Fritel TG 2990 User manual

TABLE GRILL -TG 2990
NL - Voor uw veiligheid, lees deze gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname!
FR - Pour votre sécurité, lisez ce mode d’emploi avant la mise en service!
GB - For your safety, first read this user manual before taking into use!
DE - Für Ihre Sicherheit, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme!

2
PRODUCTBESCHRIJVING
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
Antispat windscherm
1
Pare-vent anti-éclaboussures
2
Cooltouch handgrepen
2
Poignées Cool Touch
3
Bakplaat met grill- en teppanyaki zone
3
Plaque avec zone gril et Teppanyaki
4
Aan-uit knop voor TURBO ZONE
4
Interrupteur marche-arrêt pour la ZONE
TURBO
5
Controlelampje temperatuur
5
Lampe témoin pour la température
6
Traploos regelbare thermostaat
6
Thermostat réglable en continu
7
Opvangbakje voor bakvet/vocht
7
Collecteur de jus/graisse
8
Verwarmingselement 1600 Watt
8
Elément de chauffe 1600 watt
9 Verwarmingselement 300 Watt = Turbo
Zone 9 Elément de chauffe 300 watt= Zone Turbo
10
Afvoer voor bakvet/vocht
10
Evacuation de graisse/jus de cuisson
PRODUCT DESCRIPTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
1
Anti splash windscreen
1
Antispritzer Windschutz
2 Cool Touch handles 2 Cool Touch Handgriffe
3
Baking plate with grill and teppanyaki zone
3
Backplatte mit Grill und Teppanyaki zone
4
On-Off knob for TURBO ZONE
4
Ein-Aus Schalter für TURBO ZONE
5 Control light for temperature 5 Kontrolllampe Temperatur
6
Continuously adjustable thermostat
6
Stufenlos regelbarer Thermostat
7
Collector for grease/fluids
7
Fettauffangschale
8
Heating element 1600 watt
8
Heizelement 1600 Watt
9
Heating element 300 watt = Turbo Zone
9
Heizelement 300 Watt = TURBO ZONE
10
Drainage for grease/fluids
10
Abführ für Fett/Feucht
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben, mogen dit toestel NIET gebruiken.
Vergeet ook NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en beantwoordt
aan de algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid
van elektrische toestellen. Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige
voorzorgsmaatregelen in acht genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen
te vermijden.
•Dit toestel mag zowel binnen- als buitenhuis gebruikt worden, en is bestemd voor huishoudelijk
gebruik
•Gebruik het toestel enkel waarvoor het bestemd is, namelijk voor het bakken en grillen van
voedingswaren.
•Het toestel mag enkel gebruikt worden indien het correct en volledig gemonteerd werd.
•Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje.
•Opgelet! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel ontstaan hete oppervlakken. Raak
NOOIT het onderstel, de bakplaat en het antispat windscherm van het toestel aan wanneer het
toestel in werking is of vóór het toestel volledig afgekoeld is.
•Opgelet! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete oppervlakken die
verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel dus volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen,
reinigen of op te bergen.
•Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met verminderde fysieke,
motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen aangaande het gebruik van het
toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen NIET met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen, tenzij ze minimum 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Hou het toestel en het elektrisch
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
•Het toestel steeds op een hittebestendige, vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een
keukentablet of tafel zodat het toestel NIET kan kantelen of schuiven.
•Het toestel NOOIT in nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, kleding, vaatdoeken of andere
ontvlambare voorwerpen plaatsen.
•Het toestel, elektriciteitssnoer en stekker NOOIT in water of enig andere vloeistof onderdompelen.
Enkel reinigen met een vochtige doek. De stekker en het elektriciteitssnoer NOOIT met natte handen
aanraken.
•Het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of
ovens leggen.
•Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken.Het toestel NOOIT gebruiken indien
het snoer of de stekker beschadigd is. Het toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is,

4
gevallen is of een storing vertoont. Breng het toestel in al deze gevallen onmiddellijk naar uw
verkooppunt of erkend hersteller.
•Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het toestel
NIET in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het verplaatst. Trek hierbij NOOIT aan het
snoer zelf, maar enkel aan de stekkerkop.
.
•Indien u gebruik maakt van een verlengsnoer, dient dit steeds volledig afgerold te zijn. Gebruik enkel
een verlengsnoer dat conform met de CE normen is.
•Gebruik NOOIT aparte timers of afstandsbedieningsystemen.
•Gebruik NOOIT accessoires van andere toestellen.
•Leg NOOIT ontvlambare of hittegeleidende voorwerpen op de bakplaat, zoals bv. een handdoek,
keukenrol, bestek, ...
•Dit toestel is NIET geschikt om bereidingen te flamberen.
•Dit toestel is NIET geschikt voor gebruik met houtskool of andere brandstoffen.
•Giet NOOIT koud water op de bakplaat zolang deze nog heet is.
•Laat rond het toestel min. 0,5 m vrije ruimte en min. 1 m in de hoogte om schade door hitte of
vetspatten te vermijden en om ongehinderd te kunnen werken.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Controleer of de netspanning van uw toestel (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis.
•Verwijder alle verpakkingen en stickers.
•Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
•Controleer het toestel op volledigheid (zie productbeschrijving op p. 2).
•Controleer het toestel en netsnoer op eventuele beschadigingen. Is dit het geval, het toestel NIET
gebruiken, maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
•Reinig het toestel zoals omschreven onder 'Reiniging en onderhoud' (zie punt 5).
•Alle onderdelen dienen volledig droog te zijn!
•Monteer het toestel correct. (zie punt 3)
•Het toestel is nu klaar voor gebruik.
3. MONTAGE VAN HET TOESTEL
a) De bakplaat
Voor een veilig gebruik van het toestel, is het uiterst belangrijk dat de bakplaat correct op het onderstel
geplaatst wordt.
•De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te zijn.
•Neem de bakplaat vast met beide handgrepen.
•De afvoer voor bakvet/vocht dient zich aan de voorzijde van het toestel te bevinden.
•Plaats de bakplaat met de positioneringspennen recht boven de openingen in het onderstel en druk
zachtjes aan.
•Om de bakplaat terug te verwijderen, neem deze vast aan beide handgrepen en trek omhoog.
OPGELET: verwijder de bakplaat pas wanneer deze volledig afgekoeld is of plaats deze op een
hittebestendige ondergrond, zoals bv. een hittebestendige onderzetter.
b) Het antispat windscherm
•Schuif het antispat windscherm op het toestel middels het tand-groef systeem.
•Om het antispat windscherm terug te verwijderen volstaat het om het omhoog te trekken.
OPGELET: verwijder het antispat windscherm pas wanneer het volledig afgekoeld is.

