manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FujiFilm
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. FujiFilm Instax Share SP-1 User manual

FujiFilm Instax Share SP-1 User manual

NOTICE
MARQUE: FUJIFILM
REFERENCE: INSTAX SHARE
CODIC: 4171780
電池を入れる/Inserting the Batteries/Einsetzen der Batterien/Mise en place des piles/Inserción de las pilas/裝入電池/배터리 넣기
別売りのACパワーアダプター富士フイルム製AC-5VXを使用することもできます(一部の国または地域では販売して
い ま せ ん )。
You can also use the FUJIFILM AC-5VX AC power adapter sold separately (may not be available in all countries or regions).
Sie können auch den getrennt erhältlichen Netzadapter FUJIFILM AC-5VX AC verwenden (möglicherweise nicht in allen
Ländern oder Regionen erhältlich).
Vous pouvez aussi utiliser l’adaptateur d’alimentation secteur FUJIFILM AC-5VX AC vendu séparément (il peut ne pas être
disponible dans tous pays ou toutes les régions).
También es posible utilizar el adaptador de alimentación FUJIFILM AC-5VX AC vendido por separado (es posible que no esté
disponible en algunos países o regiones).
您也可以使用另售的 FUJIFILM AC-5VX AC 電源轉換器(可能不適用於所有國家或地區)。
별매품인 AC 전원 어댑터 FUJIFILM AC-5VX를 사용할 수도 있습니다. (일부 국가 또는 지역에서는 판매하지
않습니다).
リチウム電池 CR2 2本
• 2本とも、新しい同じ銘柄・種類のものを使用して
ください。
• 新しい電池で約100枚*プリントできます(当社試
験条件による)。
* 画像サイズ(ファイル容量)や使用温度その他に
より、プリント可能枚数は異なります。
• プリンターの動作中に電池を交換しないでくださ
い。故障の原因になります。
フィル ム パックを 入 れ る/Loading a Film Pack/Einlegen einer Filmpackung/Chargement de la cassette film/Carga del cartucho de película/裝入底片盒/필름 팩 넣기
プリンターをご使用になる前に、ご使用の端末にアプリケーションをインストールしてください。
• Android OSの端末をご使用の場合は、Google Playから「instax SHARE」を検索し、インストールしてください。
* Android OSの端末の動作環境: Android Ver 2.3.3以上、かつGoogle Playがインストールされている
• iOSの端末をご使用の場合は、App Storeから「instax SHARE」を検索し、インストールしてください。
* iOSの端末の動作環境: iOS Ver 5.1以上
端末の機種によっては、アプリケーションをインストールし、上記の動作環境を満たしている場合でも、使用できない場合があり
ます。
Before using the printer, install the instax SHARE application on your device.
• When you are using an Android OS device, search for“instax SHARE”in the Google Play, then install the application.
* System requirements of an Android OS device: Android Ver 2.3.3 or later and Google Play are installed.
• When you are using an iOS device, search for“instax SHARE”in the App Store, then install the application.
* System requirements of an iOS device: iOS Ver 5.1 or later is installed.
You cannot print from some devices even if you have installed the application and your device meets the requirements listed here.
Vor der Verwendung des Druckers installieren Sie die Anwendung instax SHARE in Ihrem Gerät.
• Wenn Sie ein Android-OS-Gerät verwenden, suchen Sie im Google Play nach“instax SHARE”, und installieren Sie die Anwendung.
* Systemanforderungen eines Android-OS-Geräts: Android Ver 2.3.3 oder höher und Google Play sind installiert.
Wenn Sie ein iOS-Gerät verwenden, suchen Sie im App Store nach“instax SHARE, und installieren Sie die Anwendung.
*Systemanforderungen eines iOS-Geräts: iOS Ver 5.1 oder höher ist installiert.
Sie können von bestimmten Geräten nicht drucken, obwohl Sie die Anwendung installiert haben und das Gerät die hier aufgeführten
Anforderungen erfüllt.
Avant d’utiliser l’imprimante, installez d’abord l’application instax SHARE sur votre appareil.
• Quand vous utilisez un appareil Android OS, recherchez “instax SHARE”dans le Google Play, puis installez l’application.
* Configuration requise d’un appareil Android OS : Android Ver 2.3.3 ou ultérieur et Google Play installés.
• Quand vous utilisez un appareil iOS, recherchez“instax SHARE” dans le App Store, puis installez l’application.
* Configuration requise pour un appareil iOS : iOS Ver 5.1 ou ultérieur installé.
Vous ne pouvez pas imprimer à partir de certains périphériques même si vous avez installé l’application et que votre périphérique
possède les spécifications données ici.
Antes de utilizar la impresora, instale en su dispositivo la aplicación instax SHARE.
• Si está utilizando un dispositivo con Android OS, busque“instax SHARE” en Google Play y, a continuación, instale la aplicación.
* Requerimientos del sistema de un dispositivo con Android OS: Android Ver 2.3.3 o posterior y Google Play instalados.
• Si está utilizando un dispositivo iOS, busque“instax SHARE”en App Store y, a continuación, instale la aplicación.
* Requerimientos del sistema de un dispositivo iOS: iOS Ver 5.1 o posterior instalado.
No se podrá imprimir con algunos dispositivos, aunque tenga instalada la aplicación y su dispositivo cumpla con los requerimientos
enumerados en la presente.
使用打印機之前,先在您的設備上安裝 instax SHARE 應用程式。
•當您使用 Android OS 設備時,請在 Google Play 中搜尋“instax SHARE”,然後安裝該應用程式。
* Android OS 設備的系統要求:安裝 Android Ver 2.3.3 或更新版本和 Google Play。
•當您使用 iOS 設備時,請在 App Store 中搜尋“instax SHARE”,然後安裝該應用程式。
* iOS 設備的系統要求:安裝 iOS Ver 5.1 或更新版本。
即使您安裝了應用程式且您的設備滿足這裡所列的要求,您也可能無法從某些設備打印。
프린터를 사용하기 전에, 기기에 후지필름 인스탁스 쉐어 애플리케이션을 설치합니다.
• Android OS 기기를 사용하는 경우에는, Google Play에서 “instax SHARE"를 검색하고, 애플리케이션을 설치합니다.
* Android OS 기기의 작동 환경: Android Ver 2.3.3 이상 및 Google Play 설치.
• iOS 기기를 사용하는 경우에는, App Store에서 “instax SHARE"를 검색하고, 애플리케이션을 설치합니다.
* iOS 기기의 작동 환경: iOS Ver 5.1 이상 설치.
애플리케이션을 설치하고, 위의 작동 환경을 충족해도 일부 기기에서는 프린트를 할 수 없을 경우도 있습니다.
フジフイルムインスタントカラーフィルム instax
mini(チェキ用フィルム)をご使用ください。
他のフィルムやinstax digital film(Pivi専用フィル
ム)はご使用になれませんので、ご注意ください。
• フィルムパックはプリンターに入れる直前に内装袋
から取り出してください。
• フィルムカバー背面2ヶ所の長方形の穴は絶対に押
さないでください。
• フィルムパックには1枚の黒いフィルムカバーと10
枚のフィルムが収納されています。
• フィルムパック蓋を閉めると、フィルムカバーが自動
的に排出されます。
使用説明書
User’s Guide
Benutzeranleitung
Guide de l’utilisateur
Guía del usuario
使用說明書
사용설명서
ご使用の前に/Before using the printer/Vor der Verwendung des Druckers/Avant
d’utiliser l’imprimante/Antes de utilizar la impresora/使用打印機之前/사용하기 전에
1
2
3
4
2
3
Use Fujifilm instax mini Color Film only. No other type
of photo (e.g. FUJIFILM Digital Mobile Printer Photo
Pack) can be used.
