Fritel WA 2224 User manual

TOP FILL WAFFLE MAKER
WA 2224

2
4
5
1
6
9
7
3
8
10
11
12
2

3
NL –BESCHRIJVING TOESTEL
1. Behuizing
2. Vulopening
3. Cool Touch handgreep met vergrendeling
4. Indicatielampjes
5. Thermostaatknop
6. Ophanghaakje maatschepje
7. Snoeropberging
8. AAN/UIT schakelaar
9. Antislipvoetjes
10. Opvangbakje overtollig deeg
11. Non-stick bakplaten
12. Maatschepje
FR –DESCRIPTION APPAREIL
1. Boîtier
2. Orifice de remplissage
3. Poignée Cool Touch avec verrouillage
4. Lampes témoin
5. Bouton thermostat
6. Crochet de suspension pour cuillère à
mesurer
7. Rangement du cordon
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Pieds antidérapants
10. Collecteur de l’excédent de pâte
11. Plaques antiadhésives
12. Cuillère à mesurer
GB –DESCRIPTION APPLIANCE
1. Housing
2. Filling opening
3. Cool Touch handle with lock function
4. Indicator lights
5. Thermostat knob
6. Mounting hook for scoop
7. Cord storage
8. ON/OFF switch
9. Non-skid feet
10. Collection tray excess dough
11. Non-stick baking plates
12. Measuring scoop
DE –BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Gehäuse
2. Füllöffnung
3. Cool Touch Handgriff mit Verriegelung
4. Kontrollleuchten
5. Thermostatknopf
6. Befestigung für Messlöfel
7. Kabelaufbewahrung
8. Ein/Aus Schalter
9. Antirutschfüße
10. Teigauffangbehälter
11. Backplatten mit Antihaftbeschichtung
12. Messlöfel
Apart verkrijgbaar / disponible séparément / available separately / separat erhältich :
Silicone brush
Waffle Fork
Fatt dissolver
www.fritel.com
Artn° 150010
Artn° 142350
Artn° 135604
EXTRA
ACCESSORIES
ON:

4
NL –GEBRUIKSAANWIJZING
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig!
Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
Vergeet de garantiebepalingen niet te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is gebouwd in overeenstemming met de Europese CE veiligheidsnormen en beantwoordt aan de
algemeen erkende regels van de techniek en aan de voorschriften in verband met de veiligheid van elektrische
toestellen. Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige voorzorgsmaatregelen in acht
genomen te worden om ongevallen te vermijden en om beschadigingen te vermijden.
•Opgelet!Verbrandingsgevaar!Doorgebruikvanhettoestelontstaanhete
oppervlakken. Raak enkel de handgreep of thermostaatknop aan terwijl het
toestelinwerkingis.
•Opgelet!Ooknahetuitschakelenvanhettoestelblijvenerheteoppervlakkendie
verbrandingsgevaaropleveren.Laathettoesteldusvolledigafkoelenalvorenshet
teverplaatsen,tereinigenofoptebergen.
•Dittoestelmaggebruiktwordendoorkinderenvanaf8jaar,doorpersonenmet
verminderdefysieke,motorischeofgeestelijkecapaciteitenofdoorpersonenmet
eengebrekaanervaringenkennis,opvoorwaardedatzijondertoezichtstaanof
instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige
manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen NIET met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
uitgevoerdwordendoorkinderen,tenzijzeminimum8jaarzijnenondertoezicht
staan. Houhettoestelenhetelektrischsnoerbuitenbereikvankinderenjonger
dan8jaar.
•Hettoestelisenkelbestemdvoorhuishoudelijkgebruikopkamertemperatuuren
voor gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels en
andereresidentiëleomgevingen;bed&breakfastomgevingen.
•In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet het toestel
steedsaangeslotenwordenopeenstopcontactmetaarding.
•De bedieningsknoppen, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte
handen aanraken. Het toestel en het elektrisch snoer NOOIT in water (of enige