5
c) Het vetopvangbakje
•Plaats het vetopvangbakje in het onderstel. Het toestel mag NOOIT zonder vetopvangbakje gebruikt
worden.
4. BIJZONDERE PRODUCT INFORMATIE
a) Gepatenteerd verwarmingssysteem met twee verwarmingselementen:
Het grote verwarmingselement van 1600 Watt treedt in werking zodra u de thermostaatknop op de
gewenste stand draait. Onder de grillzone bevindt zich een tweede verwarmingselement van 300 Watt
dat u naar wens kan activere middels de TURBO ZONE knop aan de voorzijde van het toestel. Dit
maakt de grillzone bijzonder geschikt voor het snel dichtschroeien van vlees.
b) Bakplaat met 2 zones:
De bakplaat is opgedeeld in twee zones, een grillzone (vlees) en een teppanyaki zone (vis, groenten,
omelet, pannekoekjes,...).
c) Bakplaat met hoogwaardige 3-lagige antiaanbak coating:
Het aanbaksel is makkelijk te verwijderen en de bakplaat laat zich zonder moeite reinigen.
Neem volgende richtlijnen in acht om de antiaanbaklaag zo goed mogelijk te beschermen:
- wrijf de bakplaat in met wat olie voor het eerste gebruik.
- snij NOOIT met een mes of ander scherp voorwerp in de bakplaat
-gebruik NOOIT scherpe voorwerpen om ingrediënten te (ver)plaatsen of om te draaien
- plaats NOOIT metalen potten of pannen op de bakplaat
d) Antispat windscherm:
Door gebruik te maken van het antispat windscherm kan u het toestel zowel binnenhuis (antispat
bescherming) als buitenhuis (wind bescherming) gebruiken.
e) Opvang van bakvet/vocht:
de bakplaat beschikt over een geïntegreerde afvoer (aan de voorzijde) voor overtollig bakvet/vocht,
waarna het opgevangen wordt in het vetopvangbakje.
5. STARTEN MET BAKKEN/GRILLEN
a) Controleer eerst of het toestel correct gemonteerd werd (zie punt 3).
b) Wikkel het snoer volledig af en steek de stekker in een stopcontact met aarding 230V.
c) Draai de thermostaatknop op de gewenste positie.
Positie 1-2: lage temperatuur / warmhouden
Positie 3-4: medium temperatuur / garen
Positie 5-6: hoge temperatuur / aanbraden - snel garen - dichtschroeien
Het controlelampje brandt nu en gaat terug uit zodra de gewenste temperatuur bereikt is. Indien u snel
vlees wenst aan te schroeien , schakel dan de Turbo Zone in ( + 300 Watt extra). Deze functie kan u
op elk moment terug uitschakelen.
OPGELET: Het bakplaat en het antispat scherm worden nu heet. Raak enkel de handgrepen aan en
het bedienpaneel.
OPGELET: Bij het eerste gebruik kan het toestel een geur afgeven en kan er wat rookontwikkeling
ontstaan. Dit is normaal.
d) Leg nu de gewenste voedingswaren op de bakplaat.
OPGELET: gebruik NOOIT bevroren voedingswaren! Ontdooi deze altijd eerst volledig.
OPGELET: Gebruik geen scherpe voorwerpen om de voedingswaren om te draaien of te verwijderen,
dit zou de antikleef laag op uw bakplaat kunnen beschadigen.