• Do not remove the film pack from its inner bag until
immediately before loading it into the printer.
• Never press the film cover or two holes on the back.
• A film pack contains 1 black film cover and 10 film
sheets.
• The film cover is ejected automatically when the
back cover is closed.
Two CR2 lithium batteries
• All the batteries must be new and be the same type
and size.
• New batteries give approx. 100 prints* (based on our
test conditions).
* Print numbers may vary depending on image (file)
size, operating temperature, etc.
• Do not reload batteries while the printer (motor) is
running as this could cause printer malfunctions.
1
Zwei CR2 Lithium-Batterien
• Legen Sie stets zwei frische Batterien der gleichen
Sorte und Größe ein.
• Mit neuen Batterien können etwa 100 Abzüge
gedruckt werden* (nach Maßgabe unserer
Testbedingungen).
* Die Anzahl von Abzügen hängt u.a. von der Bildgröße
(Dateigröße) und der Betriebstemperatur ab.
• Wechseln Sie die Batterien nicht aus, solange der
Drucker (Elektromotor) noch läuft, da es sonst zu
Druckerstörungen kommen könnte.
Deux piles lithium CR2
• Toutes les piles doivent être neuves, du même type
et de même format.
• Les piles neuves fournissent environ 100 tirages*
(basé sur nos conditions de test).
* Le nombre de tirages peut varier selon la taille des
images (fichiers), la température de fonctionnement, etc.
• Ne rechargez pas les piles lorsque l’imprimante
(moteur) tourne ceci pouvant provoquer des erreurs
de fonctionnement de l’imprimante.
Dos pilas de litio CR2
• Las pilas deben ser nuevas y del mismo tipo y tamaño.
• Las pilas nuevas permiten obtener aprox. 100
impresiones* (basado en nuestras condiciones de
prueba).
* El número de impresiones puede variar
dependiendo del tamaño de la imagen (archivo),
temperatura de funcionamiento, etc.
• No reinstale las pilas mientras la impresora (motor)
está funcionando pues esto podrá ocasionar un fallo
de funcionamiento de la impresora.
兩節 CR2 鋰電池
•所有電池必須是新電池,且類型和尺寸必須相同。
•新電池可輸出約 100 張打印稿*(根據本公司的測
試條件)。
* 根據圖像(檔案)大小,操作溫度等,打印數量
可能有所不同。
•切勿在打印機(馬達)運行時重新裝入電池,這可
能會導致打印機發生故障。
리튬전지 CR2 2개
• 모든 전지는 반드시 종류 및 사이즈가 같은 새
전지를 사용하여 주십시오.
• 새 전지로 약 100장* 프린트할 수 있습 니다(당사
시험조건에 의함).
* 프린트 매수는 이미지(파일) 사이즈, 동작 온 도
등에 의해 다릅니다.
• 프린터가 고장날 염려가 있으므로 프린터(모터)의
작동 중에 전지를 다시 넣지 마십시오.
Verwenden Sie nur Fujifilm instax mini Farbfilm. Kein
anderer Typ von Filmmaterial (z.B. FUJIFILM Digital
Mobile Printer Photo Pack) kann verwendet werden.
• Entfernen Sie diese Filmpackung erst kurz vor dem
Einlegen in den Drucker aus ihrer Innenhülle.
• Drücken Sie nie auf die Filmpackung oder die zwei
Öffnungen an der Rückseite.
• Eine Filmpackung enthält ein schwarzes
Filmdeckblatt und 10 Filmbögen.
• Die Filmabdeckung wird automatisch ausgeschoben,
wenn die Rückabdeckung geschlossen wird.
Utilisez uniquement un film couleur Fujifilm instax mini.
Aucune autre type de photo(par ex.“FUJIFILM Digital
Mobile Printer Photo Pack”) ne peut être utilisé.
• Ne retirez pas la cassette film de son sac intérieur
jusqu’à immédiatement avant de le charger dans
l’imprimante.
• N’appuyez jamais sur le couvercle du film ou sur les
deux trous à l’arrière.
• La cassette film contient 1 protection et 10 photos.
• Le couvercle du film est éjecté automatiquement
quand le couvercle arrière est fermé.
Utilice únicamente película instantánea en color Fujifilm
instax mini. No se pueden utilizar otros tipos de fotos (por
ejemplo, FUJIFILM Digital Mobile Printer Photo Pack).
• No retire el paquete de película de su bolsa interior
hasta el momento de cargarlo en la impresora.
• Nunca presione la placa protectora de la película ni
los dos agujeros de la parte posterior.
• Un cartucho de película contiene 1 placa protectora
de color negro y 10.
• La placa protectora de la película se expulsa
automáticamente al cerrar la tapa trasera.
只能使用富士馬上看底片“instax mini”。無法使
用其他類型的底片(如 FUJIFILM 數位移動打印機底
片盒)。
•底片盒要在即將裝入打印機之前從內裝袋取出。
•切勿按壓底片覆膜或背面的兩個孔。
•底片盒中有 1 張黑色底片覆片和 10 張底片。
•當後蓋閉合時,底片覆膜自動彈出。
후지필름 인스탁스 미니 컬러 필름만 사용하십시오.
다른 유형의 필름 (예, FUJIFILM 디지털 모바일
프린터 포토 팩)은 사용하지 마십시오.
• 필름 팩은 프린터에 넣기 직전에 포장 봉지에서
꺼내십시오.
• 필름 커버 또는 뒷면의 두 개 구멍을 절대로
누르지 마십시오.
• 필름 팩에는 1장의 흑색 필름 커버와 10장의
필름이 내장되어 있습니다.
• 뒤면 커버를 닫으면 필름 커버가 자동으로 나오게
됩니다.
2
1
接 続・プ リ ン ト す る /Connecting and Printing/Anschließen und Drucken/Connexion et impression/Conexión e impresión/連接和打印/연결하고 프린트하기
4
5
2
3
1
1枚プリントするごとに、フィルム残量LEDが1つ
消灯します。
1 film remaining LED turns off every time you print
an image.
1 Restfilm-LED erlischt bei jedem Drucken eines
Bildes.
1 Le témoin de film restant s’éteint chaque fois que
vous imprimez une image.
Se apaga 1 LED de película restante cada vez que se
imprime una imagen.
每打印一張圖像,底片剩餘量 LED 就熄滅 1 個。
이미지를 프린트할 때마다 필름 잔량 LED가 1개씩
꺼집니다.
約1秒間長押し
Press and hold for approx. 1 second.
Etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten.
Maintenez pressée pendant environ 1 secondes.
Pulse y mantenga pulsado durante
aproximadamente 1 segundo.
按住約 1 秒。
약 1초간 누릅니다.
6
オートパワーオフ/Auto power off/Ausschaltautomatik/Mise hors tension
automatique/Apagado automático/電源自動切斷/자동 전원 꺼짐
一定時間操作を行わなかった場合、プリンターの電源が自動的に切れます。
If no operation is done for a certain period of time, the printer turns off automatically.