5
anderevloeistof)onderdompelen.Enkelreinigenmeteenvochtigedoek.Indien
het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontacttrekken.
•Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT
gebruikenindienhetbeschadigdis,gevallenisofeenstoringvertoontofindienhet
snoer of de stekker beschadigd is. Breng het toestel in al deze gevallen
onmiddellijknaaruwverkooppuntoferkendhersteller.
•Verwijdernagebruiksteedsonmiddellijkdestekkeruithetstopcontact.Doedit
ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het
verplaatst.TrekhierbijNOOITaanhetsnoerzelf,maarenkelaandestekkerkop.
•GebruikNOOITapartetimersofafstandbedieningsystemen.
•Gebruik het toestel enkel en alleen op de netspanning zoals deze aangegeven op het typeplaatje.
•Dit apparaat is enkel geschikt om wafels te bakken met vloeibaar wafelmengsel. Het toestel mag niet voor
andere doeleinden gebruikt worden of gecombineerd worden met andere toestellen!
•NOOIT het apparaat zonder toezicht laten en het apparaat NOOIT verplaatsen wanneer het in werking is.
•Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het
toestel niet kan kantelen of schuiven.
•Het toestel NOOIT aan het elektrisch snoer vastnemen of verplaatsen. Het elektrisch snoer nooit plooien,
vastklemmen, rond het toestel draaien of over een scherpe rand trekken.
•NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dichtbij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan. Rol bij gebruik steeds het volledige snoer af.
•Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
•Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen zoals fornuizen, ovens
of verwarming.
•Bedek het toestel NOOIT wanneer het in werking is of nog niet volledig afgekoeld is.
•Gebruik enkel de originele accessoires.
•Herstellingen mogen alleen door een erkend hersteller of door een erkende herstellingsdienst uitgevoerd
worden.
•Het toestel NOOIT in nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere ontvlambare voorwerpen
plaatsen.
•Leg NOOIT ontvlambare of hittegeleidende voorwerpen op de bakplaat, zoals bv. een handdoek, keukenrol,
bestek, ...
•Giet NOOIT koud water op de bakplaat zolang deze nog heet is.
•Laat rond het toestel min. 50 cm vrije ruimte en min. 1 m in de hoogte om schade door hitte of vetspatten te
vermijden en om ongehinderd te kunnen werken.
•Dit toestel is enkel en alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder eerst alle verpakkingen en stickers.
•Houd verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
•Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Bij beschadiging, het toestel NIET
gebruiken, maar onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
•Reinig het toestel zoals omschreven in ‘Reiniging (punt 6)’ vooraleer u het voor de eerste maal gebruikt.
•Het toestel is nu klaar voor gebruik.
•Controleer of de netspanning van uw toestel (230 Volt) overeenkomt met de netspanning in uw huis.

6
•Overeenkomstig de wettelijke veiligheidsnormen dient het toestel steeds aangesloten te worden op een
stopcontact met aarding.
•Opgelet: Bij het opwarmen dient het toestel zich steeds in gesloten positie te bevinden.
•Opgelet: Bij het eerste gebruik kan het toestel een geur afgeven en kan er wat rookontwikkeling ontstaan. Dit
is normaal.
3. BESCHRIJVING TOESTEL
Thermostaatknop
Het toestel is uitgerust met een thermostaatknop met 5 bruiningsniveaus. Hoe hoger de stand, hoe bruiner uw
wafel. Uiteraard is dit ook sterk afhankelijk van het gebruikte deeg.
Controlelampjes en geluidssignaal
Het toestel heeft een rood en lampje. Het rode lampje brandt zodra het toestel aangesloten is. Zodra de gewenste
baktemperatuur bereikt wordt, brandt het groene lampje en hoort u tegelijkertijd ook het geluidssignaal.
Hetzelfde gebeurt opnieuw wanneer uw wafel klaar is.
Maatschepje
Bij het toestel wordt een maatschepje geleverd om ervoor te zorgen dat u altijd een mooi gevulde wafel als
resultaat krijgt en het toestel niet overloopt.
Opvangbakje
Het toestel is ook uitgerust met een opvangbakje zodat eventueel overtollig wafelmengsel steeds netjes
opgevangen wordt.
4. GEBRUIK TOESTEL
•Wikkel het elektriciteitssnoer volledig af en steek de stekker in een stopcontact met aarding 230V. Het toestel
dient zich in gesloten positie te bevinden. Het rode controlelampje zal branden zodra u de stekker in het
stopcontact steekt.
•Draai vervolgens de thermostaatknop op de gewenste positie. We raden aan positie 5 te gebruiken voor een
mooi bruin resultaat. Indien u een lichtere wafel verkiest, kunt u het toestel uiteraard op een lagere stand
instellen.
•OPGELET: Het toestel wordt nu heet. Raak enkel en alleen de thermostaatknop en de handgreep aan.
•Vul intussen het bijgeleverde maatschepje volledig tot de rand met vloeibaar mengsel.
•Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, gaat het groene controlelampje aan en hoort u een geluidssignaal.
•U kunt nu het maatschepje uitgieten in de opening bovenaan het toestel.
•Wanneer uw wafel klaar is, hoort u opnieuw het geluidssignaal en zal het groene lampje ook opnieuw branden.
•Duw op de vergrendelingsknop en open het toestel langzaam zodat de wafel er niet uitvalt.
•Verwijder de wafel met een speciale U-vormige vork. Deze vork steekt u horizontaal in de rand van de wafel.
Op deze wijze beschadigt u de antikleeflaag op uw bakplaat niet en beschadigt u eveneens de wafel niet.
•Sluit het toestel - u hoort een klik van de vergrendeling –wanneer het groene lampje nog steeds brandt, kunt u
onmiddellijk opnieuw de volgende wafel bakken.
•Wanneer u volledig klaar bent met bakken, schakel dan het apparaat uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact. Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het op te bergen.
Tips voor het bakken met de top fill waffle maker:
•Vul het maatschepje altijd volledig en gebruik steeds vloeibaar wafelmengsel.
•Wacht steeds tot het groene controlelampje begint te branden alvorens het deeg in het wafelijzer toe te
voegen.
•Open uw wafelijzer nooit voordat u het geluidssignaal hoort.
•Indien u ondervindt dat uw wafels niet makkelijk loskomen, kunt u bij elke eerste bakbeurt de bakplaten
inwrijven met wat olie.