6
OPGELET: controleer regelmatig de inhoud van het vetopvangbakje zodat het niet overloopt.
e) Trek na gebruik de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en draai de thermostaatknop op de 0-
positie. Schakel ook de Turbo Zone uit.
f) Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, de bakplaat te verwijderen of te
reinigen.
g) Reinig het toestel zoals beschreven onder 'Reiniging en onderhoud' (zie punt 5).
h) Berg het toestel op een droge, vorstvrije plaats op.
6. REINIGING
a) Trek de stekker uit het stopcontact en draai de thermostaatknop op de 0-stand.
b) Laat het toestel eerst volledig afkoelen alvorens de bakplaat, het antispat windscherm en het
vetopvangbakje te verwijderen.
c) De bakplaat, antispat windscherm en vetopvangbakje zijn vaatwasbestendig. U kan deze ook met
de hand afwassen in warm water met wat detergent.
OPGELET: gebruik NOOIT schuurmiddelen of ovenreiniger voor het reinigen van het toestel.
TIP: Verwijder eerst overtollige, aangebakken resten met de schraper en/of wat keukenpapier.
d) Reiniging van het onderstel en het snoer:
-Gebruik hiervoor enkel een zachte, vochtige doek.
-Het onderstel en snoer mogen in geen enkel geval in water ondergedompeld worden.
7. NUTTIGE WENKEN BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel NIET gebruiken. Doorloop eerst volgende controlepunten:
Het toestel warmt NIET of de controlelampje brandt NIET:
oControleer of uw toestel op de juiste netspanning is aangesloten en dat er netspanning is.
Indien de storing NIETis opgelost dient u zich tot uw verkooppunt te wenden.
oBij beschadiging van het snoer, uw toestel NIET gebruiken en onmiddellijk binnenbrengen
bij uw verkooppunt.
HET APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL
GEBRUIK VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN.
DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN HET NIET NALEVEN VAN DE
GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
8. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. De garantie bedraagt 2 jaar.
Bepalingen van de garantie:
•De waarborg dekt de herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze
technische diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-,
constructie- of fabricagefouten. De waarborg dekt NIET de beschadiging, noch de slijtage van de
bakplaat.
•De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
•De verzendingskosten heen en terug naar het herstelcentrum zijn steeds ten laste van de koper.
•De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
•Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.

7
•Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
•Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
•Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
•Bij NIET naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
9. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur NIET weg samen met het normale huisvuil,
maar lever het in bij een officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze
helpt u het milieu te beschermen.
10. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit
NIET-naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder
geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze
veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit toestel, of welke persoon ook die deze
veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de
fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.

8
FR – MODE D’EMPLOI
Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de
plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le
soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
N’oubliez pas de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu conformément les normes de sécurité européennes CE et répond aux
normes agréés générales de la technique et au consignes relatées à la sécurité des appareils
électriques. Comme pour tous les appareils électroménagers, les précautions nécessaires doivent
être prises afin d’éviter les accidents et les dégâts.
•Cet appareil est conçu pour usage domestique, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur
•N’utilisez cet appareil que pour ce qu’il a été conçu, c'est-à-dire cuire et griller des aliments.
•L'appareil ne peut être utilisé que s'il a été entièrement et correctement monté.
•N‘utilisez l’appareil que sur la tension réseau comme indiqué sur la plaque signalétique.
•ATTENTION ! Danger de brûlures ! Quand l’appareil est en marche, certaines surfaces
s’échauffent. Ne touchez JAMAIS le support, la plaque de cuisson ni le pare-vent anti-
éclaboussures lorsque celui-ci est en marche ou avant qu’il ne soit entièrement refroidi.
•ATTENTION ! Même après avoir débranché l’appareil, les surfaces restent encore chaudes
pendant un certain temps et peuvent donc toujours causer des brûlures. Laissez d’abord
entièrement refroidir l’appareil avant de le déplacer, nettoyer ou ranger.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, par des personnes avec des
capacités physiques, moteurs ou mentales diminuées, ou par des personnes avec un manque de
connaissance et d’expérience, à conditions qu’elles soient surveillées ou reçoivent des instructions
sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des dangers
potentiels. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas
se faire par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés. Gardez
l’appareil et le cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
•Toujours placer l’appareil sur une surface stable et thermorésistante, comme une tablette de cuisine
ou une table, pour éviter que l’appareil ne puisse basculer ou glisser.
•Tenez l’appareil éloigné des rideaux, décorations murales, vêtements, chiffons ou autres objets
inflammables.
•Ne JAMAIS IMMERGER l’appareil, le cordon d’alimentation ni la fiche dans l’eau. Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Ne JAMAIS toucher la fiche ou le cordon électrique avec des
mains mouillées.
•Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
•Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAIS l’appareil si la fiche
ou le cordon électrique est endommagé, si l’appareil est tombé ou s’il montre un dérèglement.
Retournez immédiatement l’appareil à votre point de vente ou à un service de réparation agrée.
•Retirez toujours la fiche de la prise dès que le travail est terminé. Retirez-la également lorsque
l’appareil n’est pas utilisé, avant de démonter l'appareil pour le nettoyer et avant de le déplacer.
•Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit impérativement être entièrement déroulée. Utilisez une
rallonge qui est conforme aux normes CE.
•N’utilisez JAMAIS de minuteur ou de systèmes télécommandés.

