fromac PS2256 User manual

ISTRUZIONI INSTALLAZIONE
COLONNA DOCCIA TELESCOPICA SLIM
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE
TELESCOPIC SHOWER COLUMN SLIM
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR
COLONNE DE DOUCHE TELESCOPIQUE SLIM
I
F
GB
PS22565

INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLATION
Per assicurare la tenuta idraulica, avvolgere il letto G.1/2” dei raccordi eccentrici (22) con del
nastro teon e avvitarli alle tubazioni dell’acqua calda e fredda, facendo attenzione alla presenza
di calcinacci. Avvitare i rosoni (23) sugli eccentrici (22), poi avvitare i dadi (24) agli eccentrici (22) e
ssare con la chiave ssa.
In order to ensure a water tight seal, use PTFE (Teon) ribbon on the threaded G.1/2” part of the
crancked connector (22) and then screw into the hot and cold feed pipes while also making sure all
pipework is free of debri or limescale. Screw the roses (23) onto the crancked connectors (22) then
screw the nuts (24) onto the crancked connectors (22) and nally tighten with a spanner.
Pour assurer l’étanchéité enrouler du ruban téon autour du letage 1/2” des raccords excentrés
(22) et les visser à l’horizontale sur les alimentations de l’eau chaude à gauche et froide à droite.
Purger les arrivées d’eau pour éviter la présence d’impuretés. Visser les rosaces (23) sur les raccords
excentrés (22), puis visser les écrous (24) sur les raccords excentrés (22) et serrer à l’aide d’une
clef plate.
ACQUA CALDA
HOT WATER
EAU CHAUDE
ACQUA FREDDA
COLD WATER
EAU FROIDE
1
I
GB
F
I
F
GB
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1
1
2
3
4
5
150 +/-20
CH 30
22
2
23
24 1

N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Ap provato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 1
02/07/2014
2
1
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/A pprovato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termic i
25/06/2014 1:1
02/07/2014 4C
12 2
11
1
11
12 2
2
1
1
18
Montare la colonna (2) sul termostatico
(1) inlando il tubo sui due raccordi (11).
Segnare sulla parete con la matita le posizioni
dei fori per il supporto. Smontare la colonna
(2) dal termostatico (1).
Mount the column (2) on the thermosta-
stic valve (1) by inserting the pipe into the two
connectors (11). Using a pencil, mark
on the wall the position of the holes for the
support bracket. Remove the column (2) from
the thermostatic valve (1).
Après l’installation du mitigeur
thermostatique monter le tube (2) sur le
thermostatique (1) en l’insérant sur les deux
raccords (11). Marquer sur le mur à l’aide d’un
crayon la position des trous pour le support
(18). Démonter le tube (2) du thermostatique
(1).
2
Eseguire il foro per il supporto doccia (20) all’altezza desiderata, inserire il tassello (19),
posizionare il supporto (20) e ssare serrando la vite (21). Eseguire i tre fori nella parete ed inserire i
tre tasselli in gomma (3).
Drill the holes for the hand shower support bracket (20) at the desired hight and then insert the
raw plug (19). Position the bracket (20) and x using the screw (21). Drill the three holes in the wall
and then insert the three rubber plugs (3).
Réaliser le trou pour le support de douche (20) à la hauteur désirée, insérer la cheville (19),
positionner le support (20) et xer en serrant la vis (21). Réaliser les trois trous dans le mur pour le
support (18-Fig. 2) et insérer les trois chevilles (3). Adapter les chevilles au type de mur.
3
I
I
GB
GB
F
F
A ( 1 : 4 )
A
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotat i Raggi non quotat i
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revi sione
Finitura superfic iale
Codice:
Disegnato Controll ato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 2
02/07/2014
1
3
A ( 1 : 4 )
A
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotat i Raggi non quotat i
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revi sione
Finitura superfic iale
Codice:
Disegnato Controll ato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 2
02/07/2014
1
3
1
320
21
19