7
5. SPECIFIEKE RECEPTEN
Traditionele Belgische vanillewafels (recept voor 5 x 4 stuks)
Apparaten
•FRITEL Mixer
•FRITEL Top Fill Wafelijzer WA 2224
•Mengkom
•Maatbeker
•Spatel
Ingrediënten
•250 gr zelfrijzende bloem (gezeefd)
•250 gr boter (gesmolten)
•250 gr fijne suiker
•3 zakjes vanillesuiker
•6 eieren
•200 ml melk
•snuifje zout
Bereiding
•Voorbereidingstijd: 15 min.
•Scheid de eigelen van de eiwitten.
•Klop het eigeel los, voeg nadien de suiker en vanillesuiker toe en klop verder. Voeg daarna de gesmolten boter
en een snuifje zout toe en klop verder. Voeg vervolgens de bloem toe en klop tot een glad mengsel. Maak het
beslag vloeibaarder door de melk toe te voegen.
•Klop het eiwit stijf in een aparte kom en spatel dit voorzichtig door het mengsel.
•Neem uw FRITEL Top Fill Waffle Maker, zet op thermostaatpositie 5 en laat uw wafelijzer opwarmen tot u het
geluidssignaal hoort.
•Giet het beslag in de maatbeker.
•Vul het meegeleverde maatschepje (WA 2224) volledig tot de rand met het vloeibaar mengsel.
•Giet het bovenaan in het wafelijzer en laat bakken tot u het signaal hoort.
TIP: Als u uw wafels enkele uren laat liggen, worden ze zacht en zijn ze nog lekkerder.
Ronde Brusselse wafels (recept voor 10 x 4 stuks)
Apparaten
•FRITEL Mixer
•FRITEL Top Fill Wafelijzer WA 2224
•Mengkom
•Spatel
•Maatbeker
Ingrediënten
•250 gr zelfrijzende bloem
•125 gr boter (gesmolten)
•20 gr verse gist
•200 ml melk (lauw = +/- 30°C)
•200 ml bruiswater (lauw = +/- 30°C)
•4 eieren
•snuifje zout
Bereiding
•Voorbereidingstijd: 30 min
•Neem de verse gist en los deze op in een deel van de lauwe melk.
•Doe de bloem in een mengkom en maak een kuiltje in het midden waar je het gistmengsel, de rest van de
lauwe melk en bruiswater aan toevoegt. Klop dit tot een geheel.

8
•Voeg een snuifje zout en de eidooiers toe en klop los. Voeg dan de gesmolten boter toe aan het beslag.
•Klop het eiwit stijf en spatel het voorzichtig door het beslag. Laat het beslag ca. een half uur tot een uur rijzen
onder een vochtige handdoek op een warme plaats.
•Neem uw FRITEL Top Fill Waffle Maker, zet op thermostaatpositie 5 en laat uw wafelijzer opwarmen tot u het
geluidssignaal hoort.
•Giet het beslag in de maatbeker.
•Vul het meegeleverde maatschepje (WA 2224) volledig tot de rand met het vloeibaar mengsel.
•Giet het bovenaan in uw wafelijzer en laat bakken tot u het signaal hoort.
•LET OP: Dit beslag bewaart niet lang (max. enkele uren)! Bereid dus het beslag, laat het gisten en bak dan de
wafels. Zet het beslag zeker niet in de koelkast om nadien te gebruiken!
•Bewaar de wafels in een plastic doos. Warm ze nadien gedurende 3 min. terug op.
•Invriezen lukt ook! Nadien warmt u de wafels gedurende 4 min. terug op.
•Een Brusselse wafel eet je altijd warm! Verrukkelijk!
TIP: Kan daags nadien opgewarmd worden in een broodrooster.
Meer recepten voor dit toestel: Scan onderstaande QR code of bezoek onze website www.fritel.com en kijk bij
recepten geschikt voor het Top Fill wafelijzer WA 2224 (enkel vloeibare mengsels).
6. REINIGING
•Verwijder de stekker uit het stopcontact.
•Laat het toestel volledig afkoelen.
•Bakplaten: Bevochtig een zachte doek in warm water met wat detergent. Wring de doek goed uit en wrijf de
platen schoon. Gebruik NOOIT afwasborstels, op deze manier kan de antikleeflaag van de bakplaten
beschadigd worden.
•De basis van het toestel evenals de behuizing kunnen gereinigd worden met een vochtige doek.
•Deze NOOIT met water of enige andere vloeistof onderdompelen.
TIP: Gebruik de 'FRITEL Vetlosweker' voor de reiniging van uw toestel.
7. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Bij een storing aan het toestel, het toestel niet gebruiken. Gelieve onderstaande punten te controleren.
Het toestel warmt niet op of de controlelampjes branden niet:
▪Controleer of uw toestel op de juiste netspanning is aangesloten en of er netspanning is.
Indien de storing nog niet is opgelost, dient u zich tot uw verkooppunt te wenden.
▪Bij beschadiging van het snoer, uw toestel niet gebruiken en onmiddellijk binnenbrengen bij uw
verkooppunt.
Indien de vergrendeling van het toestel niet goed werkt, gelieve het toestel niet te gebruiken. Wend u tot uw
verkooppunt.
HET APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK
VERVALLEN DE GARANTIEVOORWAARDEN. DEFECTEN EN/OF BESCHADIGINGEN TEN GEVOLGE VAN
HET NIET NALEVEN VAN DE GEBRUIKSAANWIJZING WORDEN NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE.
8. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. De garantie bedraagt 2 jaar.

