manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fromm&Starck
  6. •
  7. Projection Screen
  8. •
  9. Fromm&Starck STAR RS90E43 01 User manual

Fromm&Starck STAR RS90E43 01 User manual

STAR_RS90E43_01
STAR_RS100E43_01
STAR_RS84E43_01
STAR_RS133E169_01
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOTORIZED PROJECTION SCREEN
expondo.de
USER MANUAL
2 3
19.02.2020
Gebrauchsanweisung beachten.
NAZWA PRODUKTU MOTOR PROJEKTIONSLEINWAND
PRODUKTNAME MOTORIZED PROJECTION SCREEN
PRODUCT NAME ELEKTRYCZNY EKRAN PROJEKCYJNY
NÁZEV VÝROBKU PROJEKČNÍ PLÁTNO ELEKTRICKÉ
NOM DU PRODUIT ÉCRAN DE PROJECTION MOTORISÉ
NOME DEL PRODOTTO SCHERMO PER PROIETTORE MOTORIZZATO
NOMBRE DEL PRODUCTO PANTALLA DE PROYECCIÓN MOTORIZADA
MODEL PRODUKTU
STAR_RS90E43_01
STAR_RS100E43_01
STAR_RS84E43_01
STAR_RS133E169_01
MODELL
PRODUCT MODEL
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
CONTENT
CONTENT | INHALT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
5
7
9
11
13
15
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname Projektionsleinwand
Modell STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Kassettenabmessun-
gen [mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Bildschirmab-
messungen [mm] 2110*1610 3128*2390
Projektionsäche-
nabmessungen
[mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Dicke des schwarzen
Randes [mm]
links / rechts: 40
oben: 50
unten: 55
Verstärkungsfaktor 1,1
Beobachtungswinkel +/-75 °
Gewicht [kg] 6,3 13,9
Produktname Projektionsleinwand
Modell STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Kassettenabmessun-
gen [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Bildschirmab-
messungen [mm] 3400*2100 2295x1450
Projektionsäche-
nabmessungen
[mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Dicke des schwarzen
Randes [mm]
links / rechts: 40
oben: 300
unten: 55
Verstärkungsfaktor 1,1
Beobachtungswinkel +/-75°
Gewicht [kg] 15,0 7,5
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
PROJEKTIONSLEINWAND.
a) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
b) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
d) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
e) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
f) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
g) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
h) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
i) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
j) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
k) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
4 5
19.02.2020
DE
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist zur Verwendung als Oberäche
vorgesehen, auf der ein Bild vom Projektor angezeigt bzw.
ausgeblendet wird.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
B
D
E F
A
C
A. Kassette
B. Montagering / Montageloch
C. Schwarze Einfassung
D. Projektionsäche
E. Gri
F. Versteifungsrahmen
3.2. AUFBAU DES GERÄTES
• Es wird empfohlen, die Produktkassette in einem
Abstand vom Boden zu installieren, der mindestens
so hoch wie die Bildschirmhöhe ist.
• Installieren Sie zwei Dübel und Schrauben in der
Wand auf gleicher Höhe in einem Abstand, z. B. dem
Abstand zwischen den Montagelöchern.
• Es ist möglich, das Produkt durch Anbringen von
Ringen und Haken an der Oberäche über dem
Produkt mit Hilfe von entsprechend haltbaren
Elementen aufzuhängen.
• Das Produkt muss eben sein, damit sich der
Bildschirm senkrecht zum Gehäuse entfalten
kann. Die Dübel und Schrauben (oder an den
Montageringen befestigte Elemente) sowie die
Montageäche müssen einer Belastung von
mindestens 25 kg standhalten.
3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Ausrollen des Bildschirms:
Ziehen Sie den Gri (oder das am Gri befestigte Kabel) in
einer sanften, langsamen Bewegung senkrecht nach unten
und wickeln Sie den Bildschirm auf die gewünschte Länge
oder bis ein schwarzer Rand erscheint auf.
Bildschirm Einrollen:
Ziehen Sie den Gri (oder das am Gri befestigte Kabel)
vorsichtig einige Zentimeter senkrecht nach unten und
lassen Sie den Bildschirm dann in das Gehäuse rollen.
Lassen Sie den Gri (oder das am Gri befestigte Kabel)
beim Aufwickeln nicht los. Sie sollten die Bewegung des
Bildschirms so steuern, dass sie üssig und langsam ist.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
e) Wenn die Projektionsäche verschmutzt ist, reinigen
Sie sie vorsichtig mit einer Bürste oder einem
Wattestäbchen.
f) Rollen Sie den Bildschirm nach dem Gebrauch auf
die Kassette, um eine Kontamination zu vermeiden.
g) Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird,
wird empfohlen, es aus seinem Verwendungsort zu
entfernen und in einem Karton zu verpacken.
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Biegen Sie die Projektionsäche nicht.
q) Berühren Sie die Bildschirmoberäche nicht mit
Ihren Fingern oder harten Gegenständen.
r) Schützen Sie die Projektionsäche vor Spritzern
mit Milch, Fruchtsaft oder anderen chemischen
Substanzen.
s) Wenn der Bildschirm gesperrt ist, versuchen Sie
nicht, ihn mit Gewalt zu aus-/einzurollen. In diesem
Fall senden Sie es diesen an den Service.