Fissare a muro la angia (4) avvitando le viti (5),
posizionare sulla parete il rosone quadro (6) e bloccarlo
avvitando il perno (7). Inlare il supporto (8) sul perno (7)
e bloccarlo avvitando i due grani (9) con la chiave (K).
Fix ange (4) onto the wall by screwing the screws
(5), Position the square plate (6) on the wall and then x
by tightening bush (7).
Insert support (8) onto the bush (7) and then x with the
two grub screws (9) using key (K).
Fixer au mur la platine (4) en vissant les vis (5),
positionner sur le mur la rosace carrée (6) et la serrer en
vissant l’axe leté (7). Emboiter le support (8) sur l’axe
leté (7) et le bloquer en vissant les deux vis allen (9) à
l’aide d’une clef (K).
4
Montare la colonna (2) sul
termostatico (1) inlando il tubo sui
due raccordi (11) e allo stesso tempo
inlare il perno del supporto della
colonna (10) nel supporto a muro (8).
Fissare la colonna (2) al termostatico
(1) con i due grani (12) poi ssare il
perno della colonna (10) al supporto a
muro (8) con i due grani (9).
Mount the column (2) on the
thermostastic valve (1) by inserting
the pipe into the two connectors (11)
while at the same time
inserting the peg on the shower
support (10) into the wall bracket (8).
Fix the column (2) to the thermostatic
valve (1) with the two grub screws
(12) and then x the peg on the
shower support (10)
to the wall bracket (8) using the two
grub screws (9).
5
Monter le tube (2) sur le thermostatique (1) en l’insérant sur les deux raccords (11) et en
même temps emboîter l’axe du support (10) du tube dans le support mural (8). Fixer le tube (2) au
thermostatique (1) avec deux vis allen (12), puis xer l’axe du tube (10) au support mural (8) avec les
deux vis allen (9).
I
I
GB
GB
F
F
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 3
02/07/2014
45
6
7
8
9
4567
8
9
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indica te
Descrizione revision e
Finitura superficia le
Codice:
Disegnato Controllato/ Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termi ci
25/06/2014 1:1 4B
02/07/2014
12 11
1
2
B ( 1 : 3 )
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indica te
Descrizione revision e
Finitura superficia le
Codice:
Disegnato Controllato/ Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termi ci
25/06/2014 1:1 4A
02/07/2014
8
9
10
8
9
10
2
12 11
1
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indi cate
Descrizione revisi one
Finitura superfici ale
Codice:
Disegnato Controlla to/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti term ici
25/06/2014 1:1
02/07/2014 4C
12 2
11
1
2
12
11
1
2

N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotat i
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indi cate
Descrizione revisi one
Finitura superfici ale
Codice:
Disegnato Controlla to/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti term ici
25/06/2014 1:1
02/07/2014 5
2
13
14
2
13
14
Montare il sofone (14) alla colonna (2) assicurando la tenuta con la guarnizione (13).
Fit the shower head (14) to the column (2) ensuring a water tight connection using washer (13).
Monter la pomme de douche (14) sur la colonne (2) en assurant l’étanchéité avec le joint (13).
6
Collegare il dado del essibile doccia (17) al corpo (1) assicurando la tenuta con la guarnizione
(16), poi collegare il cono del essibile (17) alla doccia (15) assicurando la tenuta con la guarnizione
(16).
Connect the nut on the shower exible hose (17) to the body (1) ensuring a water tight
connection using washer (16), then t the conical side of the exible (17) to the hand shower (15)
ensuring a water tight connection using washer (16)
Relier l’écrou du exible de douche (17) au corps (1) en assurant l’étanchéité avec le joint (16),
puis relier l’écrou conique du exible (17) à la douchette à main (15) en assurant l’étanchéité avec le
joint (16).
7
I
I
GB
GB
F
F
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotat i Raggi non quotat i
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revi sione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1
15
16
17
6A
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quot ati Raggi non quot ati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1
1
16
17
6B
15
16
17
17
16
1

POSIZIONE DI STOP
STOP POSITION
POSITION ARRET
POSIZIONE SOFFIONE
MAIN SHOWER POSITION
POSITION POMME DE DOUCHE
UTILIZZO
USE
UTILISATION
DEVIATORE
DIVERTER
INVERSEUR
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
TEMPERATURE SETTINGS
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
Oscar 16/07/2014
Progettato da Controllato da Approvato da Data
1 / 1
Edizione Foglio
Data
FREDDO
COLD
FROIDE
CALDO
HOT
CHAUDE
POSIZIONE DOCCIA
HAND SHOWER POSITION
POSITION DOUCHETTE A MAIN
I
I
I
GB
GB
GB
F
F
F
I
GB
F
I
GB
F
I
GB
F
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 4
stop
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1
posizione soffione
6
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quotati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superficiale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1 5
posizione doccetta

