manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FujiFilm
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. FujiFilm BC-45C User manual

FujiFilm BC-45C User manual

使用説明書
このたびは、弊社製品をお買上げいただきありがとうございます。
この説明書には、富士フイルム バッテリーチャージャー BC-45C の使い方が
まとめられています。内容をよくご理解の上、正しくご使用ください。
OPERATING INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this FUJIFILM product. This manual explains how to use your
FUJIFILM BC-45C Battery Charger correctly. Please follow the instructions carefully.
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit FUJIFILM. Ce mode d’emploi explique
comment utiliser votre chargeur de batterie FUJIFILM BC-45C correctement. Veuillez
suivre soigneusement ces instructions.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses FUJIFILM Produkts. Diese Gebrauchsanweisung
erklärt die richtige Handhabung des Batterieladegeräts BC-45C. Folgen Sie bitte
genau den hier gegebenen Anleitungen.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Le agradecemos por la compra de este producto FUJIFILM. Este manual contiene
información sobre cómo utilizar correctamente el Cargador de pila BC-45C FUJIFILM.
Observe atentamente las instrucciones.
BL00004851-103
富士フイルム 充電式バッテリー NP-45/45A/45S(以下
専用バッテリー)専用のバッテリーチャージャー(充電器)
です。専用バッテリー以外の充電式バッテリーを装着すると
故障の原因となることがあります。
安全上のご注意 ( 必ずお守りください )
● ご使用の前に必ずこの「使用説明書」、特に「安全上のご注意」とカメ
ラの「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。
● お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくだ
さい。
絵表示について この使用説明書および製品への表示では、製品を安全に正しく
お使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を
未然に防止するために、いろいろな絵表示をしています。その
表示と意味は次のようになっています。内容をよく理解してか
ら本文をお読みください。
 警告  注意
この表示を無視して誤った取り扱いをす
ると、人が死亡または重傷を負う可能性
が想定される内容を示しています。
この表示を無視して誤った取り扱いをす
ると、人が傷害を負う可能性が想定され
る内容および物的損害のみの発生が想定
される内容を示しています。
絵表示の例
感電注意 △記号は警告(注意を含む)をうながす内容です。
図の中に具体的な注意内容が描かれています。
分解禁止 記号は禁止の行為を示す内容です。図の中や近
くに具体的な禁止内容が描かれています。
電源プラグをコン
セントから抜け
●記号は行為を強制したり指示する内容です。図
の中に具体的な指示内容が描かれています。
  警告
● この充電器は、富士フイルム 充電式バッテリー NP-45/45A/45S
専用です。他の充電式バッテリーパックは充電しないでください。
乾電池や他の充電式バッテリーパックを充電すると液もれ、発熱、
破裂することがあります。
電源プラグをコン
セントから抜け
● 万一、煙が出ている、変なにおいや音がするなどの異常状態のまま
使用すると、火災・感電の原因となります。すぐに電源プラグをコ
ンセントから抜いてください。煙が出なくなるのを確認してお買上
げ店に修理をご依頼ください。お客様による修理は危険ですから絶
対おやめください。
● 万一、充電器を落としたり、ケースを破損した場合は、電源プラグ
をコンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使
用すると火災・感電の原因となります。
● 万一、充電器の内部に水や異物などが入った場合、電源プラグをコ
ンセントから抜いてお買上げ店にご連絡ください。そのまま使用す
ると火災・感電の原因となります。
分解禁止
● 充電器を改造、分解などしないでください。火災・感電の原因とな
ります。
● 表示された電源電圧(AC 100 〜 240V)以外の電圧で使用しな
いでください。火災・感電の原因となります。
風呂、シャワー室
での使用禁止
● 風呂場では使用しないでください。水ぬれや湿気で火災・感電の原
因となります。
水ぬれ禁止
● 充電器に水が入ったり、ぬらさないようにご注意ください。火災・
感電の原因となります。雨天、降雪中、海岸、水辺での使用は特に
ご注意ください。
接触禁止
● 雷が鳴り出したら、電源プラグには触れないでください。感電の原
因となります。
● 充電式バッテリーは、金属性のボールペン・ネックレス・コイン・
ヘアーピンなどと一緒に携帯、保管しないでください。電池のプラ
ス端子「+」とマイナス端子「−」の間がショートし、電池の破裂、
液もれにより、火災・けがの原因となることがあります。
● 充電式バッテリーは、加熱したり、分解したり、火や水の中に入れ
ないでください。電池の破裂、液もれにより、火災、けがの原因と
なることがあります。
  注意
● 湿気やほこりの多い場所に置かないでください。火災・感電の原因
となることがあります。
● 調理台や加湿器のそばなど油煙や湯気が当たるような場所に置かな
いでください。火災・感電の原因となることがあります。
ぬれ手禁止
● ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないでください。感電の原因と
なることがあります。
● 充電器は、布や布団でおおったり、つつんだりしないでください。
熱がこもり、ケースが変形し、火災の原因となることがあります。
風通しのよい状態でご使用ください。
● 充電終了後は、電源プラグをコンセントから抜いてください。その
ままにしておくと火災の原因となることがあります。
● 使用しないときは、電池を取り出しておいてください。電池から液
がもれて、火災、けが、周囲を汚損する原因となることがあります。
もし液がもれた場合は、充電器についた液をよくふき取ってから新
しい電池を入れてください。また、万一、もれた液が身体についた
ときは、水でよく洗い流してください。
● 小さなお子様の手の届かないところに置いてください。けがの原因
となることがあります。
● お手入れの際は安全のため電源プラグをコンセントから抜いて行っ
てください。感電の原因となることがあります。
● 2年に一度くらいは内部の接片部掃除をお買上げ店などにご相談く
ださい。この機器の内部にほこりがたまったまま、長い間掃除をし
ないと火災や故障の原因となることがあります。特に、湿気の多く
なる梅雨期の前に行うと、より効果的です。なお、掃除費用につい
てはお買上げ店などにご相談ください。
● 指定以外のバッテリーは使用しないでください。バッテリーの破裂、
液もれにより、火災、けがや周囲を汚損する原因となることがあり
ます。
● バッテリーを機器内に挿入する場合、極性表示〈プラス「+」とマ
イナス「−」〉の向きに注意し、機器の表示どおりに入れてください。
間違えると電池の破裂、液もれにより、火災・けがや周囲を汚損す
る原因となることがあります。
使用上のご注意
● 専用バッテリーをバッテリーチャージャー BC-45C で充電するときは、10℃〜
35℃の温度範囲を推奨します。10℃〜 35℃の温度範囲外で充電する場合、専用
バッテリーの性能を劣化させないために充電時間が長くなることがあります。
● 専用バッテリーや BC-45C は、内部で電力を消費するため温かくなりますが異常
ではありません。できるだけ通気の良いところで充電してください。
● 充電中、内部で発振音がする場合がありますが、故障ではありません。
● BC-45C で専用バッテリー以外のバッテリーを充電しないでください。
● 充電中の BC-45C にラジオを近づけると、放送に雑音が入ることがあります。そ
の場合は、ラジオを BC-45C から離してご使用ください。
● 専用バッテリーの接続部や接点部に他の金属が触れないようにしてください。
ショートすることがあります。
● 次のような場所には、置かないでください。
  暖房器具の近くや直射日光の当たるところなど、温度の高いところ/湿気の多いと
ころ/ほこりの多いところ/振動の激しいところ
● 海外でも使用可能な、入力 AC100 〜 240V、50-60Hz 仕様です。ただし、電
源コンセントは、各国・各地で異なります。各国・各地の事情に則したACケーブ
ル/電源プラグが必要となります。詳しくは、旅行代理店にご相談ください。
Li-ion 不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために破棄しないで
充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
使い方
1. バッテリーチャージャーにプラグアダプターを取り付けます。図のように正
しい向きで「カチッ」と音(感触)がするまで、プラグアダプターを確実に
奥まで差し込みます。
2. 充電式バッテリー NP-45/45A/45S をバッテリーチャージャー BC-45C
に取り付けます。DFC 表示に従って、図の方向で正しくセットしてくださ
い。
3. 電源プラグをコンセントに差し込みます。
プラグアダプター※
バッテリーチャージャー
BC-45C
1.
※ プラグアダプターの形状は地域によって異なります。
指標(矢印)
充電式バッテリー
NP-45/45A/45S
CFD 表示
2.
充電ランプ
《充電ランプと状態》
充電ランプ 状  態 対  処
消灯 バッテリー未装着 充電するバッテリーを装着してください
緑色点灯 フル充電(充電終了) バッテリーをバッテリーチャージャーから
取り外してください※
橙色点灯 充電中 ———
橙色点滅 バッテリー異常 バッテリーチャージャーをコンセントから
抜き、バッテリーをバッテリーチャージャ
ーから取り外してください
※ 長時間バッテリーを装着したままにすると、バッテリーが放電して使えなくなる
場合があります。
主な仕様
電源
定格入力容量
AC 100V 〜 240V、50/60Hz
8VA(100V)〜 12VA(240V)
出力電圧 DC4.2V 550mA
充電時間 NP-45:約 110 分(+ 20℃において)
使用温度 0℃〜+ 40℃
外形寸法 90mm × 46mm × 28mm(幅×高さ×厚み)
本体質量 約 63g
付属品 使用説明書、プラグアダプター
✽ 仕様、性能は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。使用説明
書の記載の誤りなどについての補償はご容赦ください。
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION : TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER. SERVICEABLE PARTS INSIDE.
CAUTION : RISK OF EXPLOSION IF
BATTERY IS REPLACED BY IN AN
INCORRECT TYPE DIPOSE OF USED
BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
● This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulalted
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
● This symbol is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
INFORMATION for customers in the U.S.A.
(FCC Statement)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:(1)This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However it is not guaranteed that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to avoid the interference by one
or more of the following measures ;
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from the one to
which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in
this manual could void your warranty.
For customers In Canada <Caution>
This Class B digital apparalus meets all requirements of the Canadian
interference-Causing Equipment Regulations.
Remarque pour les utilisateurs du Canada <Attention>
Cet appareil est conforme aux limites de la class B sur les émissions de bruit
radio, indiquées dans les Réglements sur les interférences Radio. Toute
modification n’ayant pas été expressément autorisée pour conformité par le
fabricant peut annuler les droits de l’usager à utiliser cet appareil.
ENGLISH
MAIN FEATURES
This battery charger is intended to be used only with the FUJIFILM
NP-45/45A/45S Rechargeable Battery (referred to hereafter as the
“special battery”). Installing a rechargeable battery other than the
special battery could cause a fault.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT IN PRIVATE HOUSEHOLDS
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This
symbol on the product, or in the manual and in the warranty, and/or