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
Read instructions before use.
TECHNICAL DATA
Parameter
description Parameter value
Product name Projection screen
Model STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Case dimensions
[mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Screen dimensions
[mm] 2110*1610 3128*2390
Projection surface
dimensions [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Black border
thickness [mm]
Left/right: 40
up: 50
down: 55
Aplication factor 1,1
Observation angle +/-75 °
Weight [kg] 6,3 13,9
Produktname Projection screen
Modell STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Kassettenabmessun-
gen [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Bildschirmab-
messungen [mm] 3400*2100 2295x1450
Projektionsäche-
nabmessungen
[mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Dicke des schwarzen
Randes [mm]
Left/right: 40
up: 300
down: 55
Verstärkungsfaktor 1,1
Beobachtungswinkel +/-75°
Gewicht [kg] 15,0 7,5
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to PROJECTION SCREEN.
a) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
b) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
c) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
d) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
e) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
f) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
g) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
h) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
i) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
j) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
k) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not bend the projection surface.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
USER MANUAL
EN
6 7
19.02.2020
DANE TECHNICZNE
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do PÓŁAUTOMATYCZNY
EKRAN PROJEKCYJNY.
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
e) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się również
do pozostałych instrukcji użytkowania.
f) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
g) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
h) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
i) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
j) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
k) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
PL
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Półautomatyczny
ekran projekcyjny
Model STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Wymiary kasetki [mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Wymiary ekranu [mm] 2110*1610 3128*2390
Wymiary
powierzchni
projekcyjnej [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Grubość czarnego
obramowania [mm]
lewo/prawo: 40
góra: 50
dół: 55
Współczynnik
wzmocnienia 1,1
Kąt obserwacji +/-75 °
Ciężar [kg] 6,3 13,9
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Nazwa produktu Półautomatyczny
ekran projekcyjny
Model STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Wymiary kasetki [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Wymiary ekranu [mm] 3400*2100 2295x1450
Wymiary
powierzchni
projekcyjnej [mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Grubość czarnego
obramowania [mm]
lewo/prawo: 40
góra: 300
dół: 55
Współczynnik
wzmocnienia 1,1
Kąt obserwacji +/-75°
Ciężar [kg] 15,0 7,5
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
EN
3. USE GUIDELINES
The product is intended for use as a surface on which an
image from the projector is displayed.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
B
D
E F
A
C
A. Case
B. Mounting ring/mounting hole
C. Black border
D. Projection surface
E. Handle
F. Stiening chassis
3.2. ASSEMBLING THE DEVICE
• It is recommended to install the case in a distance
the same like screen height from the oor.
• Install two wall plugs and screws in the wall at the
same level, in a distance the same like the distance
between the mounting holes.
• It is possible to hang the product by mounting rings
and hooks to the surface above the product with the
help of appropriately durable elements.
• The product must be level so that the screen can
unroll perpendicular to the case. The wall plugs and
screws (or elements hooked to the mounting rings)
as well as the mounting surface must be able to
withstand a load of at least 25 kg.
3.2. DEVICE USE
Unrolling the screen:
Pull the handle (or the cable attached to the handle)
vertically downwards in a smooth, slow motion and unroll
the screen to the desired length or until the black border
appears.
Rolling up the screen:
Gently pull the handle (or the cable attached to the handle)
a few centimeters vertically downwards, and then allow the
screen to roll up into the case. Do not let go the handle (or
the cable attached to the handle) while the screen is rolling
up. You should control the screen movement so that it is
smooth and slow.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
e) If the projection surface is dirty, clean it gently with
a brush or a cotton swab.