Questo prodotto è stato testato no ad una pressione di 10 bar.
This product has been tested at a water pressure of up to 10 bar
Ce produit a été testé jusqu’à une pression de 10 bars
BLOCCO DI SICUREZZA
SAFETY STOP
ARRET DE SECURITE
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
A A
B B
C C
D D
Oscar 16/07/2014
Progettato da Controllato da Approvato da Data
1 / 1
Edizione Foglio
Data
1
2
Per ottenere una temperatura superiore a 38°C:
1. premere il pulsante 2. ruotare la maniglia
In order to obtain a temperature above 38 deg.
1. Press the button 2. Rotate the handle
Pour obtenir une température supérieure à 38°:
1. Appuyer sur le poussoir 2. Tourner le croisillon
I
GB
I
GB
F
F
N
Stampo
N
Conchiglia
A TERMINI DI LEGGE QUESTO DISEGNO NON PUO' ESSERE RIPRODOTTO E/O DISTRIBUITO SENZA L'AUTORIZZAZIONE DI FROMAC RUBINETTERIE
PO11
Materiale
Firma
Data
Smussi non quot ati Raggi non quotati
Controllato/Approvato
Disegnato
Denominazione
Revisione Data
Scala:
Tolleranze non indicate
Descrizione revisione
Finitura superfic iale
Codice:
Disegnato Controllato/Approvato
Mauro Mauro
N/A
Peso Trattamenti termici
25/06/2014 1:1
67
8
9
11
5
12
13
9
14
6
710
CH 26
1
25 26
27
29
30
31
32
33
29
28
25
26
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
Con un cacciavite togliere le placchette (25), svitare i grani (26) ed estrarre le maniglie (27) e (28)
e gli anelli sagomati (29). Per estrarre la cartuccia termostatica (31), svitare il grano (30) con la chiave
esagonale; slare la cartuccia (31) dal corpo (1) con una pinza. Per estrarre la cartuccia deviatrice
(32), svitare con una chiave ssa la ghiera (33) e toglierla; con l’aiuto di una pinza slare il deviatore
(32) dal corpo (1). Per il montaggio eseguire le operazioni in senso inverso.
Using a screwdriver prise off the cover (25). Unscrew the grub screws (26) and extract the handles
(27) and (28) and also the rings (29). In order to remove the thermostatic cartridge (31), unscrew the
grub screw (30) with the hexagonal key and then extract the cartridge (31) from the main body (1)
using pliers. In order to remove the diverter cartridge (32), unscrew the bush (33) using a spanner and
then remove it and then using a pair of pliers extract the deiverter (32) from the main body (1). For
re-assembly, follow the above procedure in reverse order.
A l’aide d’un tournevis enlever les caches (25), dévisser les vis allen (26) et extraire les croisillons
(27) et (28) et les bagues prolées (29). Pour extraire la cartouche thermostatique (31) dévisser la vis
allen (30) à l’aide d’une clef allen: extraire la cartouche (31) du corps (1) à l’aide d’une pince.
Pour extraire la cartouche de l’inverseur (32), dévisser à l’aide d’une clef plate l’écrou (33), l’enlever
et à l’aide d’une pince extraire la cartouche d’inverseur (32) du corps (1). Pour le montage suivre les
instructions en sens inverse.
I
GB
F
I
GB
F