Wenn eine bestimmte Zeit lang keine Bedienung vorgenommen wurde, schaltet der Drucker automatisch aus.
Si aucune opération n’est réalisée pendant une certaine période de temps, l’imprimante se met automatiquement hors tension.
Si no se realiza ninguna operación por un determinado período de tiempo, la impresora se apaga automáticamente.
如果在一段時間內沒有進行任何操作,則打印機自動關閉。
일정 시간 동안 작동하지 않으면 프린터는 자동으로 꺼집니다.
複数のプリンターが検出された場合は、右の画面が表示されます。接続
するプリンターを一覧から選択してください。
If multiple printers are detected, the screen on the right is displayed. Select
the printer to connect to from the list.
Wenn mehrere Drucker erkannt werden, erscheint die rechts gezeigte
Bildschirmansicht. Wählen Sie den anzuschließenden Drucker aus der Liste.
Si plusieurs imprimantes sont détectées, l’écran sur la droite apparaît.
Sélectionnez l’imprimante à connecter sur la liste.
Si se detectan múltiples impresoras, aparecerá la pantalla mostrada a la
derecha. Seleccione en la lista la impresora que desee conectar.
如果檢測到多台打印機,會顯示右側的畫面。從列表中選擇要連接的
打印機。
복수의 프린터가 검색되면, 오른쪽 화면이 표시됩니다. 연결할
프린터를 리스트에서 선택하십시오.
工場出荷時のパスワード(1111)、または設定し
たパスワードを入力し、「OK」をタップします。
Enter the factory default password (1111) or the
one you specified, then tap“OK”.
Geben Sie das werkseitige Standard-Passwort
(1111) oder das von Ihnen festgelegte ein, und
tippen Sie auf“OK”.
Entrez le mot de passe par défaut de l’usine (1111)
ou celui que vous avez spécifié, puis touchez “OK”.
Ingrese la contraseña predeterminada de fábrica
(1111) o la que usted especificó y, a continuación,
toque“OK”.
輸入出廠默認密碼(1111)或您指定的密碼,
然後輕觸“確定”。
공장출하 시의 비밀번호 (1111) 또는 설정한
비밀번호를 입력하고, “OK”를 터치합니다.
• 1台のプリンターに最大8台の端末を接続することができます。ただし、プリント中は他の端末からプリントすることはできません。
• プリントされた画像の色と、端末で表示される色が異なる場合があります。
• プリンター名(SSID)は、プリンター底面に記載されています。
• 手順4の画面で「設定」をタップすると、「設定」画面が開き、任意のパスワードを設定することができます。
• パスワードを工場出荷時状態(1111)に戻す場合は、リプリントボタンを押しながらプリンターの電源を入れてください。
• You can connect up to 8 devices to the printer. However, you cannot print an image from another device while printing is in progress.
• The color of the print may seem different from that displayed on your device.
• The printer name (SSID) is located on the bottom of the printer.
• If you tap ”Settings”on the screen in the step 4, the“Settings” screen is displayed. You can specify the password on the screen.
• To reset the password to the factory default (1111), turn the printer on while holding the REPRINT button.
• Sie können bis zu 8 Geräte am Drucker anschließen. Sie können aber nicht ein Bild von einem anderen Gerät drucken, während der Druck läuft.
• Die Farbe des Prints kann sich von der auf Ihrem Gerät angezeigten leicht unterscheiden.
• Der Druckername (SSID) befindet sich auf der Unterseite des Druckers.
• Wenn Sie in Schritt 4“Einstellungen” auf dem Bildschirm antippen, erscheint die“Einstellungen”-Bildschirmansicht. Sie das Passwort auf dem
Bildschirm festlegen.
• Zum Rücksetzen des Passworts auf die werkseitige Standardeinstellung (1111) schalten Sie den Drucker ein, während Sie die REPRINT-Taste
gedrückt halten.
• Vous pouvez connecter un maximum de 8 appareils à l’imprimante. Cependant, vous ne pouvez pas imprimer une image d’un autre appareil
pendant que l’impression est en cours.
• La couleur de l’impression peut sembler différente de ce qui est affiché sur votre appareil.
• Le nom de l’imprimante (SSID) est situé sur le dessous de l’imprimante.
• Si vous touchez“Réglages”sur l’écran à l’étape 4, l’écran “Réglages”est affiché. Vous pouvez spécifier le mot de passe sur l’écran.
• Pour réinitialiser le mot de passe au réglages par défaut de l’usine (1111), mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant enfoncée la
touche REPRINT.
• Se pueden conectar hasta 8 dispositivos a la impresora. Sin embargo, no es posible imprimir una imagen desde otro dispositivo mientras se está imprimiendo.
• El color de la imagen impresa puede verse diferente de la que aparece en su dispositivo.
• El nombre de la impresora (SSID) está indicado en la parte inferior de la impresora.
• Si toca“Ajustes”en la pantalla del paso 4, aparecerá la pantalla“Ajustes”. Puede especificar la contraseña en la pantalla.
• Para restablecer la contraseña al ajuste predeterminado de fábrica (1111), encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón REPRINT.
•您最多可以連接 8 個設備至打印機。但是,您無法在打印過程中打印另一個設備的圖像。
•打印稿的顏色可能與您設備上顯示的顏色不同。
•打印機名稱(SSID)位於打印機底部。
•如果您在步驟 4 中輕觸畫面上的“設定”,則“設定”畫面顯示。您可以在該畫面上指定密碼。
•想要將密碼重置為出廠默認值(1111),按住重新打印按鈕的同時開啟打印機。
• 프린터에 최대 8대의 기기를 연결할 수 있습니다. 단, 프린트 중에는 다른 기기에서 프린트할 수 없습니다.
• 프린트된 사진의 색과 기기에서 표시되는 색이 다를 수 있습니다.
• 프린터명 (SSID)은 프린터 아래쪽에 있습니다.
• 4단계 화면에서 “설정”을 터치하면, “설정” 화면이 표시됩니다. 화면에서 비밀번호를 설정할 수 있습니다.
• 비밀번호를 공장출하 상태 (1111)로 되돌리려면, REPRINT 버튼을 누르면서 프린터를 켜십시오.
iOSの端末の無線LAN設定/Wireless LAN setup for iOS devices/WLAN-Setup für
iOS-Geräte/Réglage réseau sans fil pour périphériques iOS/Configuración de LAN
inalámbrica para dispositivos iOS/iOS 設備的無線 LAN 設定/iOS 기기에서 무선 LAN
설정
iOSの端末をご使用の場合は、以下の手順で無線LANの設定を行ってください。
1. ご使用の端末の「設定」メニューで、「Wi-Fi」を「オン」にする
2. 「ネットワークを選択」から、接続するネットワーク名(プリンター名)をタップする
When you are using an iOS device, follow the procedure below to perform wireless LAN setup.
1. Select “ON”for“Wi-Fi”in the“Settings”menu of your device.
2. Tap the network name (printer name) under “Choose a Network”.
Wenn Sie ein iOS-Gerät verwenden, folgen Sie den unten beschriebenen Schritten, um das WLAN-Setup auszuführen.