f) After the usage, roll up the screen to the case to
avoid contaminations.
g) If the product will not be used for a long time, it is
recommended to disassemble it from the place of
usage and pack it in a cardboard box.
q) Do not touch the screen surface with ngers or hard
objects.
r) Protect the projection surface from spattering it with
milk, fruit juice or other chemical substances.
s) If the screen locks, do not unroll/roll up it by force. In
this case, please send it to the service.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
8 9
19.02.2020
PL
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
n) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
o) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
p) Nie zginać powierzchni projekcyjnej.
q) Nie dotykać powierzchni ekranu palcami lub
twardymi przedmiotami.
r) Chronić powierzchnię projekcyjną przed
rozpryskaniem na niej mleka, soku owocowego lub
innych substancji chemicznych.
s) Jeśli ekran się zablokuje, nie należy próbować
rozwijać/zwijać go siłą. W takim wypadku należy
wysłać go do serwisu.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt przeznaczony jest do użycia jako powierzchnia, na
której wyświetlany jest obraz z projektora.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
B
D
E F
A
C
A. Kaseta
B. Pierścień montażowy / Otwór montażowy
C. Czarne obramowanie
D. Powierzchnia projekcyjna
E. Uchwyt
F. Stelaż usztywniający
3.2. MONTAŻ URZĄDZENIA
• Zaleca się, aby kasetka produktu była zainstalowana
w odległości od podłogi co najmniej odpowiadającej
wysokości ekranu.
• Zainstalować na tym samym poziomie dwa kołki
rozporowe wraz z wkrętami w ścianie, w odległości
takiej jak odległość otworów montażowych.
• Możliwe jest podwieszenie produktu za pierścienie
montażowe oraz haki do powierzchni znajdującej
się nad produktem za pomocą odpowiednio
wytrzymałych elementów.
• Produkt musi być wypoziomowany tak, aby ekran
mógł rozwijać się prostopadle do kasetki. Kołki
rozporowe oraz wkręty (lub elementy zaczepione
do pierścieni montażowych), a także powierzchnia
montażu muszą być w stanie wytrzymać obciążenie
co najmniej 25 kg.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Rozwijanie ekranu:
Pociągnąć za uchwyt (lub linkę zamocowaną do uchwytu)
pionowo w dół płynnym, powolnym ruchem i rozwinąć
ekran na wybraną długość lub do momentu, aż pojawi się
czarne obramowanie.
Zwijanie ekranu:
Pociągnąć delikatnie za uchwyt (lub linkę zamocowaną do
uchwytu) kilka centymetrów pionowo w dół, a następnie
umożliwić ekranowi zwinięcie się do kasetki. Nie puszczać
uchwytu (lub linki zamocowanej do uchwytu) w trakcie
zwijania. Należy kontrolować ruch ekranu tak, aby był on
płynny oraz powolny.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
e) Jeśli powierzchnia projekcyjna jest zabrudzona,
należy ją umyć delikatnie pędzelkiem lub wacikiem.
f) Po użyciu zwinąć ekran do kasety, aby uniknąć
zanieczyszczenia.
g) Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas,
zaleca się zdemontowanie go z miejsca użytkowania
i zapakowanie do kartonu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Projekční plátno
Model STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Rozměry kazety
[mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Rozměry obrazovky
[mm] 2110*1610 3128*2390
Rozměry projekční
plochy [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Tloušťka černého
okraje [mm]
vlevo/vpravo: 40
nahoru: 50
dolů: 55
Faktor zesílení 1,1
Pozorovací úhel +/-75 °
Hmotnost [kg] 6,3 13,9
Název výrobku Projekční plátno
Model STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Rozměry kazety
[mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Rozměry obrazovky
[mm] 3400*2100 2295x1450
Rozměry projekční
plochy [mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Tloušťka černého
okraje [mm]
vlevo/vpravo: 40
nahoru: 300
dolů: 55
Faktor zesílení 1,1
Pozorovací úhel +/-75°
Hmotnost [kg] 15,0 7,5
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na PROJEKČNÍ PLÁTNO.
a) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
b) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
d) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
e) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
f) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
g) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
h) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
i) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
j) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
k) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
o) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
p) Neohýbejte projekční plochu.
q) Nedotýkejte se povrchu obrazovky prsty nebo
tvrdými předměty.
r) Chraňte projekční povrch před postříkáním mlékem,
ovocnou šťávou nebo jinými chemickými látkami.
s) Pokud se obrazovka uzamkne, nepokoušejte se ji
roztahovat násilím. V takovém případě ji prosím
zašlete do servisu.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou
povahu, a v některých detailech se od skutečného
vzhledu stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si pečlivě tento návod včetně
