné sur l’appareil.
IV. UTILISATION
* Utilisation de la plaque de cuisson lisse
Déroulez toujours entièrement le cordon, ensuite insérez la fiche dans la prise de
contact avec prise de terre 230 V.
Tournez le bouton rotatif pour régler la température. La lampe témoin au-dessus
du bouton s’illumine.
Dès que la température souhaitée est atteinte, la lampe au-dessus du bouton
thermostat s’éteint.
Mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. N’utilisez pas d’objets pointus pour
tourner ou enlever la nourriture, ceci pourrait endommager la couche antiadhésive
de votre plaque de cuisson.
ATTENTION : n’utilisez JAMAIS de nourriture congelée ! Si vous utilisez de la
nourriture décongelée, tamponnez-la d’abord, sinon vous n’obtiendrez pas de
résultat de cuisson parfait.
Lors de la cuisson vous pouvez adapter la température, selon le type de nourriture
utilisé.
ATTENTION : lors de l’utilisation l’appareil devient très chaud. Ne touchez que le
bouton thermostat ou portez des maniques. La plaque ne peut être retiré que
lorsque l’appareil est entièrement refroidi.
Après utilisation tirez immédiatement la fiche de la prise de contact et tournez le
bouton thermostat sur la position 0.
Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le déplacer, de retirer la plaque de
cuisson ou de le nettoyer.
* Utilisation des brochettes
Tirez le tiroir de la base. Retirez les brochettes du tiroir et piquez-y les morceaux
de viande, poisson, légumes. Utilisez de préférence des petits morceaux.
ATTENTION : La nourriture utilisée ne peut pas être trop grosse. Veillez à ce que
la nourriture ne touche pas l’élément chauffant du haut. Cela pourrait brûler.
Remettez les brochettes à leur place dans le tiroir. Veillez à ce que les disques en
forme d’étoile soient dans les entailles prévues à cet effet dans le tiroir.
Placez le tiroir dans la base au moyen de la poignée.
Déroulez toujours entièrement le cordon, et ensuit introduisez la fiche dans la prise
de contact avec prise de terre 230V.
Choisissez la température souhaitée en tournant au bouton thermostat et laissez
chauffer l’appareil.

14
Afin de faire tourner les brochettes, poussez sur le bouton MARCHE-ARRET. La
lampe contrôle rouge MARCHE-ARRET s’illumine. Afin de contrôler si les brochettes
sont cuites, débranchez l’interrupteur MARCHE-ARRET et retirez le tiroir. Si
nécessaire, replacez le tiroir et faites encore tourner les brochettes.
Important : même si la plaque de cuisson lisse n’est pas utilisée, elle doit être
placée sur la base ! Attention : la plaque de cuisson lisse devient brûlante !
Après la cuisson, tournez le bouton thermostat sur la position 0 et retirez la fiche
de la prise de courant.
Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le déplacer, de retirer la plaque de
cuisson lisse ou de le nettoyer.
* Utilisation des rouleaux hotdog
Glissez les rouleaux sur les brochettes. Tirez le tiroir de la base et placez-les avec
les rouleaux dans le tiroir. Veillez à ce que les disques en forme d’étoile soient dans
les entailles prévues à cet effet dans le tiroir.
Posez les saucisses sur les rouleaux (= 1 saucisse par 2 rouleaux).
ATTENTION : les rouleaux ne conviennent pas pour une utilisation avec des petits
pains.
ATTENTION : La nourriture utilisée ne peut pas être trop grosse. Veillez à ce que
la nourriture ne touche pas l’élément chauffant du haut, cela pourrait brûler.
Placez le tiroir dans la base au moyen de la poignée.
Déroulez toujours entièrement le cordon, et ensuit introduisez la fiche dans la prise
de contact avec prise de terre 230V.
Choisissez la température souhaitée en tournant au bouton thermostat et laissez
refroidir l’appareil.
Afin de faire tourner les brochettes avec rouleaux, poussez sur le bouton MARCHE-
ARRET. La lampe contrôle rouge MARCHE-ARRET s’illumine. Afin de contrôler si la
nourriture est cuite, débranchez l’interrupteur MARCHE-ARRET et retirez le tiroir. Si
nécessaire, replacez le tiroir et faites encore tourner les brochettes avec rouleaux.
Important : même si la plaque de cuisson lisse n’est pas utilisée, elle doit être
placée sur la base ! Attention : la plaque de cuisson lisse devient brûlante !
Après la cuisson, tournez le bouton thermostat sur la position 0 et retirez la fiche
de la prise de courant.
Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le déplacer, de retirer la plaque de
cuisson lisse ou de le nettoyer.
* Utilisation de la combinaison de la plaque de cuisson lisse et des
brochettes/rouleaux hotdog
Si vous souhaitez combiner les deux fonctions, commencez avec les
brochettes/rouleaux à hotdog (voir instructions ci-dessus) et ensuite la plaque de
cuisson lisse (voir instructions ci-dessus). Ne réglez la température que lorsque la
plaque de cuisson et les brochettes et/ou rouleaux à hotdog sont correctement
placés dans l’appareil.