9
De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit
aan te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te
verpakken. FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt
ook de garantie onherroepelijk.
Bepalingen van de garantie:
•De waarborg dekt de herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische
diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of
fabricagefouten. De waarborg dekt niet de beschadiging, noch de slijtage van de platen.
•De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
•De verzendingskosten heen en terug, in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper.
•De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van de aankoopfactuur (geen kopij).
•De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
•Bij verkeerd, oneigenlijk, professioneel of abnormaal gebruik.
•Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
•Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending.
•Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
•Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
•Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing,
beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,…
•Bij het niet naleven van de instructies in de gebruiksaanwijzing.
Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport,
administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend.
9. MILIEU
Gooi het toestel op het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huisvuil weg, maar lever het
in bij een officieel verzamelpunt om het te laten recycleren. Op deze wijze helpt u het milieu te beschermen.
10. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet-naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit
toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
11. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires,
evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!

10
FR –MODE D’EMPLOI
Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez
attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil.
N’oubliez pas de lire les conditions de garantie !
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil multifonctionnel a été conçu conformément aux normes de sécurité européennes CE et répond aux
normes agréées générales de la technique et aux consignes relatives à la sécurité des appareils électriques.
Comme pour tous les appareils électroménagers, les précautions nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents et les dégâts.
•Attention! Risque de brûlure. Pendant l’utilisation, les surfaces chaudes
peuvent être brûlantes. Ne touchez que la poignée ou le bouton de thermostat
lorsquel’appareil est en marche.
•ATTENTION: Même après débranchement de l’appareil il y a toujours des
surfacesbrûlantesquipeuventcauserdesbrûlures.Laissezrefroidirentièrement
l’appareil avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsàpartirde8ans,pardespersonnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des
personnesavecunmanquedeconnaissance et d’expérience, à conditionqu’elles
soient surveillées ou reçoivent des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon
sûre et à condition qu’elles soient au courant des dangers potentiels.Lesenfants
ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peutpassefaire
par des enfants, à moins qu’ils aient au minimum 8 ans et qu’ils soient surveillés.
Gardez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants demoinsde8ans.
•L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique à température
ambiante et pour des applications similaire, sauf: cuisines du personnel de
magasins, bureaux et autres environnements professionnels; fermes; par des
clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements
résidentiels.
•L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
•Conformément aux normes de sécurité légales l’appareil doit toujours être
branchésuruneprisedeterre.

11
•Contrôlezrégulièrementlecordonélectriquepourdesendommagements.Sile
cordon est endommagé, n’utilisez plus l’appareil, mais ramenez-le
immédiatementàvotrepointdevente.
•NetouchezJAMAISlesboutons de commande,lecordonélectriqueoulaprise
avec des mains mouillées. N’ immergez JAMAIS l’appareil, le cordon
d’alimentation ni la fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les
uniquement avec un chiffon humide. Si l’appareil devient mouillé ou humide,
retirezimmédiatementlafichedelaprise.
•Un cordon endommagé peut causer des chocs électriques. N’utilisez JAMAIS
l’appareil s’il est endommagé, est tombé ou montre un dérangement, ou si le
cordon ou la prise sont endommagé(e). Dans tous ces cas, l’appareil doit
immédiatementêtreretournéàvotrepointdeventeouàunservicederéparation
agréé.
•Retireztoujourslafichedelapriseaprèsutilisation.Retirez-laégalementlorsque
n’est pas utilisé, avantdelenettoyeretlorsquevousledéplacez.NetirezJAMAIS
aucordonmaisuniquementàlafiche.
•N’ utilisezJAMAISdeminuteursoudesystèmesàtélécommandeexternes.
•L'appareil peut être utilisé uniquement s'il a été entièrement et correctement monté.
•N‘utilisez l’appareil qu’avec du courant alternatif comme indiqué sur la plaque signalétique.
•Cet appareil ne convient que pour la cuisson de gaufres faites avec une pâte liquide. Cet appareil ne peut pas
être utilisé à d’autres fins ou être combiné avec d’autres appareils !
•Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance ou ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est branché au réseau.
•Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que
l’appareil ne bascule ou ne glisse.
•Ne prenez ou déplacez JAMAIS l’appareil par le cordon, ne JAMAIS plier ni pincer le cordon et ne faites JAMAIS
passer le cordon sur des bords tranchants.
•N’utilisez JAMAIS de rallonge ou de prise de contact. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Déroulez
toujours entièrement le cordon électrique.
•Ne laissez JAMAIS pendre le cordon du bord de la table ou du plan de travail.
•Tenez l’appareil et le cordon électrique TOUJOURS à distance de sources de chaleur (par exemple plaques de
cuisson, fours, etc.).
•Ne couvrez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement ou tant qu'il n'a pas complètement refroidi.
•Utilisez uniquement les accessoires originaux.
•Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
•Ne placez JAMAIS l’appareil à proximité de rideaux, décorations murales, textile et autres objets inflammables.
•Ne JAMAIS poser d’objets inflammables ou calorifères sur la plaque de cuisson, comme p.ex. un essuie de
vaisselle, de l'essuie-tout, des couverts, ...
•Ne versez JAMAIS de l'eau froide sur la plaque de cuisson tant qu'elle est chaude.
•Laissez autour de l'appareil min. 50 cm d'espace libre et min. 1 m en hauteur, afin d'éviter des dégâts par cause
de chaleur ou éclaboussures de graisse et afin de pouvoir travailler librement.
•Cet appareil n’est prévu qu’à usage domestique, et non à l’usage professionnel.