všech bezpečnostních pokynů. Nedodržování
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
10 11
19.02.2020
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
CZ
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen k použití jako povrch, na kterém je
zobrazen obraz z projektoru.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
B
D
E F
A
C
A. Kazeta
B. Montážní kroužek / montážní otvor
C. Černý okraj
D. Promítací plocha
E. Rukojeť
F. Výztužný rám
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
• Doporučuje se instalovat kazetu s výrobkem ve
vzdálenosti od podlahy alespoň tak vysoké, jako je
výška obrazovky.
• Namontujte dvě nástěnné hmoždinky a šrouby
do zdi ve stejné úrovni, ve vzdálenosti totožné se
vzdáleností mezi montážními otvory.
• Výrobek je možné zavěsit pomocí montážních
kroužků a háčků nad výrobkem pomocí odolných
prvků.
• Výrobek musí být ve vodorovné poloze, aby se
obrazovka mohla rozvinout kolmo k pouzdru.
Nástěnné hmoždinky a šrouby (nebo prvky
připevněné k montážním kroužkům), jakož
i montážní plocha musí být schopny odolat zatížení
nejméně 25 kg.
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Rozbalení obrazovky:
Vytáhněte držadlo (nebo kabel připevněný k držadlu) svisle
dolů plynulým a pomalým pohybem a odvíjejte obrazovku
na požadovanou délku, nebo dokud se neobjeví černý
okraj.
Sbalení obrazovky:
Jemně zatáhněte za rukojeť (nebo kabel připevněný k
rukojeti) několik centimetrů svisle dolů a nechte obrazovku
zatočit do pouzdra. Během navíjení nepouštějte rukojeť
(nebo kabel připevněný k rukojeti). Pohyb obrazovky byste
měli ovládat tak, aby byl plynulý a pomalý.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
e) Pokud je promítací plochy špinavá, jemně ji očistěte
kartáčem nebo vatovým tamponem.
f) Po použití otočte obrazovku do pouzdra, aby
nedošlo ke znečištění.
g) Nebudete-li výrobek delší dobu používat,
doporučuje se jej z místa použití rozebrat a zabalit
do lepenkové krabice.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au ÉCRAN DE PROJECTION.
a) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur celui-ci,
veuillez communiquer avec le service client du fabricant.
b) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de réparer le produit par vous-même !
c) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
d) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
e) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
f) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
g) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
h) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
i) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
j) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
k) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
FR
Description des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Écran de projection
Modèle STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Dimensions de la
cassette [mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Dimensions de
l'écran [mm] 2110*1610 3128*2390
Dimensions de
la surface de
projection [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Épaisseur de la
bordure noir [mm]
gauche/droit : 40
haut : 50
bas : 55
Coecient de
renforcement 1,1
Angle de vision +/-75 °
Poids [kg] 6,3 13,9
Nom du produit Écran de projection
Modèle STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Dimensions de la
cassette [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Dimensions de
l'écran [mm] 3400*2100 2295x1450
Dimensions de
la surface de
projection [mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Épaisseur de la
bordure noir [mm]
gauche / droit : 40
haut : 300
bas : 55
Coecient de
renforcement 1,1
Angle de vision +/-75°
Poids [kg] 15,0 7,5
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
MANUEL D‘UTILISATION
12 13
19.02.2020
FR
m) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
o) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
p) Ne courbez pas la surface de projection.
q) Ne touchez pas la surface de l‘écran avec vos doigts
ou des objets durs.
r) Protégez la surface de projection des éclaboussures
de lait, de jus de fruits ou d’autres substances
chimiques.
s) Si l‘écran se bloque, n‘essayez pas de le dérouler/
enrouler de force. Dans ce cas, veuillez l‘envoyer au
service.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est conçu pour être utilisé comme une surface
sur laquelle une image du projecteur est achée.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
B
D
E F
A
C
A. Cassette
B. Anneau de montage / trou de montage
C. Bordure noire
D. Surface de projection
E. Poignée
F. Cadre raidisseur
MONTAGE DE L’APPAREIL
• Il est recommandé d‘installer la cassette de produit
à une distance du sol correspondant au moins à la
hauteur de l‘écran.
• Installez deux chevilles avec les vis dans le mur au
même niveau, à une distance telle que la distance
entre les trous de montage.
• Il est possible de suspendre le produit en montant
des anneaux et des crochets à la surface au-dessus
du produit à l‘aide d‘éléments susamment
résistants.