1. Schalten Sie “WLAN”im Menü “Einstellungen”Ihres Geräts ein.
2. Tippen Sie auf den Netzwerk-Namen (Druckernamen) unter “Netzwerk wählen”.
Quand vous utilisez un périphérique iOS, suivez la procédure ci-dessous pour réaliser le réglage réseau sans fil.
1. Activez le réglage“Wi-Fi”dans le menu “Réglages”de votre périphérique.
2. Touchez le nom du réseau (nom de l’imprimante) dans “Choisissez un réseau”.
Cuando utilice un dispositivo iOS, utilice el siguiente procedimiento para realizar la configuración de LAN inalámbrica.
1. Active “Wi-Fi” en el menú “Ajustes”de su dispositivo.
2. Toque el nombre de la red (nombre de la impresora) en “Elija una red”.
當您使用 iOS 設備時,按照以下步驟執行無線 LAN 設定。
1. 在設備的“設定”選單中開啟“Wi-Fi”。
2. 輕觸“選擇網絡”下的網絡名稱(打印機名稱)。
iOS 기기를 사용하는 경우에는, 아래 순서에 따라 무선 LAN 설정을 하십시오.
1. 기기의 “설정” 메뉴에서 “Wi-Fi”를 켭니다.
2. “네트워크를 선택”에서 네트워크 이름 (프린터명)을 터치합니다.
PreviewEdit
Turn the printer on.
Connect and print.
Not connected
PreviewEdit
Turn the printer on.
Connect and print.
Not connected
The following printer was found.
Do you want to connect to this printer?
㻵㻺㻿㼀㻭㼄㻙㻝㻝㻝㻝
Connect Cancel
PreviewEdit
Turn the printer on.
Connect and print.
Not connected
Select a printer.
㻵㻺㻿㼀㻭㼄㻙㻝㻝㻝㻝
㻵㻺㻿㼀㻭㼄㻙㻞㻞㻞㻞
Cancel
PreviewEdit
Turn the printer on.
Connect and print.
Not connected
Enter your password.
㻻㻷 Cancel
㻝㻝㻝㻝
Settings
2
1
Preview Edit
Connected to a printer
Print
Remaining: 6
ATI3056-500010 FFBX-315210
フィルムを使い切るまで、フィルムパックは取り出さないでください。残りのフィルムが感光する恐れがあります。
Do not unload the film pack until you use up all the film; otherwise, the remaining film may be exposed.
Entnehmen Sie die Filmpackung nicht, bevor der gesamte Film verbraucht ist; andernfalls kann der restliche Film
belichtet werden.
Ne retirez pas la cassette film tant que tout le film n’a pas été utilisé sinon le film restant pourrait être exposé.
No extraiga el paquete de película antes de haber utilizado toda la película, de lo contrario, la película restante
podría resultar expuesta.
底片盒要在所有底片都用完後再取出;否則,剩餘的底片可能會曝光。
필름을 모두 사용하기 전에는 필름 팩을 꺼내지 마십시오; 남은 필름이 빛에 노출될 수 있습니다.
フィル ム パック 蓋
Back cover
Rückwand
Couvercle arrière
Tapa trasera
後蓋
뒤면 커버
リ プ リント ボ タ ン / REPRINT button/
REPRINT-Taste/Touche REPRINT/Botón
REPRINT/重新打印按鈕/REPRINT 버튼
電池蓋/Battery cover/
Batteriedeckel/Couvercle des
piles/Tapa del compartimento de
las pilas/電池蓋/배터리 커버
ACパワーアダプター(別売)差込口
AC power adapter (separately purchased) outlet
Anschluss für Netzteil (getrennt erhältlich)
Prise d’adaptateur d’alimentation secteur (vendu
séparément)
Salida del adaptador de CA (adquirida por separado)
交流電源轉換器(另購)插口
AC 전원 어댑터 (별매) 입력단자
電源ボタン/POWER button/
POWER-Taste/Touche POWER/
Botón POWER/電源按鈕/POWER 버튼
フィルム残量LED
Film remaining LED
Restfilm-LED
Témoin de film restant
LED de película restante
底片剩餘量 LED
필름 잔량 LED
電池残量LED
Battery remaining LED
Batteriereststärke-LED
Témoin de pile restante
LED de carga restante de
las pilas
電池剩餘電力 LED
배터리 잔량 LED
ステータスLED/Status LED/
Status-LED/Témoin d’état/LED de
estado/狀態 LED/현재 상태 LED
プリント出口/Film exit/
Filmausgabe/Sortie du film/
Salida de la película/底片出口/
필름 출구
instax_SP-1.indd 1 10/30/13 6:27 PM
も う 1 枚 プ リント す る /Reprinting/Nachdrucken/Reimpression/Reimpresión/重新打印/재프린트
• 電源を切っても、前回プリントした画像は記憶されています。
• 新しい画像を受信すると、記憶している画像は上書きされます。
• 多くプリントすると、色味が少し変わる場合があります。
画像を消去する/Erasing an image/Ein Bild löschen/Suppression d’une image/Borrado de una imagen/清除圖像/이미지 삭제하기
プリンターの電源を入れた状態で、リプリントボタンを5秒以上長押してください。
ステータスLEDが1秒間点滅し、画像が消去されます。
Press and hold the REPRINT button for more than 5 seconds with the printer on.
The status LED flashes for 1 second and the image is deleted.
Halten Sie die REPRINT-Taste länger als 5 Sekunden bei eingeschaltetem Drucker gedrückt.
Die Status-LED blinkt 1 Sekunde lang, und das Bild wird gelöscht.
Maintenez enfoncée la touche REPRINT pendant plus de 5 secondes quand l’imprimante est sous tension.
Le témoin d’état clignote pendant 1 seconde et l’image est effacée.
Pulse y mantenga pulsado el botón REPRINT durante más de 5 segundos con la impresora encendida.
El LED de estado parpadea durante 1 segundo y la imagen se borra.
打印機開啟狀態下按住重新打印按鈕 5 秒以上。
狀態 LED 閃爍 1 秒,圖像被刪除。
프린터를 켠 상태에서 REPRINT 버튼을 5초 이상 누르십시오.
현재 상태 LED가 1초간 깜박이고 이미지가 삭제됩니다.
• La última imagen impresa se almacena aunque usted apague la impresora.
• Al transferir una imagen nueva se sobreescribe la imagen almacenada.
• Los tonos de color podrían cambiar ligeramente durante la impresión continua.
フィルムパックを取り出す/Unloading the film pack/Entnehmen der Filmpackung/Retrait de la cassette film/Descarga del
cartucho de película/取出底片盒/필름 팩 빼기
困ったときには/Troubleshooting/Fehlerbehebung/Détection des pannes/Resolución de problemas/問題與解決方法/문제 해결
■電池容量の表示/Battery capacity indication/Anzeige der Batteriekapazität/Indication de capacité des piles/Indicación de la carga de las pilas/電池容量指示/배터리 용량 표시
電池容量は十分です。
The battery capacity is sufficient.
Die Batteriekapazität ist ausreichend.
La capacité des piles est suffisante.
La carga de las pilas es suficiente.
電池容量充足。
배터리 용량이 충분합니다.
電池残量が半分になっています。
The battery is at half capacity.
Die Batterie ist auf halber Kapazität.
Les piles sont à moitié de leur capacité.
Las pilas están cargadas hasta la mitad.
電池容量剩餘一半。
배터리가 반밖에 없습니다.