9
•N’utilisez JAMAIS d’accessoires d’autres appareils.
•Ne JAMAIS poser des objets inflammables ou calorifères sur la plaque de cuisson, comme p.ex. un
essuie de vaisselle, de l'essuie-tout, des couverts, ...
•Cet appareil ne convient pas pour flamber des aliments.
•Cet appareil ne convient PAS pour un usage avec du charbon ou tout autre combustible
•Ne JAMAIS verser de l'eau froide sur la plaque de cuisson tant qu'elle est chaude.
•Laissez autour de l'appareil min. 0,5 m d'espace libre et min. 1 m en hauteur, afin d'éviter des
dégâts par cause de chaleur ou éclaboussures de graisse et afin de pouvoir travailler librement.
2. AVANT LE PREMIER USAGE
•Vérifiez que la tension réseau de votre appareil (230V) coïncide avec la tension réseau de votre
maison.
•Retirez tout emballage et autocollant.
•Gardez les matériaux d'emballage hors portée des enfants.
•Contrôlez l'appareil sur sa complétude (voir description de l'appareil p.2)
•Contrôlez l'appareil et le cordon pour d'éventuels dommages. Dans ce cas, ne PAS utiliser
l'appareil, mais le rapporter au point de vente.
•Nettoyez l'appareil comme décrit sous 'Nettoyage et entretien' (voir point 5).
•Toutes les parties doivent être sèches.
•Montez correctement l'appareil (voir point 3).
•L'appareil est prêt pour usage.
3. MONTAGE DE L'APPAREIL
a) La plaque de cuisson:
Pour un usage sûr de l'appareil, il est important que la plaque de cuisson soit placée correctement sur le
support.
•L'appareil doit être débranché.
•Prenez la plaque de cuisson par les poignées.
•L'évacuation de graisse/jus de cuisson doit se trouver à l'avant de l'appareil.
•Placez la plaque de cuisson avec les guides de positionnement dans les ouvertures prévues dans le
support
•Pour enlever la plaque, il suffit de la prendre par les poignées et de la soulever.
ATTENTION: N'enlevez la plaque que quand elle est entièrement refroidie ou placez-la sur un
dessous-de-plat.
b) Le pare-vent anti-éclaboussures:
•Glissez le pare-vent sur le support au moyen de la fixation baïonnette.
•Pour retirer le pare-vent, il suffit de le soulever.
c) Le collecteur de graisse/jus de cuisson:
•Placez le collecteur de graisse/jus de cuissons dans le support. L'appareil ne peut JAMAIS être
utilisé sans.
4. INFORMATION PRODUIT SPECIFIQUE
a) Système de chauffe breveté avec deux éléments de chauffe:
Le grand élément de chauffe de 1600 watt fonctionne dès que vous avez tourné le bouton thermostat à
la position souhaitée. Sous la zone gril se trouve un deuxième élément de chauffe de 300 Watt, à activer

10
séparément moyennant le bouton TURBO ZONE à l'avant de l'appareil. La zone gril convient ainsi
parfaitement pour saisir de la viande.
b) Plaque de cuisson à 2 zones:
La plaque est divisé en une zone gril (viandes) et une zone teppanyaki (poissons, légumes, omelette,
crêpes, ...)
c) Plaque de cuisson avec revêtement antiadhésif à 3 couches:
Les restes de cuisson sont faciles à enlever et la plaque de cuisson se nettoie facilement.
Veuillez être attentif aux directives ci-dessous afin de préserver le revêtement antiadhésif au maximum :
- Avant chaque premier usage : enduisez la plaque avec un peu d’huile
- Ne coupez JAMAIS avec un couteau au tout autre objet pointu sur la plaque
- N’utilisez JAMAIS d’objet pointu pour bouger ou tourner les aliments
- Ne mettez JAMAIS des casseroles ou des poêles en métal sur la plaque
d) Pare-vent anti-éclaboussures:
En utilisant le pare-vent anti-éclaboussures, l'appareil peut être utilisé à l'intérieur (protection contre les
éclaboussures) et à l'extérieur (protection contre le vent).
e) Evacuation de graisse/jus de cuisson:
Celle-ci est intégrée dans la plaque de cuisson (à l'avant de l'appareil). La graisse et le jus sont recueillis
dans le collecteur.
5. COMMENCER A CUIRE/GRILLER
a) Vérifiez d’abord que l’appareil soit bien monté.
b) Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise de terre sur un réseau 230V.
c) Tournez le bouton thermostat à la position souhaitée.
Position 1-2 : basse température – tenir chaud
Position 3-4 : température moyenne / mijoter
Position 5-6 : haute température / saisir – cuire – faire revenir
La lampe témoin est allumée et s’éteint dès que la température souhaitée est atteinte. Si vous
souhaitez saisir de la viande, branchez la Zone Turbo (300 watt supplémentaires). Vous pouvez
débrancher cette fonction à tout moment.
ATTENTION : l’appareil et le pare-vent anti-éclaboussures deviennent brûlant. Touchez uniquement
les poignées et le panneau de commande.
ATTENTION : lors de la première utilisation il se peut que l’appareil dégage une odeur et produise un
peu de fumée. C’est normal.
d) Mettez maintenant les aliments sur la plaque de cuisson.
ATTENTION : Ne JAMAIS utiliser d’aliments surgelés ! Décongelez-les TOUJOURS !
ATTENTION : N’utilisez pas d‘objets pointus pour tourner ou retirer les aliments car ceci pourrait
endommager la couche antiadhésive de votre plaque.
ATTENTION : contrôlez régulièrement le collecteur de graisse afin que celui-ci ne déborde pas.
e) Après utilisation retirez la fiche de la prise et débranchez l’appareil et tournez le bouton thermostat
sur la position 0. Débranchez également la Zone Turbo.
f) Laissez refroidir l’appareil entièrement avant de le déplacer, de retirer la plaque ou de le nettoyer.
g) Nettoyez l’appareil comme décrit sous le point 5 : Nettoyage et entretien.
h) Rangez l’appareil à un endroit sec et à l’abri du gel.