• Le produit doit être de niveau pour que l’écran
puisse se dérouler perpendiculairement au boîtier.
Les chevilles et vis (ou les éléments accrochés
aux anneaux de montage) ainsi que la surface de
montage doivent pouvoir supporter une charge d‘au
moins 25 kg.
3.2. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Déroulement de l‘écran :
Tirez la poignée (ou le câble attaché à la poignée)
verticalement vers le bas, doucement et lentement, et
déroulez l‘écran à la longueur souhaitée ou jusqu‘à ce
qu‘une bordure noire apparaisse.
Enroulement de l‘écran :
Tirez doucement la poignée (ou le câble attaché à la
poignée) de quelques centimètres verticalement vers le
bas, puis laissez l’écran s‘enrouler dans la cassette. Ne
lâchez pas la poignée (ni le câble attaché à la poignée)
lors de l‘enroulement. Le mouvement de l‘écran doit être
contrôlé de manière à ce qu‘il soit uide et lent.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
d) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
e) Si la surface de projection est sale, nettoyez-la
doucement à l‘aide d‘un pinceau ou d‘un coton.
f) Après utilisation, faites enrouler l‘écran dans la
cassette pour éviter toute contamination.
g) Si le produit ne doit pas être utilisé pendant
une longue période, il est recommandé de le
désassembler de son lieu d’utilisation et de l’emballer
dans une boîte en carton.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
Leggere attentamente le istruzioni.
DATI TECNICI
ISTRUZIONI PER L’USO
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
SCHERMO PER PROIETTORE.
a) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento
del dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
b) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
c) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
d) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
e) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
f) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
g) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
h) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
i) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
j) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
k) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da
evitare l‘accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
n) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
o) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
IT
Parametri
- Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Schermo per proiettore
Modello STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Dimensioni del
cassonetto [mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Dimensioni dello
schermo [mm] 2110*1610 3128*2390
Dimensioni della
supercie di
proiezione [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Spessore del bordo
nero [mm]
gauche/droit : 40
haut : 50
bas : 55
Fattore di guadagno 1,1
Angolo di visione +/-75 °
Peso [kg] 6,3 13,9
Nome del prodotto Schermo per proiettore
Modello STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Dimensioni del
cassonetto [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Dimensioni dello
schermo [mm] 3400*2100 2295x1450
Dimensioni della
supercie di
proiezione [mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Spessore del bordo
nero [mm]
gauche / droit : 40
haut : 300
bas : 55
Fattore di guadagno 1,1
Angolo di visione +/-75°
Peso [kg] 15,0 7,5
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
14 15
19.02.2020
Respetar las instrucciones de uso.
IT
p) Non piegare la supercie di proiezione.
q) Non toccare la supercie dello schermo con le dita
o con oggetti duri.
r) Proteggere la supercie di proiezione da spruzzi di
latte, succo di frutta o altri prodotti chimici.
s) Se lo schermo si blocca, non tentare di aprirlo/
chiuderlo con la forza. In questo caso, occorre
inviarlo al servizio di assistenza.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto è destinato ad essere utilizzato come supercie
su cui viene visualizzata un‘immagine del proiettore.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
B
D
E F
A
C
A. Cassettone
B. Anello di montaggio / Foro di montaggio
C. Bordo nero
D. Supercie di proiezione
E. Manico
F. Telaio di rinforzo
Montaggio del dispositivo
• Si raccomanda di montare il cassettone del prodotto
ad una distanza dal pavimento almeno pari
all‘altezza dello schermo.
• Sullo stesso livello montare due tasselli e viti ad una
distanza pari a quella dei fori di montaggio.
• E‘ possibile sospendere il prodotto con gli anelli
di montaggio e agganciarlo ad una supercie
al di sopra del prodotto mediante elementi
adeguatamente resistenti.
• Il prodotto deve essere livellato in modo che lo
schermo possa aprirsi perpendicolarmente alla
cassetta. I tasselli e le viti (o i componenti ssati agli
anelli di montaggio) e la supercie di montaggio
devono essere in grado di sopportare un carico di
almeno 25 kg.
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Apertura dello schermo:
Tirare il manico (o il cavo collegato a esso) verticalmente
verso il basso con un movimento lento e uido e quindi