on its packaging indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it should be taken to an applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
If your equipment contains easy removable batteries or accumulators please dispose
these separately according to your local requirements.
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
A lithium ion battery that is recyclable powers the product you have
purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to
recycle this battery.
WARNINGS AND CAUTIONS (PLEASE OBSERVE.)
● Please read the operating instructions in this Owner’s Manual, especially the
warnings and cautions, as well as the operating instructions in the camera’s Owner’s
Manual in order to operate this charger correctly.
●
After reading, be sure to keep this manual in a safe place where you can refer to it easily.
● In order to ensure that this product is used safely and correctly, and to prevent
danger to yourself and other persons or damage to property, various icons are used
in this Owner’s Manual and on the product. These icons and their meanings are
given here. Please read the explanations and get a good understanding of the
meaning of each one before you read the main text of this manual.
WARNING CAUTION
This icon indicates a situation which
could result in death or severe injury
to persons who disregard these
instructions and handle the product
incorrectly.
This icon indicates a situation which
could result in injury to persons or
physical damage to objects, if these
instructions are disregarded and the
product is handled incorrectly.
Example of Icons
Danger of
Electric Shock. Disassembly
Prohibited.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
The contents of this icon
constitute a warning
(including cautions).
The actual content of
the caution is drawn
inside the icon.
The contents of this icon
constitute a prohibited
action. The actual
content of the prohibition
is drawn inside, or next
to the icon.
The contents of this icon
signify a mandatory
instruction that the owner
must perform. The actual
content of the instruction
is drawn inside the icon.
WARNING
● This battery charger is only for use with the FUJIFILM
special battery. Do not attempt to use this charger to
charge other rechargeable battery packs as this could
result in fluid leakage, overheating or damage to the
battery or charger.
● If the power unit emits smoke, smell or noise may
cause fire or electric shock. Could use turn off the
switch immediately and pull the power plug off from the
outlet. Please contact your dealer. Please do not try to
fix it for yourself, since repair by a customer can be
dangerous. AC plug shall remain readily operable.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
● If the battery charger has been dropped and the casing
is damaged in any way, unplug the charger from the
power outlet and contact your dealer. Do not continue
to use the charger as this could result in a fire or
electric shock. Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
● In case of water leakage, turn off the switch
immediately, pull the power plug from the outlet, and
contact your dealer. Operation under such conditions
may cause fire or electrical shock. Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
● Do not modify, or disassemble this unit. Such conduct
may cause fire or electrical shock. Disassembly
Prohibited.
● Do not use this unit at voltages other than specified
(100-240V AC). Usage outside the specified range may
cause fire or electrical shock.
● Do not use this unit in the bathroom. It may cause fire
or electrical shock. Use in a Wet
Area Prohibited.
● Take care not to wet the charger or allow water to get
inside the charger as this could cause a fire or electric
shock. Take particular care if you are using the charger
while it is raining or snowing or while you are at the
beach or near water.
Do not wet.
● During the storms, do not touch the power plug.
Touching it in such cases may cause electrical shock. Touching
Prohibited.
● Do not carry or store the rechargeable battery with
objects such as metal pens, necklaces, coins or
hairpins. This could short-circuit the positive and
negative poles on the battery. This could cause the
battery to split or leak, resulting in fire or injury.
● Do not heat or attempt to disassemble the rechargeable
battery, and do not place the rechargeable battery in
water or in a fire. Any of these may cause the battery to
split or leak, resulting in a fire or injury.
CAUTION
● Do not leave this unit in a humid or dusty environment.
Such an environment may cause fire or electrical
shock.
● Do not leave this unit on the kitchen table or near a
humidifier where it is exposed to soot or vapor. Such an
environment may cause fire or electrical shock.
● Do not plug in or unplug the charger with wet hands as
this could result in an electric shock. Do not touch with
wet hands.
● Do not cover or wrap the charger in a cloth or blanket.
This could result in a buildup of heat inside the charger
and distort the casing or cause a fire. Use the charger
in a well-ventilated location.
● When the battery is fully charged, pull the power plug
from the outlet. If left for a long period of time, it may
cause fire.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
● Remove the battery from the charger when the charger
is not being used. Leaving the battery in the charger
could result in leakage of fluid from the battery, fire,
injury or staining of the surrounding area. If fluid does
leak, carefully wipe off any fluid in the charger and load
a new battery. If any of the liquid comes into contact
with your skin, wash it off thoroughly with water.
● Keep this unit out of reach of children.
● When cleaning the unit, pull the power plug from the
outlet for safety. Otherwise, it may cause electrical
shock.
Pull the electric
plug out of the
electric outlet.
● Consult your dealer once every two years for cleaning
the interior components. If left for a long period of time
without cleaning, it may cause fire or faults. If cleaning
is done before a rainy season when it gets humid, it is
more effective. Consult your dealer about the cleaning
procedure.
● Use only the specified battery. The use of other batteries
could result in the batteries splitting or leaking, causing
fire, injury or staining of the surrounding area.
● When you load the battery into the device, take care to
ensure that the negative and positive poles (marked
with and signs) are oriented as indicated on the
device. Inserting the battery incorrectly could result in
the batteries splitting or leaking, causing fire, injury or
staining of the surrounding area.
NOTES ON USING THE BC-45C BATTERY
CHARGER
● When using the BC-45C Battery Charger to charge a special battery, we
recommend a temperature between 10°C and 35°C. If the temperature is outside
this range, the charging time may need to be longer in order to prevent the
performance of the special battery from deteriorating.
● It is not unusual for the special battery and BC-45C to become warm due to internal
power consumption. Please try to provide good ventilation when charging.
● During charging you may hear the sound of internal oscillation but this is not a fault.
● Do not use the BC-45C to charge any battery other than a special battery.