15
V. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES
Après utilisation laissez refroidir entièrement l’appareil. Nettoyez l’appareil après
chaque utilisation.
Base
-N’immergez JAMAIS la base dans de l’eau ou tout autre liquide. Nettoyez-la
uniquement avec un chiffon humide.
Accessoires
-Le récipient à graisse peut être lavé à la main ou dans le lave-vaisselle.
-La plaque de cuisson lisse et les brochettes peuvent être nettoyées dans de
l’eau chaude savonneuse.
-Nettoyez les rouleaux avec de l’eau chaude avec un peu de détergent ou sous
l’eau courante, ne JAMAIS immerger dans de l’eau.
-Après nettoyage, séchez minutieusement tous les accessoires et rangez-les à un
endroit sec et bien ventilé.
VI. CONSEILS UTILS EN CAS DE PANNE
Problème
Solution
La lampe témoin ne s’illumine pas.
Vérifiez que l’appareil soit bien connecté
au réseau.
L’appareil ne chauffe pas.
Vérifiez que l’appareil soit bien connecté
au réseau.
Les brochettes ne tournent pas.
Vérifiez que l’appareil soit bien connecté
au réseau.
Vérifiez que l’interrupteur MARCHE-
ARRET soit bien allumé.
Vérifiez que les brochettes soient bien
placées dans l’appareil.
En cas de dérèglement, ne pas utiliser l’appareil. Adressez-vous immédiatement à
votre point de vente.
En cas d’endommagement au cordon, adressez-vous également immédiatement à
votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET
IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE
D’EMPLOI FONT ECHOIR LES CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous maintenons le droit d’apporter des changements techniques.

16
VII. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
Définition de la garantie :
La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre
service technique. Les accessoires ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale
(pas de copie).
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
Branchement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
Utilisation ou manipulations incorrectes, inadéquates ou anormales,
professionnelles ou abusives.
Entretien incorrect ou insuffisant.
En cas de réparation ou modification par un tiers non agréé.
En cas de disparition et/ou modification des numéros d’identification.
VIII. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage.
Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
IX. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les
tiers, qui résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité
prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de
l‘appareil, ou toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité,
préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être
inculpées au fabriquant.

17
GB USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee
you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you
take the appliance into use. Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use
this appliance. Pay ATTENTION to the warranty conditions.
I. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance was built in accordance with the European CE-safety standards. As for
all electrical household appliances all safety measures have to be taken, in order to
prevent accidents and/or to avoid damages to this appliance.
ATTENTION please! Burning danger! Due to the
use of the appliance the surface becomes hot. Only
touch the handles or the control buttons when the
appliance is in action.
ATTENTION please! After switching off the appliance
surfaces stay hot which causes burning danger. Let the
appliance cool down completely before replacing it,
cleaning it or putting it away.
This appliance shall not be used by children from 0 year
to 8 years. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.

18
Cooking appliances should be positioned in a stable
situation with the handles (if any) positioned to avoid
spillage of the hot liquids.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type
environments.
This appliance is intended to be used at room
temperature. NEVER use the appliance outdoor.
NEVER touch the control button, power cord and plug
with wet hands, and NEVER immerse the appliance and
power cord in water or any other liquid. They are only
to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet
anyway, immediately pull out the plug from the socket.
A damaged power cord can cause electric shocks.
NEVER use the appliance if it is damaged, fallen or
shows a malfunction, or if the power cord or plug are
damaged. In all these cases return the appliance to
your sales point or recognized after sales service.
Immediately switch off the appliance and pull out the
plug: after use or when the appliance is NOT in use, if
the appliance does not function properly and when
cleaning the appliance.
NEVER use separate timers or remote control systems.
Only use this appliance with 230 V AC.
For your own safety, this appliance will only work if it has been assembled correctly.
Check that all parts were correctly assembled.
This appliance is only intended for preparing food. This appliance may not be used
for other purposes but raclette, grill, skewer/roller and may not be used in
combination with other appliances!
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when working.
Check the appliance and power cord on possible damage. If this is the case, do
NOT use the appliance and immediately return it to your sales point.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER turn the power cord around the appliance, NEVER bend it or squeeze it.