電池残量が残りわずかです。
The battery capacity is low.
Die Batteriekapazität ist niedrig.
Les piles sont faibles.
La carga de las pilas es baja.
電池容量低。
배터리 용량이 낮습니다.
電池残量がありません。
No battery capacity remains.
Die Batteriekapazität ist verbraucht.
Les piles sont vides.
Las pilas están completamente agotadas.
無電池容量。
배터리 용량이 없습니다.
すべてのフィルム残量LEDが消灯したら、フィルムパックを取り出してください。
Unload the film pack when all the film remaining LEDs turn off.
Entnehmen Sie die Filmpackung, wenn alle Restfilm-LEDs erlöschen.
Retirez la cassette film quand tous les témoins de film restant sont éteints.
Extraiga el paquete de película cuando se apaguen todos los LED de película restante.
當所有底片剩餘量 LED 熄滅後取出底片盒。
모든 필름 잔량 LED가 꺼진 후에, 필름 팩을 꺼내십시오.
Printed in China
Imprimé en Chine
© 2013 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
© 2013 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés.
1
2
1
2
• The last printed image is stored even if you turn the printer off.
• Transferring a new image overwrites the stored image.
• Color tones may change slightly in continuous printing.
• Das letzte gedruckte Bild wird gespeichert, auch wenn Sie den Drucker
• ausschalten.
• Beim Übertragen eines neuen Bilds wird das gespeicherte Bild
überschrieben.
• Bei fortlaufendem Druckbetrieb können Veränderungen der Farbtöne auftreten.
• La dernière image imprimée est conservée en mémoire même si vous
mettez l’imprimante hors tension.
• Le transfert d’une nouvelle image remplace l’image mémorisée.
• Les tonalités de couleur peuvent être légèrement différentes pendant
l’impression en continu.
•即使關閉了打印機,上一次打印的圖像仍會保存。
•傳送新的圖像會覆蓋已保存的圖像。
•連續打印中色調可能會輕微改變。
• 프린터를 꺼도 마지막에 프린트한 이미지는 기억됩니다.
• 새 이미지를 전송하면 저장된 이미지 위에 덮어쓰기 됩니다.
• 계속 프린트하면 색조가 약간 변경되는 경우가 있습니다.
使用中このようなときは…
このようなときは 考えられる原因 こうして くだ さ い
電源が入らない。 ① 電池が消耗している(電池残量LEDが点滅している)。
② 電池の入れ方が間違っている。
③ 電源ボタンを押す時間が短かった。
④ ACパワーアダプターが正しく接続されていない。
① 新しい電池に交換してください。
② 電池を正しく入れてください。
③ 電源ボタンを長押し(約1秒)してください。
④ プリンタ ーと正しく接 続 す る、また は 電 源プラグ を正しくコ ン
セントに接続してください。
パスワードを入力してもプリンター
と接続できない。
●
パスワードが間違っている。
● パスワードを工場出荷状態(1111)に戻すために、リプリントボ
タンを押しながらプリンターの電源を入れてください。
端末から画像を送信したが、プリン
ターと通信できない。
●
一定時間操作を行わなかった。
● 電源ボタンを長押し(約1秒)して電源を入れ、再度画像を送信
してください 。
リプリントボタンを押して もプリン
トされない。
① 記憶している画像がない(ステータスLEDが3秒点滅します)。
② フィルムの枚数が残っていない(フィルム残量LEDがすべて消
灯しています)。
③ フィルムパックが入っていない(フィルム残量LEDがすべて点滅
しています)。
① 画像を送信してプリントしてください。
② 新しいフィルムパックを入れてください。
③ 新しいフィルムパックを入れてください。
フィルムパックが入らない、または
スムーズに入らない 。
① 装着しようとしているフィルムパックがこのプリンターに適 合し
ない。
② 入れ方が正しくない。
① フジフイルム インスタントカラーフィルムinstax miniを使用
してください(他のフィルムは使用できません)。
② フィルムパックの黄色のマークとプリンターの位置合わせマー
ク(黄色)を合わせて入れてください。
LEDの表示がこのようなときは…
このようなときは 考えられる原因 こうして くだ さ い
ステータスLEDがゆっくり点滅した
後、勝手に電源が切れた。
● プリンターの動作に異常が発生した。 ● プリンターの電源を入れてください。
ステータスLEDが高速で点滅した
後、勝手に電源が切れた。
● 電池が消耗している。 ● 新しい電池に交換してください。
通信の途中でステータスLEDが点
滅し、プリントされない。
● 何らかの原因で端末との通信が中断された。 ● プリンターの電源を入れ直し、端末のアプリケーションを再起動
してください 。
プリント開始後、またはフィルムパッ
ク装着直後にステータスLEDが点
滅し、フィル ム また は フィル ム カ バ
ーが排出されない。
● フィル ム が 詰 まっ た 。 ● 詰まったフィルムを除いてから電源を切り、もう一度入れ直して
ください 。
プ リ ント が こ の よ う な と き は …
このようなときは 考えられる原因 こうして くだ さ い
出来 上 がったプリントが白っぽく
なっている。
● フィルムを使い切る前にフィルムパック蓋を開けたため、フィル
ムが感光した。
● 新しいフィルムパックを入れてください。
画面にむらがある。 ① プリントされた直後に圧力がかかった。
② プリントがスムーズに送り出されなかった。
① プリントを振る、曲げる、折る、押さえるなどしないでください。
② フィルムの出口をふさがないでください。
プリントの下側に黒い線が入る。 ● プリンターが落下して、フィルムがずれた。 ● 画像を再度送信してください。
During printing
Problems Possible Causes Solutions
The printer cannot be turned on. ①The battery power is low. (The battery remaining LED is
ashing.)
②The batteries are not inserted correctly.
③You did not press the POWER button for long enough.
④The AC power adapter is not connected correctly.
①Insert new batteries.
②Insert the batteries correctly.
③ Press and hold the POWER button for approx. 1 second.
④Connect the AC power adapter to the printer correctly, or
connect the power plug to the outlet correctly.
You entered the password, but the
device cannot be connected to
the printer.
●The password is incorrect. ●Turn the printer on while holding the REPRINT button to reset
the password to the factory default (1111).
You transmitted an image, but the
device cannot communicate with
the printer.
●No operation was done for a certain period of time. ●Press and hold the POWER button for approx. 1 second to turn
the printer on, then transmit an image again.
You pressed the REPRINT button,
but you cannot print.
①No images are stored in the printer. (The status LED ashes for 3
seconds.)
②
No lm remains in the printer. (All the lm remaining LED are unlit.)
③The lm pack is not loaded. (All the lm remaining LED are
ashing.)
①Transmit an image to print.
②Load a new lm pack.
③Load a new lm pack.
The lm pack cannot be loaded, or
cannot be loaded smoothly.
①The lm pack is not for your printer.
②The lm pack is not being loaded correctly.
①Use Fujilm Instant Color Film“instax mini” only. (No other lms
can be used.)
②Match the yellow line on the lm pack with the yellow
positioning mark in your printer.
LED status
Problems Possible Causes Solutions
The status LED ashes slowly, then
the printer turns itself o.
●A printer error has occurred. ●Turn the printer on.
The status LED ashes rapidly, then
the printer turns itself o.
●The battery power is low. ●Insert new batteries.
The status LED ashes during
communication and printing does
not start.