● During charging the BC-45C may cause interference with radio broadcasts from a
nearby radio. If this occurs, move the radio away from the BC-45C.
● Take care not to allow other metal objects to come in contact with the connectors or
contacts on the special battery otherwise this may cause a short circuit.
● Do not place the battery charger in the following locations:
✽
In hot places such as close to a heating appliance or in direct sunlight/ In very
humid places/In very dusty places/In places subject to strong vibrations
● For connection to a supply not in the U.S.A., use an attachment plug adapter of the
proper configuration for the power outlet.
USING THE BC-45C BATTERY CHARGER
1. Attach the plug adapter. Attach the plug adapter as shown at right, making sure that
it is fully inserted and clicks into place on the charger terminals.
2. Fit the NP-45/45A/45S Rechargeable Battery into the BC-45C Battery Charger.
Insert the battery in the orientation indicated by the DFC labels.
3. Plug the charger in.
<Charging Indicator and Statuses>
Charging Indicator Status Action
Off Battery not loaded Load the battery to be charged.
Glows green Battery fully charged. Remove the battery.*
Glows orange Battery charging. —
Blinks orange Battery fault. Unplug the charger and remove the
battery.
* Leaving the battery loaded for long periods of time may cause it to discharge and
become unusable.
SPECIFICATIONS
Device type Battery Charger BC-45C
Power supply AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
Rated output DC 4.2 V, 550 mA
Charging time NP-45: Approx. 110minutes (+20 °C/+68 °F)
Operating temperature 0°C to +40°C (+32°F to +104°F)
Dimensions 90 mm × 46 mm × 28 mm/3.5 in. × 1.8 in. × 1.1 in
(W × H × D)
Weight Approx. 63 g/2.2 oz
Accessories Operating instructions (1), Plug adapter (1)
✽ These specifications are subject to change without notice. FUJIFILM shall not be
held liable for damages resulting from errors in this Owner’s Manual.
FRANÇAIS
CARACTÉRISQUES PRINCIPALES
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçue pour être utilisée avec
la batterie FUJIFILM NP-45/45A/45S (ci-après dénommée la “batterie
spéciale”). La mise en place d’une autre batterie rechargeable que le
batterie spéciale peut provoquer un défaut de fonctionnement.
ÉLIMINATION DU MATÉRIEL ÉLECTRIQUE ET
ÉLECTRONIQUE CHEZ LES PARTICULIERS
Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le
Liechtenstein: Ce symbole sur le produit, ou dans le manuel et sur
la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit
pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être acheminé vers
un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
Si votre matériel contient des piles ou des accumulateurs faciles à retirer, merci de les
éliminer séparément conformément aux réglementations locales.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour
obtenir plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre domicile ou le magasin où
vous l’avez acheté.
Une batterie lithium-ion recyclable alimente le produit que vous avez
acheté. Veuillez composer le 1-800-8-BATTERY pour obtenir des
informations sur le recyclage de cette batterie.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
(À OBSERVER)
●
Lire attentivement les instructions de ce manuel de l’utilisateur et tout particulièrement
les avertissements et précautions, ainsi que les instructions du manuel de l’utilisateur
de l’appareil photo, afin de pouvoir utiliser correctement ce chargeur.
● Après avoir lu ce manuel, le conserver dans un endroit sûr où il pourra facilement
être consulté.
● Différentes icônes figurent dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que sur le produit, afin
d’assurer une utilisation correcte et sûre de produit et pour empêcher qu’on se blesse,
qu’une autre personne se blesse ou pour éviter tout dégât matériel. Ces icônes ainsi que
leurs significations sont indiquées ici. Bien lire les explications données et s’assurer de
bien avoir compris la signification de chacune avant de lire le texte principal de ce manuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Cette icône indique un cas pouvant
entraîner de graves blessures voire la
mort de personnes qui ne respecteraient
pas ces consignes et qui manipuleraient
le produit incorrectement.
Cette icône indique un cas pouvant
blesser des personnes ou
endommager des objets en cas de
non respect de ces consignes et de
manipulation incorrecte du produit.
Exemple d’icônes
Danger
d’électrocution. Démontage
interdit.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Cette icône indique
un avertissement (y
compris précautions à
prendre). Le contenu est
illustré dans l’icône.
Cette icône indique
une action interdite. Le
contenu de l’interdiction
est illustreé à l’intérieur
ou à côté de l’icône.
Cette icône contient une
instruction obligatoire
devant être effectuée par
l’utilisateur. Le contenu
est illustré dans l’icône.
AVERTISSEMENT
● Ce chargeur de batterie est exclusivement conçu pour
une utilisation avec la batterie spéciale FUJIFILM.
N’essayez pas de recharger d’autres batteries avec ce
chargeur car cela pourrait provoquer une fuite du
liquide de la batterie, une surchauffe ou
l’endommagement de la batterie ou du chargeur.
● Si l’unité d’alimentation émet de la fumée, une odeur ou
du bruit, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution.
L’interrupteur doit être mis immédiatement en position
d’arrêt et la fiche doit être retirée de la prise électrique.
Contacter le fournisseur pour les réparations. Ne pas
essayer de remédier soi-même au problème car cela
peut s’avérer dangereux. La prise secteur doit rester
prête à l’emploi.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
● Si vous faites tomber le chargeur de batterie et que son
boîtier est endommagé d’une manière ou d’une autre,
débranchez le chargeur de la prise secteur et prenez
contact avec votre revendeur. Ne continuez pas
d’utiliser le chargeur car un incendie pourrait se
déclarer ou vous risqueriez de vous électrocuter.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
● En cas de fuite d’eau, mettre l’interrupteur
immédiatement sur la position arrêt, retirer la fiche de
la prise et contacter le fournisseur. Il y a risque
d’incendie ou d’électrocution si l’appareil est utilisé
dans ces conditions. Retirer la fiche
de la prise
électrique.
● Ne pas modifier et ne pas démonter l’unité car il y a
risque d’incendie ou d’électrocution. Démontage
interdit.
● Ne pas utiliser cet appareil avec des tensions autres
que celles spécifiées (100-240 V CA). L’utilisation en
dehors de la plage spécifiée constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
● Ne pas utiliser pas cet appareil dans la salle de bain
car il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Interdiction de
d’utiliser dans un
endroit humide.
● Faites attention à ne pas mouiller le chargeur ou à ne
pas laisser pénétrer du liquide pour éviter les risques
d’incendie ou d’électrocution. Faites particulièrement
attention si vous utilisez le chargeur quand il pleut ou
qu’il neige, quand vous êtes sur une plage ou encore
près de l’eau.
Ne mouillez pas
le chargeur.
● Pendant un orage, ne pas toucher la prise. Tout contact
dans ces conditions peut provoquer une électrocution. Interdiction de le
