
Änderungen Erstellt am: Erstellt von: Kundenzuordnung:
Geprüft am: Geprüft von:
Kunden-Nr.:
Auftrags- /
Angebots-Nr.:
Freigabe am:
Schaltbild
Revision: Datum: Name:
Diese Zeichnung ist Eigentum der FuehlerSysteme eNET International GmbH und darf ohne unsere Einwilligung weder kopiert, vervielfältigt noch an Dritte weitergegeben werden.
Freigabe von:
Format: A4 Maßstab:
Blatt 1/11:1
01/17 MK
Artikel Nr.: Temoeraturmessumformer xxx/A-Ixx
01/17 MJ
01/17 MJ
Rel1
on
1 2 3 4 5 6 7 8
Modbus RTU
on
1 2 3 4 5 6
UB+ GND A B shield
1 2 3 4 5
UB+ GND A B shield
1 2 3 4 5 6 7 8
NC NO
Änderungen Erstellt am: Erstellt von: Kundenzuordnung:
Geprüft am: Geprüft von:
Kunden-Nr.:
Auftrags- /
Angebots-Nr.:
Freigabe am:
Schaltbild
Revision: Datum: Name:
Diese Zeichnung ist Eigentum der FuehlerSysteme eNET International GmbH und darf ohne unsere Einwilligung weder kopiert, vervielfältigt noch an Dritte weitergegeben werden.
Freigabe von:
Format: A4 Maßstab:
Blatt 1/11:1
01/17 MK
Artikel Nr.: Temoeraturmessumformer xxx/A-Ixx
01/17 MJ
01/17 MJ
Rel1
on
1 2 3 4 5 6 7 8
Modbus RTU
on
1 2 3 4 5 6
UB+ GND A B shield
1 2 3 4 5
UB+ GND A B shield
1 2 3 4 5 6 7 8
NC NO
23
Support: ((+49 1805 85 85 11* üü www.fuehlersysteme.de/support/docs
90408 NürnbergRöthensteig 11
FuehlerSysteme eNET International GmbH
Applications
The pressure transducer registers the over-pressure,
under-pressure, the pressure dierence at the two
pressure inlets, also the atmospheric and barometric
air pressure, and converts the measured value into a
digital output signal.
Installation
Open the device: Insert a suitable at-blade screw-
driver (ideally size 3 - 5.5mm wide, 0.8mm thick) into
the slot provided in the cover. The hinge opens with
lateral pressure towards the middle of the housing.
The lid can then be opened.
Note: One side is locked on devices with a display.
Closing the device: Close the lid and press rmly
onto the lower part. Close the hinge towards the up-
per part until you hear it click into place.
Assemble the device: There are two through holes
under the hinge cladding. The device can be screwed
onto a solid surface using screws.
Suitable screws must be used for the surface. The drill
holes have a diameter of 4 mm and screw heads with
a maximum of 9 mm can be used.
The screws are hidden by the closed hinges against
unauthorized access.
Alternatively, the device can be tted with a snap
fastening for DIN mounting rails (SB / E-02 or SB /
E-03).
Installation: The electrical wiring is carried out by
the PG screw connection(s), which enables strain re-
lief and protection against external environmental
inuences. The pin assignment for operating voltage
(UB +, GND) and the signal output are printed or no-
ted on the circuit board.
Installation guidelines: The device is designed for
indoor use or in protected outdoor areas.
The sensor must face down, left, or right.
The device is only to be used for pollutant-free, non-
aggressive media.
Anwendungen
Der Druckmessumformer erfasst den Über-, Unter-
oder Dierenzdruck zwischen den beiden Druck-
eingängen, sowie den atmosphärischen und baro-
metrischen Luftdruck, und wandelt den Messwert
in ein digitales Ausgangssignal um.
Montage
Gerät önen: Einen geeigneten Schlitzschrauben-
dreher (idealerweise Größe 3 – 5,5mm breit, 0,8mm
dick) in den dafür vorgesehenen Schlitz im Deckel
stecken. Mit seitlichem Druck zur Gehäusemitte
springt das Scharnier auf. Der Deckel kann dann
geönet werden.
Hinweis: Bei Geräten mit Display ist eine Seite ver-
riegelt.
Gerät schließen: Deckel schließen und fest auf das
Unterteil andrücken. Scharnier zum Oberteil hin
schließen bis es hörbar einrastet.
Gerät montieren: Unter der Scharniervekleidung
sind jeweils zwei Durchgangsbohrungen vorhan-
den. Mittels Schrauben kann das Gerät auf einen
festen Untergrund angeschraubt werden. Es sind
für den Untergrund geeignete Schrauben zu ver-
wenden. Die Bohrlöcher haben einen Durchmesser
von 4 mm und es können Schraubenköpfe von ma-
ximal 9 mm verwendet werden.
Die Schrauben werden durch die geschlossenen
Scharniere vor unbefugtem Zugri verdeckt.
Alternativ kann das Gerät mit einer Schnappbefes-
tigung für DIN-Trageschienen (SB/E-02 oder SB/E-
03) versehen werden.
Installation: Die elektrische Verkabelung erfolgt
durch die PG-Verschraubung/en, welche eine Zug-
entlastung und Schutz vor äußeren Umweltein-
üssen ermöglicht. Die Anschlussbelegung für
Betriebsspannung (UB+, GND) sowie den Signal-
ausgang sind auf der Platine aufgedruckt bzw. ver-
merkt.
Einbaurichtlinien: Das Gerät ist für Innenräume
oder den geschützten Außenbereich ausgelegt.
Elektrischer Anschluss
Electrical Connection
RelayIn/Out
P+ P- P+ P- P+ P-
› 3 Arten der Drucküberwachung:
P1 (+) = höherer Druck
P2 (–) = niedrigerer Druck
1. Überwachung von Unterdruck
Der Druckeingang P1 (+) wird nicht angeschlossen
(oen gegen die Atmosphäre).
Der Druckeingang P2 (–) wird im Kanal angeschlos-
sen.
2. Überwachung von Filtern
Der Druckeingang P1 (+) wird vor dem Filter an-
geschlossen.
Der Druckeingang P2 (–) wird nach dem Filter an-
geschlossen.
3. Überwachung von Ventilatoren
Der Druckeingang P1 (+) wird nach dem Ventilator
angeschlossen.
Der Druckeingang P2 (–) wird vor dem Ventilator
angeschlossen.
› 3 Types of Pressure Monitoring
P1 (+) = higher pressure
P2 (–) = lower pressure
1. Monitoring of Low Pressure
The pressure input P1 (+) is not connected (open
against the atmosphere).
The pressure input P2 (–) is connected to inside of
duct.
2. Monitoring of Filter
The pressure input P1 (+) is connected before the
lter.
The pressure input P2 (–) is connected after the lter.
3. Monitoring of Ventilators
The pressure input P1 (+) is connected before the
ventilator.
The pressure input P2 (–) is connected after the ven-
tilator.