12
2. AVANT LE PREMIER USAGE
•Enlevez tous les emballages et autocollants.
•Maintenez les emballages hors de portée des enfants.
•Contrôlez l’appareil et le cordon pour d’éventuels endommagements. Si endommagé, n’utilisez pas l’appareil,
mais rapportez-le à votre point de vente.
•Nettoyez-l’appareil comme décrit sous ‘Nettoyage (point 6)’ avant la première utilisation.
•L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
•Contrôlez que la tension réseau de votre appareil (230 Volt) correspond à la tension réseau de votre domicile.
•Conformément aux normes de sécurité légales l’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre.
•ATTENTION : Faites toujours chauffer l’appareil en position fermée.
•ATTENTION : Quand vous utilisez l’appareil pour la première fois, il est possible qu’il diffuse une odeur et un peu
de fumée. Ceci est parfaitement normal.
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Bouton de thermostat
L’appareil est équipé d’un bouton de thermostat avec 5 niveaux de brunissage. Plus le réglage est élevé, plus votre
gaufre sera dorée. Évidemment, cela dépend aussi fortement de la pâte utilisée.
Lampes témoin et signal sonore
L'appareil dispose d’une lampe témoin rouge et verte. La lampe rouge s'allume lorsque l'appareil est connecté.
Dès que la température de cuisson souhaitée est atteinte, la lampe verte s'allume et vous entendez en même
temps le signal sonore. La même chose se produit lorsque votre gaufre est prête.
Cuillère à mesurer
Une cuillère à mesurer est fournie avec l'appareil pour garantir un remplissage parfait et pour éviter que la pâte ne
déborde du gaufrier.
Collecteur de l’excédent de pâte
L'appareil est également équipé d'un collecteur afin que l'excédent de la pâte soit toujours bien recueilli.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
•Déroulez complètement le cordon d’alimentation, et branchez la prise sur un réseau 230V. L’appareil doit être
fermé. La lampe témoin rouge s’allume dès que vous branchez la prise.
•Tournez ensuite le thermostat sur la position souhaitée. Nous conseillons d'utiliser la position 5 pour obtenir
une belle couleur dorée. Si vous préférez une gaufre de couleur plus claire, vous pouvez évidemment régler
l'appareil sur une position plus basse.
•ATTENTION: l’appareil commence maintenant à chauffer. Ne touchez que le bouton de thermostat et la
poignée.
•Entretemps, remplissez à ras bord la cuillère à mesurer avec la pâte liquide.
•Dès que la température souhaitée est atteinte, la lampe témoin verte s'allume et le signal sonore retentit.
•Vous pouvez maintenant verser la cuillère à mesurer dans l'orifice situé en haut de l'appareil.
•Lorsque votre gaufre est prête, vous entendez à nouveau le signal sonore et la lampe témoin verte s'allume à
nouveau.
•Appuyez sur le bouton de verrouillage et ouvrez l'appareil lentement pour que la gaufre ne tombe pas.
•Retirez la gaufre avec une fourchette spéciale en forme de U. Insérez cette fourchette horizontalement dans le
bord de la gaufre. De cette façon, vous n'endommagerez pas le revêtement antiadhésif des plaques ni la gaufre.
•Refermez l'appareil - vous entendrez le clic du verrouillage - si la lampe témoin verte est encore allumée, vous
pouvez immédiatement cuire la gaufre suivante.
•Lorsque vous avez complètement terminé la cuisson, éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.