toucher.
● Ne transportez pas ou ne rangez pas les batteries avec
des objets tels que des stylos, des colliers, des pièces
de monnaie et des épingles à cheveux métalliques par
exemple. Ils pourraient endommager les pôles positif
et négatif de la batterie. La batterie pourrait exploser
et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
● Ne chauffez pas ou n’essayez pas de démonter la
batterie et ne la placez pas dans l’eau ou dans le feu.
Elle pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou
d’électrocution.
バッテリーチャージャー
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIELADEGERÄT
CARGADOR DE PILA
BC-45C
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
Printed in
ATTENTION
● Ne pas laisser cet appareil dans un environnement
humide ou poussiéreux car il y a risque d’incendie ou
d’électrocution dans un tel environnement.
● Ne pas laisser cet appareil sur la table de la cuisine ou
près d’un humidificateur où il serait exposé à de la suie
ou de la vapeur. Un tel environnement constitue un
risque d’incendie ou d’électrocution.
● Ne branchez pas ou ne débranchez pas le chargeur
avec les mains mouillées car vous pourriez vous
électrocuter.
Ne touchez pas
avec les mains
mouillées.
● Ne recouvrez pas ou n’enroulez pas le chargeur dans
un chiffon ou une couverture.
La chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur du
chargeur et déformer le boîtier ou déclencher un
incendie. Utilisez le chargeur dans un endroit bien aéré.
● Quand la batterie est entièrement chargée, retirer la
fiche de la prise. S’il reste branché trop longtemps sur
le réseau, cela risque de provoquer un incendie.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
● Quand vous n’utilisez pas le chargeur, ne laissez pas la
batterie dedans. Si vous la laissez dans le chargeur, il
pourrait se produire une fuite du liquide de la batterie, un
incendie, des blessures ou la zone qui l’entoure pourrait
être tachée. Si le liquide fuit, essuyez soigneusement
l’intérieur du chargeur et chargez une nouvelle batterie. Si
vous vous receviez des projections de liquide sur la peau,
lavez soigneusement votre peau à l’eau.
● Conserver cet appareil hors de la portée des enfants.
● Pour des raisons de sécurité, retirer la fiche de la prise
pour nettoyer l’appareil. Sinon il y a risque
d’électrocution.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
● Le fournisseur est à consulter tous les deux ans pour le
nettoyage des éléments internes. Si une période trop
longue s’écoule entre les nettoyages, il peut en résulter
un incendie ou des pannes. Si le nettoyage est effectué
avant une époque pluvieuse quand le temps devient
humide, il sera plus efficace. Il faut consulter le
fournisseur pour la procédure de nettoyage.
● Utilisez seulement les batteries spécifiées. L’utilisation
d’autres batteries que celles préconisées pourrait
entraîner leur explosion, provoquer un incendie, des
blessures ou tacher la zone environnante.
● Lorsque vous installez la batterie dans l’appareil,
assurez-vous que les pôles négatif et positif (marqués
à l’aide des signes et ) sont orientés comme
indiqué sur l’appareil. L’insertion incorrecte de la
batterie pourrait entraîner son explosion ou des fuites,
provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone
environnante.
NOTES SUR L’UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE BC-45C
● Lors de l’utilisation du chargeur de batterie BC-45C pour recharger la batterie
spéciale, nous recommandons une plage de température allant de 10˚ C à 35˚ C. En
dehors de cette plage de température prescrite, la durée de charge peut augmenter
pour éviter que la performance de la batterie spéciale ne se détériore.
● Il n’est pas inhabituel que la batterie spéciale et le BC-45C chauffent légèrement
pendant la charge du fait de leur alimentation interne. Procédez à cette opération
dans un endroit bien aéré.
● Pendant la charge, vous pouvez entendre le son d’une oscillation interne. Il ne s’agit
pas d’un défaut.
● N’utilisez pas le BC-45C pour recharger d’autres batteries que le batterie spéciale.
● Pendant la charge, le BC-45C peut provoquer des interférences dans les émissions
radio s’il est placé trop près d’un poste. Dans ce cas, éloignez la radio du BC-45C.
● Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les connecteurs ou les contacts de
la batterie spéciale, afin de ne pas générer de court-circuit.
● Ne placez pas le chargeur de batterie dans les endroits suivants:
✽
Dans des endroits chauds comme près d’un appareil de chauffage ou au soleil/
Dans des endroits très humides/ Dans des endroits très poussiéreux/Dans des
endroits soumis à de fortes vibrations
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
BC-45C
1.
Fixez la fiche intermédiaire. Fixez la fiche intermédiaire comme illustré à droite, en
veillant à ce qu’elle soit insérée entièrement et à ce qu’elle s’emboîte dans les bornes
du chargeur.
2. Placez la batterie NP-45/45A/45S dans le chargeur de batterie BC-45C.
Insérez la
batterie dans la direction indiquée par les étiquettes
DFC.
3. Branchez le chargeur.
<Indicateur de charge et Etats>
Indicateur de charge
Etats Action
Éteint La batterie n’est pas en
place
Mettez la batterie à charger en
place.
Allumé en vert Batterie complètement
chargée. Retirez la batterie.*
Allumé en orange Batterie en charge. —
Clignote en orange Batterie défaillante. Débranchez le chargeur et retirez la
batterie.
* Laisser la batterie chargée pendant de longues périodes peut entraîner son
déchargement et cela peut la rendre inutilisable.
SPÉCIFICATIONS
Type d’appareil Chargeur de batterie BC-45C
Alimentation CA 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
Sortie nominale 4,2 V c.c., 550 mA
Temps de charge NP-45: Environ 110 minutes (+20 °C/+68 °F)
Température de service 0°C à +40°C
Dimensions 90 mm × 46 mm × 28 mm (L × H × P)
Poids Environ 63 g
Accessoires Mode d’emploi (1), Fiche intermédiaire (1)
✽ La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels
provenant d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI.
DEUTSCH
BESONDERHEITEN
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für die
wiederaufladbare Batterie NP-45/45A/45S (nachstehend mit
“Spezialbatterie” bezeichnet) von FUJIFILM. Das Einlegen einer
anderen wiederaufladbaren Batterie anstelle der Spezialbatterie
könnte sich in Störungen auswirken.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER GERÄTE IN
PRIVATHAUSHALTEN
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein:
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und
dem Garantieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass
dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu
recycelnde elektrische und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Ihr Gerät Batterien oder Akkus enthält, die sich leicht entnehmen lassen,
entsorgen Sie diese bitte separat entsprechend den örtlichen Bestimmungen.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen
Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt
erworben haben.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN
(BITTE BEACHTEN)
● Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Bedienungsanleitung, besonders
die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie auch die Bedienungshinweise