11
6. NETTOYAGE
a) Retirez la fiche de la prise et tournez le bouton thermostat à 0.
b) Laissez entièrement refroidir l’appareil avant d’enlever la plaque, le pare-vent anti-éclaboussures
et le collecteur de jus/graisse
c) La plaque, le pare-vent anti-éclaboussure et le collecteur de jus/graisse sont résistante au lave-
vaisselle. Vous pouvez également les laver à la main sans une eau chaude savonneuse.
ATTENTION : N’utilisez JAMAIS de produit abrasifs ou de nettoyant pour fours lors du nettoyage
de cet appareil.
ASTUCE : enlevez d’abord tous les restes superflus, brûlés avec un grattoir et/ou du papier
essuie-tout.
d) Nettoyage du support et du câble électrique :
- Utilisez à cet effet un chiffon humide, doux.
- Le support et le câble électrique ne peuvent en aucun cas être immergés dans l’eau ou un
autre liquide.
7. CONSEILS UTILES EN CAS DE DERANGEMENT
En cas de dérangement de l’appareil, ne plus utiliser l’appareil.
L’appareil ne chauffe pas ou la lampe témoin ne s’allume pas :
oContrôlez si votre appareil est connecté à la tension réseau appropriée et s’il y a de la
tension sur le réseau.
Au cas où aucun des conseils précités n‘est à la base du dérèglement, adressez-vous à
votre point de vente.
•En cas de dommage au câble, n’utilisez pas l’appareil et retournez immédiatement votre
appareil à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONCU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE
PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ECHOIENT AVEC EFFET IMMEDIAT.
LES DEGATS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI
FONT EXPIRER LES CONDITIONS DE GARANTIE.
8. CONDITIONS de GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. La durée de la garantie est de 2 ans.
Effets de garantie :
•La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses
par nos services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de
fabrication ou de matériel.
•La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
•Les frais de port aller et retour sont à charge de l’acheteur.
•La garantie n’est applicable que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
Les cas suivants font échoir automatiquement la garantie :
•Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
•Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
•Entretien incorrect ou insuffisant.
•Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
•Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
•Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.

12
9. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour son recyclage. Vous aiderez ainsi à
protéger l’environnement.
10. RESPONSABILITE
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui
résulteraient du non-respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi,
ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces
prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces
prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être
inculpées au fabriquant.

13
GB – USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee you years of
pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use.
Save these instructions carefully!
All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.
Also pay ATTENTION to the guarantee conditions
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant
with the general recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for
all electrical appliances, the necessary precautions need to be taken in order to avoid accidents or
damages.
•This appliance is only suited for household purposes, indoor as well as outdoor.
•Use the appliance only for its intended purpose, namely for baking/grilling food.
•The appliance is only to be used when completely and correctly mounted.
•Only use the appliance on the mains voltage as indicated on the identification label.
•Attention! Burning danger! When using this appliance, certain surfaces will get hot. NEVER touch
the base, baking plate or the windscreen when the appliance is functioning or before the appliance
has entirely cooled off.
•Attention! Even after switching off the appliance, some surfaces will remain hot for some time,
causing the risk of burns. ALWAYS let the appliance cool off entirely before moving, cleaning or
storing it.
•This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge on condition they are supervised
and instructed to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of
children younger than 8 years.
•ALWAYS place the appliance on a heat-proof, solid and flat base, such as a kitchen counter or
table, so that the appliance won’t move or turn over.
•NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable
objects.
•NEVER IMMERSE the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. They are
only to be cleaned with a damp cloth. NEVER touch the power cord or plug with wet hands.
•NEVER place the power cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
•A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it is damaged,
fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug are damaged. In all these cases return
the appliance to your sales point or authorized after sales service.
•After use remove the plug from the power point. Also proceed this way when the appliance is not in
use, before cleaning and moving.
•If you use an extension cord, make sure to unwind this completely. Only use an extension cord
which is in conformity the CE standards.
•NEVER use separate timers or remote control systems.
•NEVER use accessories from other appliances.

14
•NEVER place inflammable or heat conduction objects on the baking plate, such as a (paper) towel,
cutlery, ...
•This appliance is not suitable for flambé dishes.
•This appliance is not suited for using charcoal or other fuels.
•NEVER pour water cold on the baking plate while it's hot.
•Leave at least 0,5 m free space around the appliance and 1 m free height in order to avoid damage
caused by grease splashes or heat and in order to work unhindered.
.
2. BEFORE THE FIRST USE
•Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your
home.
•Remove all packaging and stickers.
•Keep the packing material out of reach of children.
•Check the appliance for completeness (see product description p.2)
•Check the appliance and power cord for possible damage. In that case, do NOT use the appliance
but return it to your sales point.
•Clean the appliance as described under 'Cleaning and maintenance' (see point 5)
•All parts must be completely dry!
•Assemble the appliance correctly (see point 3)
•The appliance is now ready for use.
3. ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
a) Baking plate
For a safe use, it is very important that the plate is correctly placed on the support.
•Make sure the appliance is unplugged.
•Take the baking plate by both handles
•The drain for cooking fat/fluids needs to be positioned on the front side of the appliance.
•Place the baking plate with the positioning guides right above the holes and press gently.
•To remove the baking plate again, take it by the handles and simply lift it upwards.
ATTENTION: Only remove the baking plate when it has entirely cooled off or place it on a heat-
resistant table mat.
b) The anti splash windscreen
•Place the anti splash windscreen on the support by means of the interlocking system.
•To remove it again, simply lift it upwards.
ATTENTION: Only remove the anti splash windscreen when it has entirely cooled off.
c) Cooking grease/fluids collector
•Place the collector in the base. NEVER use the appliance without the collector.
4. SPECIFIC PRODUCT INFORMATION
a) Patented heating system with two heating elements:
The large heating element with 1600 Watt warms up when the thermostat knob is turned on the
desired position. Under the grill zone, a second heating element of 300 Watt is situated, which can be
separately activated by means of the TURBO ZONE switch at the front of the appliance. This makes
the grill zone very suitable for sealing meat fast.