●Communication has been interrupted for some reason. ●Turn the printer on, then restart the application on your device.
The status LED ashes after the
printer starts printing, or after you
have loaded a lm pack, and the
lm or lm cover cannot be ejected.
●The lm is jammed inside the printer. ●Remove the jammed lm, turn the printer o, then turn it on
again.
Printed pictures
Problems Possible Causes Solutions
The nished print looks over
exposed. (White in color)
●The back cover was opened before the lm was used up, and
the lm was exposed.
●Load a new lm pack.
The picture is blurred. ①Pressure was applied to the picture immediately after it came
out from the printer.
②The picture did not come out smoothly.
①Do not shake, bend, fold, or press the print.
②Do not cover the lm exit.
A black line is printed on the bottom
of the nished print.
●The printer has been dropped and the lm has become
misaligned.
●Retransmit the image.
LEDの表示について/About the LED indication/Über die LED-Anzeige/À propos des indications des témoins/
Acerca de las indicaciones LED/關於 LED 指示/LED 표시에 대해 Während des Druckens
Problems Mögliche Ursache Abhilfe
Der Drucker lässt sich nicht
einschalten.
①Die Batterie ist schwach. (Die Batteriereststärke-LED blinkt.)
②Die Batterien sind nicht richtig eingesetzt.
③Sie haben die POWER-Taste nicht lange genug gedrückt.
④Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen.
①Legen Sie neue Batterien ein.
②Setzen Sie die Batterien richtig ein.
③Die POWER-Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt halten.
④Schließen Sie den Netzadapter richtig am Drucker an, oder
stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Sie haben das Passwort eingegeben,
aber das Gerät kann nicht am
Drucker angeschlossen werden.
●Das Passwort ist falsch. ●
Schalten Sie den Drucker ein, während Sie die REPRINT-Taste gedrückt
halten, um das Passwort auf die werkseitige Standardeinstellung
(1111) zurückzusetzen.
Sie haben ein Bild übertragen,
aber das Gerät kann nicht mit dem
Drucker kommunizieren.
●Es wurde eine bestimmte Zeit lang keine Bedienung
vorgenommen.
●Halten Sie die POWER-Taste etwa 1 Sekunde lang gedrückt, um
den Drucker einzuschalten, und übertragen Sie dann erneut ein
Bild.
Sie haben die REPRINT-Taste gedrückt,
aber Sie können nicht drucken.
①Im Drucker sind keine Bilder gespeichert. (Die Status-LED blinkt
3 Sekunden lang.)
②
Im Drucker ist kein Film mehr. (Alle Restlm-LEDs sind erloschen.)
③
Die Filmpackung ist nicht eingelegt. (Alle Restlm-LEDs blinken.)
①Senden Sie ein Bild zum Drucken.
②Legen Sie eine neue Filmpackung ein.
③Legen Sie eine neue Filmpackung ein.
Die Filmpackung kann nicht
eingelegt werden, oder sie kann
nicht glatt eingelegt werden.
①Die Filmpackung ist nicht für Ihren Drucker geeignet.
②Die Filmpackung ist nicht richtig eingelegt.
①Verwenden Sie nur Fujilm Sofortbild-Farblm“instax mini”.
(Andere Filme können nicht verwendet werden.)
②Richten Sie die gelbe Linie an der Filmpackung mit der gelben
Positionsmarkierung in Ihrem Drucker aus.
LED-Status
Problems Mögliche Ursache Abhilfe
Die Status-LED blinkt langsam, und
dann schaltet der Drucker aus.
●Ein Druckerfehler ist aufgetreten. ●Schalten Sie den Drucker ein.
Die Status-LED blinkt schnell, und
dann schaltet der Drucker aus.
●Die Batterie ist schwach. ●Setzen Sie neue Batterie ein.
Die Status-LED blinkt während der
Kommunikation, und der Druck
beginnt nicht.
●Die Kommunikation wurde aus unbekanntem Grund
unterbrochen.
●Schalten Sie den Drucker ein, und starten Sie dann die
Anwendung auf Ihrem Gerät.
Die Status-LED blinkt, nachdem der
Drucker mit dem Drucken beginnt
oder nachdem Sie eine Filmpackung
eingelegt haben, und der Film
oder die Filmpackung kann nicht
ausgeschoben werden.
●Der Film ist im Drucker gestaut. ●Entfernen Sie den gestauten Film, schalten Sie den Drucker aus,
und schalten Sie ihn dann wieder ein.
Gedruckte Bilder
Problems Mögliche Ursache Abhilfe
Der fertige Print sieht überbelichtet
aus. (Weiße Färbung)
●Die Rückabdeckung wurde geönet, bevor der Film verbraucht
war, und dabei wurde der Film belichtet.
●Legen Sie eine neue Filmpackung ein.
Das Bild ist verschwommen. ①Das Bild wurde, kurz nachdem es aus dem Drucker kam, Druck
ausgesetzt.
②Das Bild kam nicht glatt heraus.
①Schütteln, biegen, falten oder quetschen Sie den Print nicht.
②Blockieren Sie nicht die Filmausgabe.
Eine schwarze Linie wird am unteren
Rand des fertigen Prints aufgedruckt.
●
Der Drucker wurde fallengelassen, und der Film wurde falsch
ausgerichtet.
●
Übertragen Sie das Bild erneut.
Pendant l’impression
Problèmes Origine du problème Solutions
L’imprimante ne peut pas être mise
sous tension.
①La charge de la batterie est faible. (Le témoin de pile restante
clignote.)
②Les batteries ne sont pas insérées correctement.
③Vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur la touche POWER.
④L’adaptateur d’alimentation secteur n’est pas connecté
correctement.
①Insérez des nouvelles piles.
②Insérez les piles correctement.
③
Maintenez pressée la touche POWER pendant environ 1 seconde.
④Connectez l’adaptateur d’alimentation secteur correctement
à l’imprimante, ou connectez la che d’alimentation
correctement à prise secteur.
Vous avez entré le mot de passe
mais l’appareil ne peut pas se
connecter à l’imprimante.
●Le mot de passe est incorrect. ●Mettez l’imprimante sous tension tout en maintenant enfoncée
la touche REPRINT pour réinitialiser le mot de passe aux défauts
de l’usine (1111).
Vous avez transmis une image, mais
l’appareil ne peut pas communiquer
avec l’imprimante.
●Aucune opération n’a été réalisée pendant une certaine période
temps.
●
Maintenez pressée la touche POWER pendant environ 1 seconde
pour mettre l’imprimante sous tension, puis transmettre de
nouveau une image.
Vous avez appuyé sur la touche
REPRINT, mais vous ne pouvez pas
imprimer.
①Aucune image n’est stockée dans l’imprimante. (Le témoin
d’état clignote pendant 3 secondes.)
②Aucun lm ne reste dans l’imprimante. (Tous les témoins de lm
restant sont éteints.)
③La cassette lm n’est pas en place. (Tous les témoins de lm
restant clignotent.)
①Transmettez une image à l’imprimante.
②Chargez une nouvelle cassette lm.
③Chargez une nouvelle cassette lm.
La cassette lm ne peut pas être
chargée ou ne peut pas être
chargée en douceur.
①La cassette lm n’est pas en place dans l’imprimante.
②La cassette lm n’est pas chargée correctement.