in der Bedienungsanleitung der Kamera, um dieses Ladegerät richtig zu benutzen.
● Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, stellen Sie sicher, dass Sie sie an
einem sicheren Platz aufbewahren, den Sie für ein späteres Nachschlagen leicht
erreichen können.
● Symbole ln dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt sind verschiedene
Symbole angeordnet, um darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt sicher und korrekt
eingesetzt wird. Damit wird einer Gefahren für Sie und andere Personen sowie
Beschädigungen am Produkt vorgebeugt. Die Symbole und ihre Bedeutung werden
hier beschrieben. Bitte lesen Sie die Beschreibungen, um jede der Bedeutungen
richtig zu verstehen, bevor Sie zum Haupttext dieser Anleitung weitergehen.
WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol zeigt eine Situation, die
den Tod oder schwere Verletzungen für
Personen zur Folge haben kann, die
diese Anweisungen ignorieren und das
Produkt falsch benutzt haben.
Dieses Symbol zeigt eine Situation,
die Verletzungen von Personen oder
physische Schäden am Produkt die Folge
haben kann, wenn diese Anweisungen
ignoriert und das Produkt falsch benutzt wird.
Beispiele der Symbole
Gefahr eines
elektrischen
Stromschlage.
Auseinanderneh-
men verboten.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Der lnhalt dieses
Symbols bedeutet
eine Warnung (inkl.
Vorsichtsmaßnahmen). Die
aktuelle Bedeutung dieses
Hinweises wird innerhalb
des Symbols dargestellt.
Der lnhalt dieses
Symbols bedeutet eine
verbotene Handlung. Die
aktuelle Bedeutung des
Verbotes wird innerhalb
des Symbols oder neben
dem Symbol dargestellt.
Der lnhalt dieses Symbols
zeigt eine obligatorische
Anweisung, die der Anwender
ausführen muß. Die aktuelle
Bedeutung dieser Anweisung
wird innerhalb des Symbols
dargestellt.
WARNUNG
● Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für
die Spezialbatterie von FUJIFILM. Versuchen Sie nicht,
mit diesem Ladegerät andere wiederaufladbare
Batterien aufzuladen; dadurch könnte es zu einem
Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zu Überhitzung oder
Beschädigung von Batterie oder Ladegerät kommen.
● Wenn die Netzeinheit anfängt zu qualmen, zu riechen
oder Geräusche abzugeben, kann dies zu Feuer oder
Stromschlag führen. Sofort am Schalter ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bitte
setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Bitte
keine eigenen Reparaturversuche unternehmen, da
sich der Kunde dadurch in Gefahr begibt. Der
Netzstecker muss benutzbar bleiben.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
● Wenn das Batterieladegerät fallen gelassen worden ist
und das Gehäuse in irgendeiner Weise beschädigt ist,
ziehen Sie das Gerät bitte sofort aus der
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Weitere Benutzung des Geräts in diesem
Zustand könnte einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
● Bei Eindringen von Wasser bitte sofort am Schalter
ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen
und sich mit dem Händler in Verbindung setzen. Betrieb
unter diesen Bedingungen kann zu Feuer oder
Stromschlag führen. Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
● Diese Einheit nicht abändern oder auseinandernehmen.
Dieses Verhalten kann zu Feuer oder Stromschlag
führen.
Auseinanderneh-
men verboten.
● Diese Einheit nicht mit anderen als den angegebenen
Spannungen betreiben (100-240V Wechselstrom).
Betrieb außerhalb des angegebenen Bereichs kann zu
Feuer oder Stromschlag führen.
● Diese Einheit nicht im Badezimmer verwenden, da dies
zu Feuer oder Stromschlag führen kann.
Die Benutzung in
feuchten
Bereichen ist
verboten.
● Passen Sie auf, dass das Ladegerät nicht naß wird und
kein Wasser in sein Inneres eindringt; dadurch könnte
ein Brand oder Stromschlag verursacht werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ladegerät
im Regen oder Schnee benutzt wird oder während Sie
sich am Strand oder in der Nähe von Wasser befinden.
Nicht naß
werden lassen.
● Während Gewitter den Netzstecker nicht berühren, da
dies zu Stromschlag führen kann. Berühren
verboten.
● Die wiederaufladbare Batterie nicht zusammen mit
Gegenständen wie metallenen Kugelschreibern, Ketten,
Münzen oder Haarnadeln tragen oder lagern. Dabei
könnte es zu einem Kurzschluß zwischen dem positiven
und negativen Pol der Batterie kommen. Im Falle
eines Kurzschlusses könnte die Batterie aufplatzen und
oder es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu
einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
● Die wiederaufladbare Batterie nicht erhitzen und nicht
versuchen, sie auseinanderzunehmen. Die Batterie darf
auch nicht ins Wasser oder in ein Feuer geworfen werden.
In allen diesen Fällen könnte die Batterie aufplatzen und
es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu einem
Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
VORSICHT
● Diese Einheit nicht in einer feuchten oder staubigen
Umgebung aufbewahren. Eine solche Umgebung kann
zu Feuer oder Stromschlag führen.
● Diese Einheit nicht auf dem Küchentisch oder in der
Nähe eines Luftbefeuchters lassen, wo sie Ruß oder
Dampf ausgesetzt ist, da dies zu Feuer oder
Stromschlag führen kann.
● Das Ladegerät nicht mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen; es
besteht Stromschlaggefahr.
Nicht mit nassen
Händen
anfassen.
● Das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder einer Decke
abdecken oder einwickeln.
Das könnte zu einem Hitzestau im Geräteinneren
führen und das Gehäuse verziehen oder einen Brand
verursachen. Das Ladegerät nur an einem gut
belüfteten Ort benutzen.
● Ist die Batterie voll aufgeladen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Falls das Ladegerät für längere Zeit
angeschlossen bleibt, kann dies zu Feuer führen.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
●
Wird das Ladegerät nicht benutzt, die Batterie
herausnehmen. Anderenfalls kann Flüssigkeit aus der
Batterie auslaufen, und es kann zu einem Brand, zu
Verletzungen oder zur Verschmutzung des umgebenden
Bereichs kommen. Sollte einmal Batterieflüssigkeit
auslaufen, diese sorgfältig abwischen und eine neue
Batterie in das Ladegerät einsetzen. Wenn Batterieflüssigkeit
auf Ihre Haut gerät, sofort gründlich abwaschen.
● Diese Einheit von Kindern fernhalten.
● Beim Reinigen der Einheit den Netzstecker aus
Sicherheitsgründen aus der Steckdose ziehen, da Sie
sonst einen Stromschlag erhalten können.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
● Setzen Sie sich wegen der Reinigung der Teile im
Inneren alle zwei Jahre mit Ihrem Händler in
Verbindung. Wird das Netzgerät über lange Zeit nicht
gereinigt, so kann dies zu Feuer oder Störungen
führen. Die Reinigung ist effektiver, wenn sie vor
Beginn einer regnerischen Jahreszeit, wenn es feucht
wird, ausgeführt wird. Wegen der Reinigungsarbeiten
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
● Nur die angegebene Batterie benutzen. Verwendung
anderer Batterien kann zum Platzen der Batterie oder
Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand
oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden
Bereich beschmutzen.
● Beim Einsetzen der Batterie in das Gerät darauf achten,
daß der positive und negative Pol (mit bzw.
markiert) in die auf dem Gerät angegebene Richtung