15
b) Baking plate with 2 zones:
The baking plate is divided in two zones, a grill zone (meat) and a teppanyaki zone (fish, vegetables,
omelets, pancakes ...)
c) Baking plate with high-quality 3-layer non-stick coating:
The baking /grilling residues are easy to remove and the plate cleans easily.
In order to maintain the non-stick coating, please bare following in mind:
- Before each first use, rub the baking plate with some oil.
- NEVER cut with a knife or any other sharp object on the plate
- NEVER use sharp objects to place, move or turn the food.
- NEVER put metal pots or pans on the plate.
d) Anti splash windscreen:
When using the anti splash windscreen you can use the appliance in- (anti splash) and outside
(windscreen)
e) Cooking grease/fluids collector:
The baking plate has an integrated drainage (at the front) for excess of cooking grease/fluids, which
are then collected in the collector.
5. START TO BAKE/GRILL
a) First check if the appliance is assembled correctly (see point 3).
b) Completely unroll the power cord, and plug in the appliance in a 230 V socket.
c) Turn the thermostat knob to the desired position:
Position 1-2: low temperature, keep warm
Position 3-4: medium temperature, cook
Position 5-6: high temperature, sear, cook fast, seal
The control light lightens up and turns off when the desired temperature is reached. If you would like to
seal meat quickly, turn on the Turbo Zone (+300 watt extra). This function can be turned off
wheNEVER needed.
ATTENTION: the baking plate and the anti splash windscreen will now get hot. Only touch the handles
and the control panel
ATTENTION: at first use it is possible the appliance produces some smell or some smoke. This is
normal.
d) Now put the desired food on the plate.
ATTENTION: do not use frozen food! Always defrost it first.
ATTENTION: Do not use sharp utensils to turn or (re)move the food as they could damage the non-
stick coating of the plate.
ATTENTION: regularly check the content of the cooking grease/fluids collector to make sure it doesn’t
run over.
e) After use pull out the plug and switch off the appliance and turn the thermostat knob on the 0
position. Also turn off the Turbo Zone.
f) Let the appliance cool off entirely before moving it, removing the baking plate or cleaning it.
g) Clean the appliance as explained in point 5: Cleaning and maintenance.
h) Store the appliance in a dry, frost-free place.

16
6. CLEANING
a) Pull the plug from the socket and turn the thermostat knob to the 0 position.
b) Let the appliance cool off entirely before removing the plate, the anti splash windscreen and the
cooking grease/fluids collector.
c) The plate, the anti splash windscreen and the cooking grease/fluids collector are dishwasher proof.
You can also clean them in hot soapy water.
ATTENTION: NEVER use abrasive products or over cleaner to clean the appliance.
TIP: First remove the baking residues with a scraper en/or some paper towels.
d) Cleaning of the base and the cord:
- Only use a soft, moist cloth
- The base and the cord can NEVER be immersed in water or in any other liquid.
7. USEFUL TIPS IN CASE OF MALFUNCTIONS
Do not use the appliance when it is malfunctioning. First go through the following:
The appliance doesn’t warm or the control lamp doesn’t light up:
oCheck if your appliance is connected to the right mains voltage, whether there is mains
voltage, and if the appliance was plugged in correctly.
oIf there is still a malfunctioning, please return the appliance to your sales point.
oIf the power cord is damaged, don’t use your appliance and return it to your sales point
immediately.
THE APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE GUARANTEE CONDITIONS
EXPIRE UPON PROFESSIONAL USE
DEFECTS AND/OR DAMAGES FOLLOWING TO THE NON OBSERVANCE OF THE USER
MANUAL ARE NOT COVERED BY THE GUARANTEE.
8. GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase. The guarantee lasts 2 years.
Determination of guarantee:
•The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized
defective by our Department of Service after Sale if the damage is due to faulty design, material or
construction. The guarantee does not cover damage or normal wear of the baking plate.
•The guarantee is only valid for the first/original user.
•The transport costs are at the expenses of the purchaser.
•The guarantee is only granted after presentation of your purchase invoice.
The guarantee expires automatically in the following cases:
•Incorrect connection, e.g. electric voltages.
•Abnormal or professional use or misuse handling
•Lack of care and cleaning
•Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
•When reference numbers have been altered or been removed.
•When not respecting the instructions in the user instructions

17
9. ENVIRONMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment.
10. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, that could result from not observing all the
safety regulations prescribed in this user manual, can under no circumstances be charged to the
manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user of the deep fryer, or any
other person not having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all
responsibilities that he could be charged with.