19
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the
appliance is not in use, if the appliance doesn’t work properly and when cleaning
the appliance
NEVER pull the power cord, but only the plug.
According to the legal safety standards, the appliance must always be connected to
an earthed socket.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and
connect it directly. ALWAYS complete unroll the power cord.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or
ovens.
NEVER cover the appliance when it is working.
Only use original accessories
Repairs may only be done by a recognized repairer or service centre.
II. ASSEMBLY HANDLE
1. Take the handle in one hand and squeeze both pins inwards.
2. Bring the handle in front of both openings in the drawer.
3. First insert the left pin in the opening.
4. Then insert the right pin in the opening and release the handle. The handle is now
in place.
III. BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging and stickers. Keep all packing material out of children’s
reach.
Before using the appliance for the first time, it is recommended to clean it (see
‘Maintenance and cleaning of the appliance and spare parts’)
First assemble the handle on the drawer (see ‘Assembly handle’)
Then assemble the appliance correctly.
Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
1
1
2
3
4

20
IV. USE
* Use of the flat baking plate
Always entirely unroll the power cord, and then plug in the appliance in an earthed
socket 230V.
Turn the thermostat knob to set the chosen temperature. The pilot lamp above the
thermostat knob will light up.
As soon as the chosen temperature has been reached, the pilot lamp above the
thermostat knob will go out.
Place the food on the flat baking plate. Do not use sharp utensils to turn or remove
the food as this could damage the non-stick coating of the flat baking plate.
ATTENTION: NEVER use frozen food! If you are using defrosted food, first
remove the excess fluid, otherwise you will not obtain a perfect baking result.
While baking/grilling, it is possible to adjust the temperature, according to the food
used.
ATTENTION: when the appliance is working, it gets hot. Only touch the
thermostat knob or wear oven mitts. The plate may not be removed before the
appliance has entirely cooled off.
After use, immediately plug out the appliance and turn the thermostat knob on the
0- position.
Let the appliance cool off entirely before moving it, before removing the flat baking
plate or before cleaning the appliance.
* Use of the skewers
Remove the drawer from the frame. Remove the skewers out of the drawer and
prick the pieces of meat, fish and vegetable on the skewer. By preference, use
small pieces.
ATTENTION: the food used may not be too thick. Pay attention that the food on
the skewer does not touch the top heating element, as the food could burn.
Place the skewers back in the openings on the drawer. Make sure the star-shaped
rings are placed in the slots on the drawer.
Put the drawer back in the frame by using the handle.
Always entirely unroll the power cord, and then plug in the appliance in an earthed
socket 230V.
Turn the thermostat knob to set the chosen temperature and let the appliance
warm up. To make the skewers rotate, press the ON/OFF button. The red pilot
lamp on the ON/OFF button will light up. In order to check if the food on the
skewers is done, turn of the ON/OFF button and remove the drawer from the
frame. If necessary, put the drawer back and let the skewers rotate a little more.
Important: also when the flat baking plate is not in use, it must always be placed
on the frame. Attention: the flat baking plate gets hot!
After use, turn the thermostat knob to the 0-position and pull out the plug.
Let the appliance cool off entirely before moving it, before removing the flat baking
plate or before cleaning the appliance.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fritel Grill manuals

Fritel
Fritel PR 3195 User manual

Fritel
Fritel FG 2970 User manual

Fritel
Fritel RG 3140 User manual

Fritel
Fritel CR 1895 User manual

Fritel
Fritel BBQ 3256 User manual

Fritel
Fritel SG 2180 User manual

Fritel
Fritel SNACKTASTIC User manual

Fritel
Fritel RG 2170 User manual

Fritel
Fritel RSG 3280 User manual

Fritel
Fritel SG 3180 User manual

Fritel
Fritel GR 2285 User manual

Fritel
Fritel TG 2990 User manual

Fritel
Fritel SR 3150 User manual

Fritel
Fritel RG 2170 User manual

Fritel
Fritel BBQ 3278 User manual

Fritel
Fritel RG 2170 User manual

Fritel
Fritel FG 2970 User manual

Fritel
Fritel PR 3130 User manual

Fritel
Fritel SR 3160 User manual

Fritel
Fritel FR 2260 User manual