aprire lo schermo alla lunghezza desiderata o nché non
appare il bordo nero.
Chiusura dello schermo:
Tirare il manico verticalmente in basso di qualche
centimetro e, quindi, lasciare che lo schermo si ritiri nel
cassettone. Non rilasciare il manico (o il cavo collegato
a esso) durante la fase di chiusura. Controllare che il
movimento dello schermo sia uido e lento.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
d) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
e) In caso se la supercie di proiezione è sporca, lavarla
delicatamente con un pennellino o un panno.
f) Dopo l’utilizzo, chiudere lo schermo nel cassettone
per evitare contaminazioni.
g) Qualora il prodotto non venga utilizzato per un
lungo periodo di tempo, si raccomanda di smontarlo
dal luogo di utilizzo e di imballarlo in una scatola.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
DATOS TÉCNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a PANTALLA DE
PROYECCIÓN.
a) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
d) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
e) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
f) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
g) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
h) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
i) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
j) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
k) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
ES
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre del
producto Pantalla de proyección
Modelo STAR_
RS100M43_01
STAR_
RS150M43_01
Dimensiones del
casete [mm] 2180, D 64 L 3185, D 64
Dimensiones de
pantalla [mm] 2110*1610 3128*2390
Dimensiones de
la supercie de
proyección [mm]
2030*1520,
100”, 4:3
3048*2285,
150”, 4:3
Grosor del borde
negro [mm]
izquierda/derecha: 40
arriba: 50
abajo: 55
Factor de ganancia 1,1
Ángulo de
observación +/-75 °
Peso [kg] 6,3 13,9
Nombre del
producto Pantalla de proyección
Modelo STAR_
RS150M169_01
STAR_
RS100M169_01
Dimensiones del
casete [mm] L 3470, D 75 L 2350, D 65
Dimensiones de
pantalla [mm] 3400*2100 2295x1450
Dimensiones de
la supercie de
proyección [mm]
3320x1870,
150”, 4:3
2215x1240,
100”, 16:9
Grosor del borde
negro [mm]
izquierda/derecha: 40
arriba: 300
abajo: 55
Factor de ganancia 1,1
Ángulo de
observación +/-75°
Peso [kg] 15,0 7,5
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
16 17
19.02.2020
NOTES/NOTIZEN
ES
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
o) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
p) No doble la supercie de proyección.
q) No toque la supercie de la pantalla con los dedos
u objetos duros.
r) Proteja la supercie de proyección contra las
pulverizaciones de leche, jugos de fruta y otras
sustancias químicas.
s) Si la pantalla se bloquea, no la enrolle/desenrolle a la
fuerza. En casos como éste, envíelo al servicio.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está diseñado para usarse como supercie en
la cual se muestran imágenes del proyector.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
B
D
E F
A
C
A. Casete
B. Anillo de montaje / Oricio de montaje
C. Borde negro
D. Supercie de proyección
E. Asa
F. Marco de refuerzo
MONTAJE DE LA MÁQUINA
• Es recomendable instalar el casete del producto
a una distancia desde el piso al menos igual que la
altura de la pantalla.
• Instale dos tacos y tornillos en la pared al mismo
nivel, a la misma distancia que la distancia entre los
oricios de montaje.
• Se puede colgar el producto usando anillos de
montaje y ganchos en la supercie por encima el
producto con la ayuda de elementos de resistencia
adecuada.
• Se debe nivelar el producto para que la pantalla
pueda desenrollarse perpendicularmente al casete.
Los tacos y tornillos (o elementos enganchados a los
anillos de montaje) así como la supercie de montaje
deben poder soportar una carga de al menos 25 kg.
3.2. MANEJO DEL APARATO
Desenrollar la pantalla:
Tire de la manija (o el cable conectado a la manija)
verticalmente, hacia abajo, en un movimiento uido y lento
y desenrolle la pantalla a la longitud deseada o hasta que
aparezca un borde negro.
Enrollar la pantalla:
Tire suavemente de la manija (o el cable conectado
a la manija) unos centímetros verticalmente hacia abajo,
después, permita que la pantalla ruede hacia la caja. No
suelte la manija (o el cable conectado a la manija) mientras
se está enrollando. Debe controlar el movimiento de la
pantalla para que sea lento y uido.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
d) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
e) Si la supercie de proyección está sucia, límpiela
suavemente con un cepillo o un algodón.
f) Después de usar, enrolle la pantalla hacia el casete
para prevenir la contaminación.
g) Si el producto no se usa durante mucho tiempo, se
recomienda desmontarlo y guardarlo en una caja de
cartón.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
18 19
19.02.2020
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected] expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ
OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:

This manual suits for next models

3

Other Fromm&Starck Projection Screen manuals

Fromm&Starck STAR RS100S43 01 User manual

Fromm&Starck

Fromm&Starck STAR RS100S43 01 User manual

Fromm&Starck STAR PFPS 01 User manual

Fromm&Starck

Fromm&Starck STAR PFPS 01 User manual

Popular Projection Screen manuals by other brands

Grandview Skyshow Series user manual

Grandview

Grandview Skyshow Series user manual

Perlesmith PSPSB1 user manual

Perlesmith

Perlesmith PSPSB1 user manual

Da-Lite advantage Instruction book

Da-Lite

Da-Lite advantage Instruction book

Draper Tabletop Projection Screen MicroScreen operating instructions

Draper

Draper Tabletop Projection Screen MicroScreen operating instructions

Draper Silhouette C Series Installation & operating instructions

Draper

Draper Silhouette C Series Installation & operating instructions

Celexon HomeCinema 1000027204 operating instructions

Celexon

Celexon HomeCinema 1000027204 operating instructions

Grandview LEGACY Series instruction manual

Grandview

Grandview LEGACY Series instruction manual

Beamax In-Ceiling Atmosphere Tensioned user manual

Beamax

Beamax In-Ceiling Atmosphere Tensioned user manual

Cirrus Screens Stratus Series user manual

Cirrus Screens

Cirrus Screens Stratus Series user manual

EPV Polar Star eFinity 2 Series user guide

EPV

EPV Polar Star eFinity 2 Series user guide

Elite Screens Kestrel Tab-Tension 3 CineWhite X user guide

Elite Screens

Elite Screens Kestrel Tab-Tension 3 CineWhite X user guide

Draper 220V Signature/Series E Installation & operating instructions

Draper

Draper 220V Signature/Series E Installation & operating instructions

FAVI Tripod Series user manual

FAVI

FAVI Tripod Series user manual

Draper Envoy Installation & operating instructions

Draper

Draper Envoy Installation & operating instructions

displayit Elements Assembly instructions

displayit

displayit Elements Assembly instructions

Da-Lite B Instruction book

Da-Lite

Da-Lite B Instruction book

Elite Screens Saker Series user guide

Elite Screens

Elite Screens Saker Series user guide

KÜBLER SPORT Maestro Soccer goal D5091 Service

KÜBLER SPORT

KÜBLER SPORT Maestro Soccer goal D5091 Service

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.