weisen. Falsches Einsetzen der Batterie kann zum
Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit
führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder
den umgebenden Bereich beschmutzen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES
BATTERIELADEGERÄTS BC-45C
● Wir empfehlen zwischen 10 °C und 35 °C beim Aufladen der Spezialbatterie mit
dem Batterieladegerät BC-45C. Falls die Temperatur außerhalb dieses Bereichs
liegt, sind eventuell längere Ladezeiten erforderlich, um eine ausreichende Leistung
der Spezialbatterie zu gewährleisten.
● Die Spezialbatterie und das BC-45C können sich wegen des internen
Stromverbrauchs etwas erwärmen, was aber normal ist. Das Laden der Batterie
sollte möglichst an einem gut belüfteten Ort ausgeführt werden.
● Beim Aufladen kann aus dem Ladegerät ein Vibrationsgeräusch dringen. Dies ist
aber normal.
● Versuchen Sie nicht, mit dem BC-45C andere Batterien als die Spezialbatterie
aufzuladen.
● Wird das BC-45C in unmittelbarer Nähe eines Radios benutzt, wird eventuell der
Radioempfang gestört. Plazieren Sie das BC-45C in solchem Fall weiter weg vom
Radio.
● Achten Sie darauf, dass keine anderen Metallgegenstände an die Anschlüsse oder
Kontakte der Spezialbatterie geraten, da dies einen Kurzschluß bewirken könnte.
● Das Batterieladegerät nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
✽ An heißen Orten, z.B. neben einem Heizgerät oder in direktem Sonnenlicht/An
sehr feuchten Orten/An sehr staubigen Orten/ An Orten, wo Vibrationen auftreten
GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS
BC-45C
1.
Bringen Sie den Steckeradapter an. Bringen Sie den Steckeradapter wie rechts
dargestellt an, achten Sie darauf, dass er vollständig eingesteckt wird und in die
Kontakte des Ladegeräts einrastet.
2. Die wiederaufladbare Batterie NP-45/45A/45S in das Batterieladegerät BC-45C einsetzen.
Setzen Sie den Akku so ein, wie es die Markierungen DFC anzeigen.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz.
< Ladeanzeigelampe und jeweiliger Zustand >
Ladeanzeigelampe Zustand Gegenmaßnahme
Ausgeschaltet Batterie nicht eingesetzt Die zu ladende Batterie einsetzen.
Leuchtet grün Akku vollständig
aufgeladen Entnehmen Sie den Akku.*
Leuchtet orange Akku wird aufgeladen —
Blinkt orange Akkufehler
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose und entnehmen Sie den
Akku.
* Bleibt die aufgeladene Batterie lange Zeit ungenutzt, so kann sie sich entladen und
unbrauchbar werden.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp Batterieladegerät BC-45C
Spannungsversorgung AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
Nennausgang Gleichspannung 4,2 V, 550 mA
Ladedauer NP-45: ca. 110 Minuten (+20 °C)
Betriebstemperatur 0°C bis +40°C
Abmessungen 90 mm × 46 mm × 28 mm (B × H × T)
Gewicht Ca. 63 g
Zubehör Gebrauchsanweisung (1), Steckeradapter (1)
✽ Technisch Änderungen sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für
Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht
haftbar gemacht werden.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Este cargador de pila tiene por objeto utilizarse únicamente con la
pila recargable NP-45/45A/45S (denominadas en adelante “pila
especial”). La instalación de una pila recargable que no sea la pila
especial podrcausar fallos de funcionamiento.
DESECHO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS EN EL HOGAR
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Este
símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su
envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como
residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de
recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y
eléctrico.
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en
conformidad con sus requisitos locales.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para
obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
su oficina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que
adquirió el producto.
El producto adquirido recibe el suministro de energía de una pila de
ion de litio reciclable. Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY para
obtener información sobre cómo reciclar esta batería.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (FAVOR OBSERVAR)
● Para poder utilizar correctamente este cargador, por favor lea las instrucciones de
funcionamiento de este manual del propietario, especialmente las advertencias y
precauciones, ascomo las instrucciones de funcionamiento del manual del
propietario de la cámara.
● Después de leer este manual, asegúrese de guardarlo en un lugar seguro para
poderlo consultar fáilmente.
● Para usar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, y para evitar
riesgos a smismo y a terceros o daños a la propiedad, se utilizan diversos iconos en
este manual del propietario y en el propio producto. A continuación se describen
estos iconos y sus significados. Se ruega leer las explicaciones y comprender el
significado de cada uno antes de leer el texto principal de este manual.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este icono indica una situación que
implica posibilidad de muerte o
lesiones de gravedad si se hace caso
omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
Este icono indica una situación
que implica posibilidad de lesiones
personales o daños materiales si se hace
caso omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
Ejemplo de iconos
Peligro de
descarga
eléctrica. No desmontar. Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
El contenido de este icono
constituye una advertencia
(incluyendo precauciones).
Dentro del icono se ilustra
el significado concreto de
la alerta.
El contenido de este icono
constituye una acción que
no se debe realizar. Dentro
del icono o junto al mismo
se ilustra el significado
concreto de la prohibición.
El contenido de este icono
constituye una instrucción
que el usuario debe realizar
imperativamente. Dentro del
icono se ilustra el significado
concreto de la instrucción.
ADVERTENCIA
● Este cargador de pila es para usar sólo con la pila
especial FUJIFILM. No intente usar este cargador para
cargar otros paquetes de pila recargables, pues
podrían producirse fugas, recalentamiento o daños en
la pila o el cargador.
● Si la unidad de alimentación despide humos, olores
extraños o ruidos anormales, podría resultar en
incendios o descargas eléctricas. Desconecte
inmediatamente el interruptor y, a continuación,
asegúrese de desenchufar la clavija del tomacorriente.
Consulte con la tienda donde compró producto. No
intente reparar por su cuenta porque puede ser
peligroso. La clavija de CA debe poder operarse de
forma inmediata.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
● Si el cargador de pila se cayese o su carcasa resultare
dañada, desenchufe el cargador del tomacorriente y
póngase en contacto con su concesionario. No continúe
usando el cargador en estas condiciones pues podrá
resultar en incendio o descargas eléctricas. Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
● Si entrara agua, apague inmediatamente el cargador y,
a continuación, desenchufe la clavija del tomacorriente
y póngase en contacto con su concesionario. No
continúe usando el cargador en estas condiciones pues