TAGLIANDO DI CONTROLLO
CONTROL COUPON / COUPON DE CONTROLE
LOTTO:
CONSERVARE IL PRESENTE TAGLIANDO PER LA GARANZIA
KEEP THIS COUPON FOR THE GUARANTEE
CONSERVEZ CE COUPON POUR LA GARANTIE
FRO-MAC rubinetteria di Frola A.& C. snc
Via Pagane, 20 Zona Artigianale - 25060 Marmentino Ville (BS) Italy
Tel +39 030 9228261 - Fax +39 030 9228263
www.fromac.it - info@fromac.com
Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza dei rubinetti acquistati
è necessario osservare alcune norme riguardo alla pulizia degli
stessi. Nulla di più:
NO: Le superfici cromate, colorate, dorate e brunite sono facilmente
attaccabili da detergenti acidi e granulosi, da spugne ruvide o pa-
gliette in metallo.
NO: Per le parti acriliche non usare detersivi a base di alcool, disin-
fettanti o altri solventi ma pulire usando la medesima cura che per il
corpo dei rubinetti.
SI: Per togliere sporcizia, macchie di calcare é sufficiente pulire i ru-
binetti con acqua e sapone o prodotti specifici per superfici cromate,
sciacquare con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
In order to preserve the original new look of you newly acquired taps,
the following simple rules should be observed:
NO: Chromed, coloured, gold or metallic surfaces can easily be da-
maged by acid or abrasive detergents, rough spounges or metalic
cleaning pads.
NO: Alcohol based products, disinfectants or other solvents must
not be used on acrylic parts; to clean these parts, the same care as
that taken on the main body shuold be exercised.
YES: In order to remove dirt or calcium stains, it is sufficient to just
use soap and water then rinse with clean water and finally dry with
a clean soft cloth.
Pour garder intact l’aspect de votre robinetterie, il vous suffit de re-
specter les règles suivantes:
OUI: Pour nettoyer toutes traces de savon ou de calcaire, passer
une éponge douce enduite de savon, rincer et essuyer avec un chif-
fon sec. Si les traces de calcaire persistent, utiliser un produit spé-
cifique pour les chromes, rincer et sécher.
NON ACIDE: Ne pas utiliser les détergents acides, les éponges
abrasives ni les tampons métalliques qui attaquent tous les revête-
ments: chrome, couleurs, dorure...
NON ALCOOL: Ne pas utiliser des détergents à base d’alcool, dé-
sinfectants ou autres solvants qui sont néfastes aux parties acryli-
ques.
GARANZIA-CONDIZIONI
Sul prodotto da Voi acquistato avete una garanzia di 5 anni dalla data di
acquisto, ad eccezione dei componenti cartucce termostatiche e deviatrici
(dove presenti) che sono coperti da garanzia per 2 anni.
La garanzia non copre in nessun caso:
- I componenti soggetti a normale usura come aeratori e guarnizioni (dove
presenti);
- I danni derivati da uso improprio o errato montaggio;
- I danni derivati da cattiva manutenzione, uso di prodotti impropri per la
pulizia;
- I danni provocati dal calcare;
- I danni provocati dalla presenza di calcinacci nelle tubature dell’acqua;
- I danni derivati dall’uso di ricambi non originali.
Per la richiesta di garanzia è necessario restituire il prodotto accuratamente
imballato; provvisto della prova di acquisto (scontrino, fattura, etc.) e del
tagliando di controllo incluso nella confezione del prodotto al momento
dell'acquisto.
Se il difetto reclamato è coperto da garanzia, il prodotto verrà riparato
oppure sostituito gratuitamente, questo a giudizio insindacabile della ditta
produttrice. Qualora la garanzia non si possa applicare, verrà restituito il
prodotto e verranno addebitate le spese di spedizione, collaudo ed
eventuali costi di riparazione.
PARAMETRI DI UTILIZZO:
Pressione: 1 - 5 bar (consigliata 3 bar);
Temperatura acqua calda in ingresso: 60°C max (consigliata 55°C)
Per preservare la cartuccia si consiglia l’utilizzo di filtri a monte del
rubinetto.
WARRANTY-CONDITIONS
On your purchased product you have a 5 years warranty starting from the
purchase date with the exception of thermostatic cartridges and diverter
units (where present) which are only covered for 2 years.
The warranty does not cover the following:
- Items which are subject to ware and tear such are flow guides, washers
(where present);
- Damage caused by improper use or bad installation;
- Damage caused by improper maintenance or by the use of improper
cleaning agents;
- Damage caused by limescale;
- Damage caused by debris in the feed water pipes;
- Damage caused by the use of non original parts.
In order to validate the warranty, the product must be well packaged, all
purchase documents must be supplied (such as receipts/invoice, etc.)
including the testing certificate which is supplied inside the box when
purchased.
If the defect is covered by the warranty, the product with either be repaired
or replaced free of charge at the manufacturer's discretion.
In cases where the fault is not covered by the warranty, the products will be
returned, and all costs for transport , repair and testing will be debited.
WORKING PRESSURES ANDTEMPERATURES:
Pressure : 1-5 bar (3 bar reccomended)
Hot water feed temperature : 60°C max (55°C reccomended)
In order to protect the cartridge, we reccomend the use of filters.
GARANTIE-CONDITIONS
Le produit que vous venez d’acquérir est garanti 5 ans à partir de la date
d’achat, sauf les composants, cartouches thermostatiques et d’inverseur
(où elles sont présentes) qui ont une garantie de 2 ans.
La garantie ne couvre en aucun cas:
- Les composants sujets à usure normale comme mousseurs et joints (où
ils sont présents);
- Les dommages causés par un montage erroné ou une utilisation
anormale;
- Les dommages dû à un mauvais entretien, ou à l’utilisation de produits
d’entretien impropres;
- Les dommages provoqués par le calcaire;
- Les dommages provoqués par la présence de sédiments dans la
tuyauterie;
- Les dommages causés par l’utilisation de pièces détachées non d’origine;
Pour la demande de garantie il est nécessaire de rendre le produit bien
emballé, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse, facture, etc.)
et de la fiche de contrôle qui se trouve dans l’emballage du produit au
moment de l’achat.
Si le défaut est couvert par la garantie le produit sera réparé ou il sera
remplacé gratuitement et cela fera l’objet d’une décision de la part du
producteur qui sera sans appel. Si la garantie ne pouvait pas être
appliquée le produit sera rendu et des frais de port, de contrôle et de
réparation seront demandés.
PARAMÈTRES D’UTILISATION:
Pression: 1-5 bars (conseillée 3 bars)
Température eau chaude à l’arrivée: 60°C maximum (conseillée 55°C)
Pour préserver la cartouche, nous recommandons l’utilisation de
filtres en amont de la robinetterie.
Table of contents
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Woodstock
Woodstock WDS1245CD Assembly instructions

Hans Grohe
Hans Grohe 28567 Series Instructions for use/assembly instructions

Toto
Toto Washlet GL TCF891G installation guide

Signature Hardware
Signature Hardware Andromeda 296157 installation instructions

FORENO
FORENO NRT81SW Quick installation instructions

Franke
Franke FAID0005 Installation and operating instructions