13
Astuces pour cuisiner avec le top fill waffle maker:
•Remplissez toujours complètement la cuillère à mesurer et utilisez toujours une pâte liquide.
•Attendez toujours jusqu’à ce que la lampe témoin verte s'allume avant d'ajouter la pâte au gaufrier.
•N'ouvrez jamais le gaufrier avant d'avoir entendu le signal sonore.
•Si vous trouvez que vos gaufres ne se détachent pas facilement, vous pouvez enduiser les plaques avec un peu
d'huile à chaque première cuisson.
5. RECETTES SPÉCIFIQUES
Gaufres belges traditionnelles à la vanille (recette pour 5 x 4 pcs)
Appareils
•FRITEL Mixeur
•FRITEL Gaufrier Top Fill WA 2224
•Bol mélangeur
•Verre gradué
•Spatule
Ingrédients
•250 g de farine auto-levante (tamisée)
•250 g beurre fondu
•250 g de sucre fin
•3 sachets de sucre vanillé
•6 œufs
•200 ml de lait
•une pincée de sel
Préparation
•Temps de préparation : 15 min.
•Séparez les jaunes d'œufs des blancs d'œufs.
•Battez les jaunes d'œufs, puis ajoutez le sucre et le sucre vanillé et continuez à battre. Ajoutez le beurre fondu
et une pincée de sel et continuez à battre. Ajoutez ensuite la farine et battez jusqu'à ce que le mélange soit
homogène. Rendez la pâte plus liquide en ajoutant le lait.
•Dans un autre bol, battez le blanc d'œuf en neige et incorporez-le délicatement au mélange.
•Prenez votre gaufrier FRITEL Top Fill, réglez-le sur la position 5 du thermostat et laissez-le chauffer jusqu'à ce
que vous entendiez le signal sonore.
•Mettez la pâte dans le verre gradué.
•Remplissez le cuillère à mesurer fourni (WA 2224) jusqu'au bord avec le mélange liquide.
•Versez-le par le haut dans le gaufrier et laissez cuire jusqu'à ce que vous entendiez le signal.
ASTUCE: Si vous laissez reposer vos gaufres pendant quelques heures, elles ramolliront et seront encore plus
délicieuses.

14
Gaufres de Bruxelles rondes (recette pour 10 x 4 pcs)
Appareils
•FRITEL Mixeur
•FRITEL Gaufrier Top Fill WA 2224
•Bol mélangeur
•Spatule
•Verre gradué
Ingrédients
•250 g de farine auto-levante (tamisée)
•125 g beurre fondu
•20 g de levure fraîche
•200 ml de lait (tiède = +/- 30°C)
•200 ml d'eau pétillante (tiède = +/- 30°C)
•4 œufs
•une pincée de sel
Préparation
•Temps de préparation : 30 min
•Prenez la levure fraîche et dissolvez-la dans un peu de lait tiède.
•Mettez la farine dans un bol mélangeur et faites un puits au milieu où vous ajoutez le mélange de levure, le reste
du lait tiède et l'eau pétillante. Battez cela en un tout.
•Ajoutez une pincée de sel et les jaunes d'œufs et battez-les. Ajoutez ensuite le beurre fondu à la pâte.
•Battez les blancs d'œuf en neige et spatulez-les soigneusement sous la pâte. Laissez la pâte lever pendant
environ une demi-heure à une heure sous une serviette humide dans un endroit chaud.
•Prenez votre gaufrier FRITEL Top Fill, réglez-le sur la position 5 du thermostat et laissez-le chauffer jusqu'à ce
que vous entendiez le signal sonore.
•Versez la pâte dans le verre gradué.
•Remplissez la cuillère à mesurer fournie (WA 2224) jusqu'au bord avec le mélange liquide.
•Versez-le par le haut dans le gaufrier et laissez cuire jusqu'à ce que vous entendiez le signal.
•ATTENTION : Cette pâte ne se conserve pas longtemps (quelques heures maximum) ! Alors préparez la pâte,
laissez-la fermenter et faites cuire les gaufres. Ne mettez certainement pas la pâte au réfrigérateur pour l'utiliser
plus tard !
•Conservez les gaufres dans une boîte en plastique. Réchauffez-les pendant 3 minutes.
•Vous pouvez aussi les congeler. Réchauffez ensuite les gaufres pendant 4 minutes.
•Mangez toujours une gaufre de Bruxelles chaude ! Délicieux !
ASTUCE: Les gauffres peuvent être réchauffées le lendemain dans un grille-pain.
Plus de recettes pour cet appareil : scannez le code QR ci-dessous ou visitez notre site web www.fritel.com et
consultez les recettes spécifiques pour le gaufrier Top Fill WA 2224 (uniquement de la pate liquide).
6. NETTOYAGE
•Retirez la fiche de la prise.
•Laissez entièrement refroidir l’appareil.
•Plaques de cuisson : Humidifiez un chiffon doux avec de l'eau chaude et un peu de détergent. Essorez le chiffon
et essuyez les plaques. N'utilisez JAMAIS des brossses à vaisselle, car elle pourrait endommager le revêtement
antiadhésif des plaques de cuisson.