podrá resultar en incendio o descargas eléctricas. Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
● No intente modificar ni desmontar esta unidad. Si lo
hiciese, podría resultar en incendio o descargas
eléctricas. No desmontar.
● No utilice este producto a una tensión distinta de la
especificada (100 - 240V CA). El uso fuera del rango
especificado puede provocar incendio o descargas
eléctricas.
● No utilice este producto en el cuarto de baño. Puede
resultar en incendio o descargas eléctricas. No usar en
lugares
húmedos.
● No permita que el cargador se moje o que entre agua
en el interior, pues podría resultar en incendio o
descargas eléctricas. Preste especial atención cuando
se utiliza el cargador mientras llueve o nieva, o cuando
se encuentra en la playa o cerca del mar.
No mojar.
● No toque la clavija de alimentación durante una
tormenta. Si lo hiciese, podría sufrir una descarga
eléctrica. No tocar.
● No transporte ni almacene la pila junto con objetos tales
como plumas estilográficas de metal, collares, monedas
u horquillas para el cabello. Si lo hiciese, se podrían
cortocircuitar los polos positivo y negativo de la
pila. Esto puede ocasionar grietas o sulfatación de la
pila, con riesgo de incendio o lesiones.
● No intente calentar o desmontar la pila recargable, ni
ponga la pila en agua o fuego. Cualquiera de estas
acciones podría hacer que la pila se agriete o se
sulfate y produzca incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
● No coloque esta unidad en un lugar húmedo o un
entorno polvoriento. Podría ocurrir un incendio o un
descargas eléctricas.
● No coloque la unidad en un sitio expuesto a los humos
de aceite o al vapor, como cerca de una cocina o de
un humectador. Tales entornos pueden causar
incendio o descargas eléctricas.
● No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación
con las manos mojadas, pues podría producirse una
descarga eléctrica.
No tocar con las
manos mojadas.
● No cubra ni envuelva el cargador con un paño o una
manta. Si lo hiciese, se producira calentamiento
interior, lo cual podrá deformar o derretir la carcasa, o
causar un incendio. Siempre utilice el cargador en un
lugar bien ventilado.
● Cuando la pila esté completamente cargada,
desenchufe la clavija del tomacorriente. Si lo deja
enchufado durante un tiempo prolongado, podría
producir incendio.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
● Retire la pila del cargador cuando no se esté usando
el cargador. Si deja la pila en el cargador, se podrá
producir sulfatación de la pila, incendio, lesiones o
contaminación de la zona circundante. Si hay indicios
de sulfatación, limpie completamente el líquido
derramado en el cargador e instale una pila nueva. Si
el líquido entrara en contacto con su piel, lave
inmediatamente la zona afectada.
● Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN
● Al limpiar la unidad, desenchufe la clavija de
alimentación del tomacorriente para fines de
seguridad. Si no lo hiciese, podría recibir una descarga
eléctrica.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
● Póngase en contacto con su concesionario para
solicitar la limpieza del interior cada dos años. Si no
efectúa la limpieza durante un tiempo prolongado,
podría ocurrir incendio o descargas eléctricas. Se
recomienda efectuar la limpieza antes de las
estaciones de lluvia, cuando el ambiente se vuelve
muy húmedo. Con respecto al procedimiento de
limpieza, consulte con su concesionario.
● Utilice sólo la pila especificada. Si se utilizan otras pilas,
podrían agrietarse o sulfatarse y ocurrir un incendio,
lesiones o contaminación en el áea circundante.
● Cuando instale la pila en el dispositivo, verifique que
los polos negativo y positivo (marcados con los signos
y ) estén orientados tal como se indica en el
dispositivo. La instalación incorrecta de la pila puede
provocar su agrietamiento o sulfatación, ocasionando
a su vez incendio, lesiones o contaminación en el área
circundante.
NOTAS SOBRE EL USO DEL CARGADOR DE
PLIA BC-45C
● Cuando cargue la pila especial con el cargador de pila BC-45C, recomendamos una
temperatura comprendida entre 10˚C y 35˚C. A temperaturas fuera del rango
especificado, el tiempo de carga puede aumentar para evitar que se deteriore el
rendimiento de la pila especial.
● La pila especial y el cargador BC-45C se pueden calentar debido al consumo de
energía interna. Por favor procure realizar la carga en un entorno bien ventilado.
● Durante la carga, se podrá escuchar el sonido producido por la oscilación interna,
pero esto no es ningún signo de anomalía.
● No utilice el BC-45C para cargar cualquier pila distinta de la pila especial.
● Durante la carga, el BC-45C puede provocar interferencias con las emisiones de
radio de una radio cercana. En tal caso, aleje la radio del BC-45C.
● Tenga la precaución de evitar que otros objetos metálicos entren en contacto con
los conectores o los contactos de la pila especial pues de lo contrario, podrá ocurrir
un cortocircuito.
● No coloque el cargador de pila en los siguientes lugares:
✽
En lugares cáidos, como cerca de un aparato de calefacción o a la luz directa del
sol/En lugares muy húmedos/ En lugares muy polvorientos/En lugares sujetos a
fuertes vibraciones
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR DE PILA
BC-45C
1. Coloque el adaptador de clavija. Coloque el adaptador de clavija tal y como se
muestra a la derecha, asegurándose de que esté completamente insertado y encaje
en su lugar sobre los terminales del cargador.
2. Ponga la pila recargable NP-45/45A/45S en el cargador de pila BC-45C. Coloque la
pila de acuerdo a la orientación indicada por las etiquetas DFC.
3.
Conecte el cargador.
<Indicador de carga y estados>
Indicador de carga Estados Acción
Apagado La pila no está colocada Ponga la pila en el cargador.
Se ilumina en verde Pila completamente
cargada. Extraiga la pila.*
Se ilumina en naranja Cargando pila. —
Parpadea en naranja Pila defectuosa. Desconecte el cargador y extraiga
la pila.
* El dejar la pila cargada durante mucho tiempo puede hacer que se descargue y
quede inutilizable.
ESPECIFICACIONES
Tipo de dispositivo Cargador de pila BC-45C
Fuente de alimentación 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz
Salida nominal 4,2 V CC, 550 mA
Tiempo de carga NP-45: Aprox. 110 minutos (+20 °C)
Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C
Dimensiones 90 mm × 46 mm × 28 mm (an × al × pr)
Peso Aprox. 63 g
Accesorios Instrucciones de funcionamiento (1),
Adaptador de clavija (1)
✽ Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores
que pueda contener este manual del usuario.
Plug adapter*
Fiche intermédiaire*
Steckeradapter*
Adaptador de clavija*
Battery charger BC-45C
Chargeur de batterie BC-45C
Batterieladegerät BC-45C
Cargador de pila BC-45C
* Shape of adapter varies with region of sale.
* La forme de l’adaptateur varie en fonction de la région
où il est vendu.
* Die Form des Adapters hängt davon ab, wo er gekauft
wurde.
* La forma del adaptador varía según la región de venta.
Arrow
Flèche
Pfeil
Flecha
CFD label
CFD Étiquette
CFD Markierung
CFD Etiqueta
Charge lamp
Témoin de charge
Ladekontrollleuchte
Lámpara indicadora de carga NP-45/45A/45S Rechargeable Battery
Batterie NP-45/45A/45S
Wiederaufladbare Batterie NP-45/45A/45S
Pila recargable NP-45/45A/45S