18
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir gratulieren Ihnen zu dem Kauf dieses Gerätes, mit der Sie noch viel Spaß haben werden. Lesen
Sie die Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!
Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
Bitte beachten Sie die Garantiebedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTE
Dieses Gerät wurde hergestellt in Übereinstimmung mit den Europäischen CE Sicherheitsnormen und
beantwortet die allgemein anerkannten Normen und Vorschriften in Beziehung auf der Sicherheit von
Geräten. Wie für alle elektrischen Haushaltgeräte brauchen die benötigten Vorsorgen getroffen zu werden
um damit Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden.
•Dieses Gerät ist geeignet zum Haushaltsgebrauch, sowohl im Hause als ausser Hause.
•Benützen Sie das Gerät nur wofür es konzipiert ist, nämlich zum Grillen/Backen von Nahrungsmittel.
•Dieser Gerät darf nur gebraucht werden unter der Bedingung, dass es korrekt und komplett montiert
wurde.
•Verwenden Sie das Gerat nur auf Netzspannung wie angegeben auf den Typenschild.
•Achtung! Verbrennungsgefahr! Beim Gebrauch des Geräts entstehen heiβe Oberflächen. Berühren Sie
NIE das Untergestell, die Backplatte und den antispritzer Windschutz des Geräts weil es eingeschaltet ist
oder bevor das Gerät völlig abgekühlt ist.
•Achtung! Auch nach dem Ausschalten des Geräts gibt es heiβe Oberfläche die Verbrennungsgefahr
ergeben. Lassen Sie also das Gerät völlig abkühlen bevor Sie es umstellen, reinigen oder aufräumen.
•Dieses Gerät darf gebraucht werden von Kinder ab 8 Jahre, von physich, motorisch oder geistig
behinderten Personen oder von Personen ohne die nötige Erfahrung oder Sachkunde, unter der
Bedingung, daβ sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen bekommen damit sie das Gerät risikofrei
gebrauchen können, und unter der Bedingung, daβ sie die betreffende Gefahr verstehen. Kinder sollen
NICHT mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollen nicht von Kinder gemacht werden es wäre
denn, sie sind minimum 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht. Das Gerät und der Schnur auβerhalb der
Reichweite von Kinder halten.
•Arbeiten Sie nur auf waagerechten Arbeitsflächen wie Anrichte oder Tisch, die unter dem Gewicht des
Geräts nicht kippen oder verschieben.
•Das Gerät NIE in der Nähe von Gardinen, Mauerdekoration, Kleidung, Geschirrtücher oder andere
brennbare Gegenstände setzen.
•Das Gerät, der Netzkabel und der Stecker NIEMALS in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
Nur reinigen mit einem feuchten Tuch. Der Stecker und der Netzkabel NIE mit nassen Händen berühren.
•Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen (zum Beispiel Kochplatten, Ofen) entfernt.
•Eine beschädigte Schnur kann elektrische Schläge verursachen. Gebrauchen Sie das Gerät NIE falls das
Schnur oder den Stecker beschädigt ist. Gebrauchen Sie das Gerät NIE falls es beschädigt ist, gefallen ist
oder eine Störung ergibt. Sie sollen das Gerät in aller diesen Fälle unmittelbar zu Ihrem Verkaufspunkt
oder autorisierter Reparaturstelle zurückbringen.
•Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Arbeit beendet haben. Tun Sie das
auch wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, wenn Sie es reinigen oder umstellen.

19
•NIEMALS Verlängerungskabel oder Tischsteckdose verwenden. Schließen Sie das Gerät IMMER nur mit
dem Netzkabel direkt an eine Wandsteckdose an. Rollen Sie den Kabel IMMER ganz aus.
•NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen verwenden.
•Gebrauchen Sie NIE Zubehör anderen Geräte.
•NIEMALS entzündliche oder wärmeleitende Gegenstände, wie z.B. ein Handtuch, Papiertücher, Besteck,
...
•Dieses Gerät ist nicht geeignet zum Bereitung von flambierten Gerichten.
•NIEMALS Wasser giessen auf die Backplatte wenn diese noch warm ist.
•Lassen Sie rund um das Gerät min. 0,5 m freien Raum und min. 1 M in die Höhe um Spritzer- und
Hitzeschaden zu vermeiden und ungehindert arbeiten zu können.
2. BEVOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
•Kontrollieren Sie ob die Netzspannung Ihres Gerätes (230 Volt) übereinstimmt mit der
Netzspannung Ihres Hauses.
•Alle Verpackungen und Aufkleber entfernen.
•Die Verpackungsmaterialen ausser Reichweite von Kindern halten.
•Kontrollieren Sie ob das Gerät komplett geliefert wurde (siehe Produktbeschreibung S. 2).
•Kontrollieren Sie das Gerät und Schnur auf eventuelle Schaden. In diesem Fall, das Gerät NICHT
gebrauchen, aber zu Ihrem Verkaufspunt zurückbringen.
•Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben unter 'Reinigung und Pflege' (siehe Punkt 5).
•Alle Teile müssen komplett trocken sein!
•Montieren Sie das Gerät korrekt (siehe Punkt 3).
•Das Gerät ist jetzt fertig zum Gebrauch.
3. MONTAGE DES GERÄTS
a) Die Backplatte
Für einen sicheren Betrieb des Geräts ist es sehr wichtig dass die Backplatte richtig auf dem Gestell
gesetzt wird.
•Der Stecker soll nicht in der Steckdose gesteckt sein.
•Nehemen Sie die Backplatte mit beiden Händen fest.
•Der Abführ für Fett oder Feucht soll sich an der Vorseite befinden.
•Setzen Sie die Backplatte mit den Positionsstifte genau auf den Öffnungen des Gestells und
drücken Sie leise.
•Zum Demontieren der Backplatte ziehen Sie diese hoch mit beiden Händen.
ACHTUNG! Demontieren Sie die Backplatte nur wenn diese völlig abgekühlt ist oder setzen Sie diese
auf einen hitzebeständigen Untergrund wie einen hitzebeständigen Untersetzer.
b) Schirm gegen Spritzer
•Schieben Sie den Schirm auf dem Gerät mittels des Zahn-Rinne Systems.
•Zum Demontieren ziehen Sie es einfach hoch.
ACHTUNG: Demontieren Sie den Schirm nur wenn es völlig abgekühlt ist.
c) Die Fettauffangschale
•Stellen Sie die Fettauffangschale in den Gestell. Das Gerät darf NIE ohne Fettauffangschale
verwendet werden.