15
•La base de l’appareil ainsi que le boîtier peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. N’immergez JAMAIS
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
ASTUCE: Utilisez le "dégraissant FRITEL " pour nettoyer votre appareil.
7. CONSEILS UTILES EN CAS DE DÉRANGEMENT
En cas de dérangement de l’appareil, ne plus utiliser l’appareil.
Veuillez contrôler les points suivants.
L’appareil ne chauffe pas ou les lampes témoin ne s’allument pas :
▪Contrôlez si votre appareil est connecté à la tension réseau appropriée et s’il y a de la tension sur le réseau.
=> Au cas où aucun des conseils précités n‘est à la base du dérèglement, adressez-vous à votre point de vente.
▪En cas de dommage au câble, retournez immédiatement votre appareil à votre point de vente.
Si le verrouillage de l'appareil ne fonctionne pas correctement, n'utilisez pas l'appareil. Contactez votre point de
vente.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. L’USAGE PROFESSIONNEL ANNULE LA
GARANTIE AVEC EFFET IMMÉDIAT. LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT
DU MODE D’EMPLOI NE SONT PAS COUVERT PAR LA GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
8. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans
L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le
présenter pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel
n'est pas responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement
la garantie.
Les termes de la garantie:
•La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des parties reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel.
La garantie ne couvre pas les dommages aux plaques de cuisson suite à l’utilisation.
•La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial.
•Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur.
•La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale (pas de copie).
•La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
•Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
•Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
•Entretien incorrect ou insuffisant.
•En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour.
•Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
•Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
•Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des dommages,
un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,…
•Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport,
administration, recherche, handling) seront vous facturés.

16
9. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de
collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement.
10. RESPONSABILITÉ
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers tous les tiers, qui résulteraient du non-
respect de toutes les prescriptions de sécurité prescrites dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition
être inculpées au fabriquant. En cas de non-respect de ces prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l‘appareil, ou
toute autre personne n‘ayant pas appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes
responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant.
11. ACCESSOIRES, PIECES DÉTACHÉES ET AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées
et accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !

17
GB –USER MANUAL
Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will warranty you years of pleasure. Please
read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All
persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.Pay ATTENTION to the
warranty conditions.
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This appliance has been built in accordance with the European CE safety standards and is compliant with the
general recognized standards and prescriptions with regard to the safety of appliances. As for all electrical
appliances, the necessary precautions need to be taken in order to avoid accidents or damages:
•Attention!Burningdanger!Whenusingthisappliance,certainsurfaceswill
get hot. Only touch the handle or the thermostat button while the appliance is
functioning.
•Attention!Evenafterswitchingofftheappliance,somesurfaceswillremainhotfor
sometime,causingtheriskofburns.ALWAYSlettheappliancecooloffentirely
beforemoving,cleaningorstoringit.
•This appliance may be used by children of min. 8 years old, by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledgeprovidedtheyaresupervisedandinstructedtousetheapplianceina
safe way and understand the hazards involved. Children may not play with the
appliance.Cleaningandmaintenance shallnotbemadebychildrenunlessthey
areolderthan8yearsandsupervised. Keeptheapplianceanditscordoutofreach
ofchildrenlessthan8years.
•Thisapplianceisonlyintendedtobeusedinhouseholdatroomtemperatureand
similar applications excluding: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residentialtypeenvironments;bedandbreakfasttypeenvironments.
•Onlyusethisdevice with230VoltAC.
•In accordance with the legal safety standards, the baking oven must always be
pluggedintoanearthedsocket.
•Thepowercordshouldregularlybeexaminedforsignsofdamage. Ifthepower
cordisdamaged,donotusetheapplianceanymore,butimmediatelyreturnitto
yoursalespoint.

18
•NEVER touch the power cord, plug or control buttons with wet hands. NEVER
IMMERSEtheappliance,thepowercordorthepluginwateroranyotherliquid.
Theyareonlytobecleanedwithadampcloth. Iftheapplianceshouldgetwetor
moist,immediatelyplugouttheappliance.
•Adamagedpowercordcancauseelectricshocks.NEVERusetheapplianceifitis
damaged,fallenorshowsamalfunction,orifthepowercordorplugaredamaged.
Inallthesecasesreturntheappliancetoyoursalespointorrecognizedaftersales
service.
•Afteruseremovetheplugfromthepowerpoint.Alsoproceedthiswaywhenthe
appliance is not in use, before cleaning and moving. NEVER pull by the power
cord,butonlybytheplug.
•NEVERuseseparatetimersorremotecontrolsystems.
•The appliance is only to be used when completely and correctly mounted.
•Only use the appliance on the mains voltage as indicated on the identification label.
•This appliance is only intended for baking wafels with liquid waffle batter. The appliance may not be used for
other purposes or be combined with other appliances.
•When in operation NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it.
•ALWAYS place the appliance on a solid and flat base, such as a kitchen counter or table, so that the appliance
will not move or turn over.
•NEVER take or move the appliance by the power cord. NEVER turn the power cord around the appliance,
NEVER bend it or squeeze it or pull it over a sharp edge.
•NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
completely unroll the power cord.
•NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
•NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
•NEVER cover the appliance when it is in use or as long as it has not cooled down.
•Only use original accessories.
•Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
•NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable objects.
•NEVER place inflammable or heat conduction objects on the baking plate, such as a (paper) towel, cutlery, ...
•NEVER pour cold water on the baking plate as long as it is still hot.
•Leave at least 50 cm free space around the appliance and 1 m free height in order to avoid damage caused by
grease splashes or heat and in order to work unhindered.
•This appliance is only suited for household use, and not for professional use.
2. BEFORE THE FIRST USE
•Remove all packaging and stickers.
•Keep packaging away from children.
•First check your appliances for possible damages. If it is damaged, do NOT use the appliance but bring it back
to your sales point.
•Clean the appliance as described under ‘Cleaning (point 6)’ before the first use.
•The appliance is now ready for use.
•Check if the mains voltage of your appliance (230 Volt) corresponds with the mains voltage in your home.
•In accordance with the legal safety standards, the appliance must always be plugged into an earthed socket.