This manual suits for next models

1

Other FujiFilm Batteries Charger manuals

FujiFilm BC-W126 User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-W126 User manual

FujiFilm BC-W126S User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-W126S User manual

FujiFilm SonoSite PowerPark User manual

FujiFilm

FujiFilm SonoSite PowerPark User manual

FujiFilm BC-45W User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-45W User manual

FujiFilm BC-W126 User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-W126 User manual

FujiFilm BC-50B User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-50B User manual

FujiFilm BC-48 User manual

FujiFilm

FujiFilm BC-48 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Bayan Audio Mixx In Car DASHCHARGE quick start guide

Bayan Audio

Bayan Audio Mixx In Car DASHCHARGE quick start guide

Mixx ChargeSpot HTG02 How-to guide

Mixx

Mixx ChargeSpot HTG02 How-to guide

Simply BTC-4004 instruction manual

Simply

Simply BTC-4004 instruction manual

Traxxas EZ-Peak Plus owner's manual

Traxxas

Traxxas EZ-Peak Plus owner's manual

UTV Stereo UTVS-BCM2 instructions

UTV Stereo

UTV Stereo UTVS-BCM2 instructions

WilTec 30561 user manual

WilTec

WilTec 30561 user manual

EXICOM POWER SOLUTIONS Harmony Series troubleshooting guide

EXICOM POWER SOLUTIONS

EXICOM POWER SOLUTIONS Harmony Series troubleshooting guide

Clarke Start-N-Charge BC100C Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke Start-N-Charge BC100C Operating & maintenance instructions

GP D451 instruction manual

GP

GP D451 instruction manual

Douglas Battery LegaC2 DL1 owner's manual

Douglas Battery

Douglas Battery LegaC2 DL1 owner's manual

Goobay 54334 quick start guide

Goobay

Goobay 54334 quick start guide

DEFA 1204R Flex Installation and user guide

DEFA

DEFA 1204R Flex Installation and user guide

Mophie charge stream pad plus user manual

Mophie

Mophie charge stream pad plus user manual

ProMariner ProNautic 2420P Operation instructions

ProMariner

ProMariner ProNautic 2420P Operation instructions

Kenwood KSC-256 instruction manual

Kenwood

Kenwood KSC-256 instruction manual

EINHELL CE-BC 2 M Original operating instructions

EINHELL

EINHELL CE-BC 2 M Original operating instructions

VOLTCRAFT SPS-1200/R operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT SPS-1200/R operating instructions

Ingeteam INGEREV FUSION Start-up

Ingeteam

Ingeteam INGEREV FUSION Start-up

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.