20
4. SPEZIFISCHE PRODUKTINFORMATIONEN
a) Patentiertes Heizsystem mit zwei Heizelemente:
Das grosse 1600 Watt Heizelement funktionniert wenn Sie den Thermostatknopf auf der gewünschten
Position drehen. Unter der Grillzone befindet sich ein zweites Element von 300 Watt. Mittels des
TURBO ZONE Knopfes können Sie dieses nach Wünsch aktivieren. Dies macht die Grillzone
besonders geeignet zum Sengen von Fleisch.
b) Backplatte mit 2 Zonen:
Die Backplatte hat zwei Zonen, eine Grillzone (Fleisch) und eine Teppanyakizone (Fisch, Gemüse,
Omelett, Pfannkuchen, ...).
c) Backplatte mit 3-fachen hochwertigen Anti-anbackschicht:
Reste sind sehr einfach zu erweitern und die Platte lässt sich sehr einfach reinigen.
Beachten Sie folgende Hisweise damit Sie Anti-anbackschicht am besten beschirmen:
Tun Sie etwes Öl auf die Backplatte vor den ersten Gebrauch.
Schneide NIE mit Messer oder anderen scharfen Gegenstände in die Backplatte.
Verwenden Sie NIE scharfe Gegenstände zum Verlegen oder Umdrehen der Zutaten.
Setzen Sie NIE metalle Töpfen oder Pfannen auf die Backplatte.
d) Schirm gegen Spritzer:
Durch diesen Schirm können Sie das Gerät sowohl Innen (Spritzer) als Aussen (Wind) verwenden.
e) Auffang von Fett und Feucht:
Die Backplatte hat einen integrierten Abführ (Vorseite) für überflüssiges Fett/Feucht. Es wird
aufgefangen in die Fettauffangschale.
5. ANFANGEN ZUM BACKEN/GRILLEN
a) Kontrollieren Sie erst ob das Gerät richtig montiert wurde (Siehe 3).
b) Wickeln Sie die Schnur völlig ab und stecken Sie den Stecker in einer Steckdose mit Erdung und
230V.
c) Drehen Sie den Thermostatknopf in die gewünschte Position.
Position 1-2: niedrige Temperatur/wärmen
Position 3-4: mittelmässige Temperatur/faden
Position 5-6: hohe Temperatur/braten-schnell faden-sengen
Die Kontrollampe brennt jetzt und geht wieder aus wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Wenn Sie schnell Fleisch sengen wollen, wenden Sie dann die Turbo Zone (+300 Watt extra). Die
Funktion können an jeden Zeitpunkt wieder ausschalten.
ACHTUNG: Die Backplatte und den Schirm werden jetzt heiss. Berühren Sie nur die Griffe und das
Schaltgerät.
ACHTUNG: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät einen Geruch geben und kann es etwas dampfen.
Dies ist normal.
d) Legen Sie jetzt die gewünschten Zutaten auf die Backplatte.
ACHTUNG: Verwenden Sie NIE tiefgefrorene Zutaten! Tauen Sie diese erst völlig auf.
ACHTUNG: Verwenden Sie NIE scharfe Gegenstände zum Verlegen oder Umdrehen der Zutaten.
Dies könnte die Anti-anbackschicht der Backplatte beschädigen.
ACHTUNG: Kontrollieren Sie regemässig die Fettauffangschale damit diese nicht überlauft.
e) Ziehen Sie nach Gebrauch unmittelbar den Stecker aus der Steckdose und drehen Sie den
Thermostatknopf auf 0. Schalten Sie auch die Turbo Zone aus.
Table of contents
Languages:
Other Fritel Grill manuals

Fritel
Fritel RG 2130 User manual

Fritel
Fritel RG 4180 User manual

Fritel
Fritel RG 2170 User manual

Fritel
Fritel TEPPANYAKI TY 1896 User manual

Fritel
Fritel RG 3140 User manual

Fritel
Fritel RG 3175 User manual

Fritel
Fritel RSG 3280 User manual

Fritel
Fritel SNACKTASTIC User manual

Fritel
Fritel RG 2170 User manual

Fritel
Fritel TG 3570 User manual

Fritel
Fritel FR 2260 User manual

Fritel
Fritel BBQ 3278 User manual

Fritel
Fritel GrillTastic User manual

Fritel
Fritel GR 1360 User manual

Fritel
Fritel SG 2180 User manual

Fritel
Fritel BBQ 3256 User manual

Fritel
Fritel FG 2970 User manual

Fritel
Fritel SG 5190 User manual

Fritel
Fritel BBQ 2246 User manual

Fritel
Fritel Grill & Twist GT 2195 User manual