①Utilisez un Film couleur instantané Fujilm “instax mini”
uniquement. (Aucun autre lm ne peut être utilisé.)
②Faites correspondre la ligne jaune de la cassette lm avec le
repère de positionnement jaune sur votre imprimante.
États des témoinsProblèmes
Problèmes Origine du problème Solutions
Le témoin d’état clignote
doucement, puis l’imprimante se
met toute seule hors tension.
●Une erreur d’imprimante s’est produite. ●Mettez l’imprimante sous tension.
Le témoin d’état clignote
rapidement, puis l’imprimante se
met toute seule hors tension.
●La charge de la batterie est faible. ●Insérez des nouvelles piles.
Le témoin d’état clignote pendant la
communication et l’impression ne
démarre pas.
●La communication a été interrompue pour certaines raisons. ●Mettez l’imprimante sous tension, puis redémarrez l’application
sur votre appareil.
Le témoin d’état clignote après que
l’imprimante a démarré l’impression
ou après que vous avez chargez une
cassette lm, et le lm ou le couvercle
du lm ne peut pas être éjecté.
●Le lm est coincé dans l’imprimante. ●Retirez le lm coincé, mettez l’imprimante hors tension, puis de
nouveau sous tension.
Images imprimées
Problèmes Origine du problème Solutions
L’impression nale parait
surexposée. (Blanc en couleur)
●Le couvercle arrière a été ouvert avant que le lm soit utilisé et
le lm a été exposé.
●Chargez une nouvelle cassette lm.
L’image est oue. ①Une pression a été appliquée sur l’image juste après qu’elle est
sortie de l’imprimante.
②L’image ne sort pas en douceur.
①Ne secouez pas, ne tordez pas ni n’appliquez de pression sur
l’impression.
②Ne recouvrez pas la sortie du lm.
Une ligne noire est imprimée en bas
de la dernière page d’impression.
●L’imprimante est tombée et le lm est devenu mal aligné. ●Retransmettez l’image.
Durante la impresión
Fallo Causa posible Solución
La impresora no se enciende. ①La carga de las pilas es baja. (El LED de carga restante de las
pilas está parpadeando.)
②Las pilas no están correctamente insertadas.
③
No mantuvo pulsado el botón POWER durante el tiempo suciente.
④
El adaptador de alimentación de CA no está conectado correctamente.
①Inserte pilas nuevas.
②Inserte las pilas de manera correcta.
③
Pulse y mantenga pulsado el botón POWER durante aprox. 1 segundo.
④Conecte, correctamente, el adaptador de alimentación de CA a
la impresora, o el cable de alimentación a la toma de corriente.
Ha introducido la contraseña, pero
el dispositivo no se puede conectar
con la impresora.
●La contraseña es incorrecta. ●Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el botón
REPRINT para restablecer la contraseña a la conguración
predeterminada de fábrica (1111).
Se transmitió una imagen, pero el
dispositivo no pudo comunicarse
con la impresora.
●No se realizó ninguna operación por un determinado período
de tiempo.
●
Pulse y mantenga pulsado el botón POWER durante aprox. 1 segundo
para encender la impresora y, a continuación, vuelva a transmitir la
imagen.
Se ha pulsado el botón REPRINT,
pero no se puede imprimir.
①No hay imágenes guardadas en la impresora. (El LED de estado
parpadea durante 3 segundos.)
②No hay película remanente en la impresora. (Todos los LED de
película remanente están apagados.)
③No se ha cargado el paquete de película. (Todos los LED de
película remanente están parpadeando.)
①Transmita la imagen que desee imprimir.
②Cargue un paquete de película nuevo.
③Cargue un paquete de película nuevo.
El paquete de película no se puede
cargar, o no puede hacerlo con
facilidad.
①The lm pack is not for your printer.
②The lm pack is not being loaded correctly.
①Utilice únicamente la película instantánea en color Fujilm
“instax mini”. (No se puede utilizar ninguna otra película.)
②Haga coincidir la línea amarilla del paquete de película con la
marca de posición amarilla de la impresora.
Estado del LED
Fallo Causa posible Solución
El LED de estado parpadea lentamente
y, a continuación, la impresora se apaga.
●Se ha producido un error en la impresora. ●Encienda la impresora.
El LED de estado parpadea rápidamente
y, a continuación, la impresora se apaga.
●Las carga de las pilas es baja. ●Inserte pilas nuevas.
El LED de estado parpadea durante la
comunicación y la impresión no se inicia.
●La comunicación se ha interrumpido por alguna razón. ●Encienda la impresora y, a continuación, vuelva a iniciar la
aplicación en el dispositivo.
El LED de estado parpadea después
de comenzar a imprimir o después de
haber cargado un paquete de película,
y la película o la placa protectora de la
película no puede expulsarse.
●La película se ha atascado en la impresora. ●Retire la película atascada, apague la impresora, y vuélvala a
encender.
Copias impresas
Fallo Causa posible Solución
La copia nal aparece
sobreexpuesta. (Blanquecina)
●Se abrió la tapa posterior antes de que se utilizara la película, y
ésta quedó expuesta.
●Cargue un paquete de película nuevo.
La imagen está borrosa. ①Se aplicó presión a la imagen inmediatamente después de salir
de la impresora.
②La imagen no sale sin dicultades.
①No sacuda, doble, pliegue ni presione la copia.
②No cubra la salida de la película.
Aparece una línea negra en la parte
inferior de la impresión nal.
●La impresora se ha caído y la película ha quedado mal alineada. ●Vuelva a transmitir la imagen.
打印過程中
現象 可能的原因 解決措施
打印機無法開啟。 ①電池電力低。(電池剩餘電力 LED 正在閃爍。)
②未正確裝入電池。
③您沒有按下電源按鈕足夠長時間。
④未正確接上 AC 電源轉換器。
①裝入新的電池。
②正確裝入電池。
③ 按住電源按鈕約 1 秒。
④將AC 電源轉換器正確連接至打印機或將電源插頭正確連接
至插座。
輸入密碼,但設備無法接上
打印機。
●密碼錯誤。 ●按住重新打印按鈕的同時開啟打印機,將密碼重置為出廠默
認值(1111)。
傳輸圖像,但設備無法與打印
機通訊。
●在一段時間內沒有進行任何操作。 ●按住電源按鈕約 1 秒開啟打印機,然後再次傳輸圖像。
按重新打印按鈕,但無法打印。 ①打印機中沒有圖像儲存。(狀態 LED 閃爍 3 秒。)
②
打印機中沒有底片剩餘。(所有底片剩餘量 LED 均未點亮。)
③未裝入底片盒。(所有底片剩餘量 LED 都在閃爍。)
①傳輸圖像至打印機。
②裝入新的底片盒。
③裝入新的底片盒。
底片盒無法裝入或無法順利裝入。 ①
底片盒不適用於您的打印機。
②
未正確裝入底片盒。
①僅使用富士馬上看底片“instax mini”。(其他底片無法使
用。)
②將底片盒上的黃線與您的打印機上的黃色定位標記對合。
LED 狀態
現象 可能的原因 解決措施
狀態 LED 緩慢閃爍,然後打印機
自動關閉。
●打印機出錯。 ●開啟打印機。
狀態 LED 快速閃爍,然後打印機
自動關閉。
●電池電力低。 ●裝入新的電池。
通訊過程中狀態 LED 閃爍且打印
未開始。
●因為某些原因,通訊中斷。 ●開啟打印機,然後重啟您的設備上的應用程式。
打印機開始打印後或裝入底片盒後
狀態 LED 閃爍,底片或底片覆膜
無法彈出。
●底片卡在打印機中。 ●取出卡住的底片,關閉打印機,然後重新開啟打印機。
打印的照片
現象 可能的原因 解決措施
完成的打印稿看上去過度曝光。
(泛白)
●底片用完之前後蓋被打開,底片被曝光。 ●裝入新的底片盒。
照片模糊不清。 ①照片從打印機排出後立即受到壓力。
②照片未順利排出。
①切勿搖晃,彎曲,折疊或按壓打印稿。
②切勿擋住底片排出口。
打印完成稿的底部打印了一條
黑線。
●打印機被摔落,底片發生錯位。 ●重新傳輸圖像。
프린트 중에 이러한 경우에는
문제 발생 원인 해결책
프린터가 켜지지 않는다. ①배터리 전원이 낮다. (배터리 잔량 LED가 깜박이고 있다.)