19
•ATTENTION: During heating up the appliance must ALWAYS be in closed position.
•ATTENTION: Upon the first use, there might be a slight odour or smoke output. This is normal.
3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Thermostat knob
The appliance is equipped with a thermostat knob with 5 browning levels. The higher the level, the browner the
waffles will be. Of course, this also strongly depends on the dough you are using.
Indicator lights and sound signal
The appliance has a red and green indicator light. The red light will light up once the appliance is connected. As
soon as the desired baking temperature is reached, the green LED will light up and you will hear the sound signal
simultaneously. The same will happen again when your waffle is ready.
Measuring scoop
The measuring scoop, that comes with the top fill waffle maker WA 2224, ensures a perfect fill and prevents from
overfilling.
Collection tray
The appliance is also equipped with a collection tray to gather any excess dough.
4. OPERATION OF THE APPLIANCE
•Completely unroll the power cord and plug in the appliance in a 230 V socket. The appliance should be closed.
The red control lamp lights up when you plug in the appliance. NEVER plug in the appliance when the plates
are removed.
•Then turn the thermostat knob to the desired position. We recommend using position 5 for a nice golden brown
waffle. If you prefer a lighter colour, you can of course set the appliance to a lower position.
•ATTENTION: the appliance will now get hot. Only touch the thermostat knob and the handle.
•In the meantime, fill the provided measuring scoop completely up to the brim with the liquid batter.
•As soon as the desired temperature has been reached, the green control light will go on and you will hear the
sound signal.
•You can now pour the measuring scoop into the filling opening at the top of the waffle maker.
•When your waffle is ready, you will hear the sound signal again and the green light will light up again.
•Press the lock button and open the appliance slowly, so that the waffle does not fall out.
•Remove the waffle with a special U-shaped fork. Insert this fork into the side of the waffle. In this way, you will
not damage the non-stick coating of the baking plates, nor will you damage the waffle.
•Close the appliance - you will hear a click from the lock - if the green light is still on, you can immediately bake
the next waffle.
•When you have finished baking, switch off the appliance and remove the plug from the socket. Allow the
appliance to cool down completely before storing.
Tips for baking waffles with the top fill waffle maker:
•Always fill the measuring spoon completely and always use liquid waffle batter.
•Always wait until the green indicator light comes on before adding the dough to the waffle iron.
•Never open the waffle maker before you hear the sound signal.
•If you find that your waffles do not come off easily, you can rub a little oil on the baking plates (only for each
first baking).

20
5. SPECIFIC RECIPES
Traditional Belgian vanilla waffles (recipe for 5 x 4 pcs)
Appliances
•FRITEL mixer
•FRITEL Top Fill Waffle Maker WA 2224
•Bowl
•Jug
•Spatula
Ingredients
•250 g self-rising flour (sieved)
•250 gr melted butter
•250 gr fine sugar
•3 packs of vanilla sugar
•6 eggs
•200 ml milk
•pinch of salt
Preparation
•Preparation time: 15 min.
•Separate the egg yolks from the egg whites.
•Beat the egg yolks, then add the sugar and vanilla sugar and beat some more. Add the melted butter and a
pinch of salt and beat some more. Then add the flour and beat until you have a smooth mixture. Make the
batter more liquid by adding the milk.
•Beat the egg white in a separate bowl until stiff and carefully fold it into the mixture.
•Take your FRITEL Top Fill waffle maker, set it to thermostat position 5 and let it warm up until you hear the
sound signal.
•Pour the batter into the measuring cup.
•Fill the measuring scoop (WA 2224) all the way to the brim with the liquid batter.
•Pour it at the top into the waffle iron and let it bake until you hear the sound signal.
TIP: If you leave your waffles for some time, they become even more delicious!
Table of contents
Languages:
Other Fritel Waffle Maker manuals

Fritel
Fritel CW28 2468 User manual

Fritel
Fritel CW 2435 User guide

Fritel
Fritel HW 1225 User manual

Fritel
Fritel CW Series User manual

Fritel
Fritel CW 2435 User manual

Fritel
Fritel WA 1451 User manual

Fritel
Fritel CW1545 User manual

Fritel
Fritel WA 1450 User manual

Fritel
Fritel A201 User manual

Fritel
Fritel WA 1230 User manual