②배터리가 바르게 넣어져 있지 않았다.
③POWER 버튼을 누른 시간이 짧다.
④AC 전원 어댑터가 바르게 연결되지 않다.
① 새 배터리를 넣으십시오.
② 배터리를 바르게 넣으십시오.
③ POWER 버튼을 약 1초간 누릅니다.
④ AC 전원 어댑터를 프린터와 바르게 연결하거나, 전원
플러그를 바르게 콘센트에 꽂으십시오.
비밀번호를 입력해도, 기기를
프린터와 연결할 수 없다.
●비밀버호가 다르다. ● 비밀번호를 공장출하 상태 (1111)로 되돌리려면, REPRINT
버튼을 누르면서 프린터를 켜십시오.
기기에서 이미지를 전송했지만,
기기를 프린터와 연결할 수 없다.
●일정 시간 동안 작동하지 않았다. ● POWER 버튼을 약 1초간 눌러 프린터를 켜고, 다시 이미지를
송신하십시오.
REPRINT 버튼을 눌러도 프린트를
할 수 없다.
①프린터에 저장된 이미지가 없다. (현재 상태 LED가 3초간
깜박이고 있다.)
②프린터에 필름 잔량이 없다. (필름 잔량 LED가 모두 꺼져
있다.)
③필름 팩이 들어있지 않다. (필름 잔량 LED가 모두 꺼져
있다.)
①이미지를 전송하여 프린트하십시오.
② 새 필름 팩을 넣으십시오.
③ 새 필름 팩을 넣으십시오.
필름 팩이 들어가지 않거나,
부드럽게 들어가지 않는다.
①필름 팩이 프린터에 맞지 않는다.
②필름 팩 넣은 방법이 바르지 않다.
①후지필름 인스탁스 컬러 필름 “instax mini”만
사용하십시오. (다른 필름은 사용할 수 없습니다.)
② 필름 팩의 노란선과 프린터의 노란색 위치맞춤 마크를
맞추어서 넣어 주십시오.
LED 상태가 이런 경우에는
現象 可能的原因 解決措施
현재 상태 LED가 천천히 깜박이고,
프린터가 스스로 꺼졌다.
●프린터 에러가 발생했다. ●프린터 전원을 넣어 주십시오.
현재 상태 LED가 빠르게 깜박이고,
프린터가 스스로 꺼졌다.
●배터리 전원이 낮다. ●새 배터리를 넣으십시오.
통신 도중에 현재 상태 LED가
꺼지고 프린트가 되지 않는다.
●알 수 없는 원인으로 통신이 중단되었다. ●프린터 전원을 다시 넣고, 기기의 애플리케이션을 재시작
하십시오.
프린트를 시작한 후 또는 필름
팩 장착 직후에 현재 상태 LED가
깜박이고, 필름 또는 필름 커버가
나오지 않는다.
●프린터 내부에 필름 팩이 걸려있다. ●걸려있는 필름을 제거하고 전원을 끈 후에, 다시 켜십시오.
프린트된 사진이 이러한 경우에는
現象 可能的原因 解決措施
프린트물이 과다 노출되었다.
(하얗게 되었다)
● 필름을 다 쓰기 전에 뒤면 커버를 열어서 필름이 노출되어
버렸다.
● 새 필름 팩을 넣어 주십시오.
사진이 희미하다. ① 프린트된 직후에 압력이 가해졌다.
② 사진이 부드럽게 배출되지 않았다.
① 프린터를 흔들거나, 꺾거나, 누르지 마십시오.
② 필름 출구를 막지 마십시오.
검은 선은 완성된 프린트의 아래에
인쇄되어 있습니다.
●프린터를 떨어뜨려서 필름 배열이 어긋났습니다. ●프린터를 떨어뜨려서 필름 배열이 어긋났습니다.
1
2
印刷中の注意事項/Precautions during printing/ Vorsichtsmaßregeln für den
Druckbetrieb/Précautions pendant l’impression/Precauciones durante la impresión/
打印過程中的注意事項/프린트 중의 주의
写真の取り扱いについて/Notes on handling photos and finished prints/Hinweise zur
Handhabung von Fotomaterial und Abzügen/Remarques sur la manipulation des
photos et des tirages/Notas sobre el manejo de las fotos y de las copias impresas/
處理照片和打印完成稿的注意事項/사진 및 완성한 프린트의 취급에 관한 주의
(사진의 취급에 관한 주의)
instax_SP-1.indd 2 10/30/13 6:27 PM
PORTUGUÊS
ITALIANO
Smaltimento degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici ad Uso Domestico
Smaltimento degli Apparecchi Elettrici ed Elettronici
(Applicabile nell’Unione Europea e negli altri Paesi Europei dove esistono Sistemi di Raccolta Separata)
Questo simbolo, apposto sul prodotto, o nel manuale d’uso e nel documento della garanzia, e/o sulla confezione, indica che questo prodotto non dev’essere smaltito
come un normale riuto domestico.
Dev’essere invece consegnato all’apposito centro di raccolta per il riciclo degli apparecchi elettrici ed elettronici.
In tal modo, assicurandosi che quest’apparecchio verrà correttamente smaltito, si potranno evitare le possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana
derivanti dallo smaltimento non appropriato.
Se il vostro apparecchio contiene batterie o accumulatori che possono essere facilmente rimossi, vi preghiamo di smaltirli separatamente, secondo le disposizioni del Comune.
Il riciclo dei materiali ci aiuterà a salvaguardare le risorse naturali. Per ulteriori informazioni sul riciclo di quest’apparecchio potete rivolgervi al competente ucio del
Comune, all’azienda municipalizzata che eettua il servizio di raccolta per i riuti domestici o al negozio dove l’avete acquistato.
Nei Paesi extra europei: Se volete disfarvi di questo prodotto, per cortesia contattate le Autorità Nazionali e chiedete loro le corrette modalità di smaltimento.
Recolha de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos provenientes de Utilizadores Particulares
Recolha de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos Usados
(Aplicável nos países da Comunidade Europeia e outros países Europeus com um sistema de recolha próprio)
Este símbolo colocado no produto, ou no manual de instruções e no certicado de garantia, e/ou na embalagem, indica que não deve ser colocado em contentores
de lixo doméstico.
Deve ser colocado num local de recolha para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Ao colocar este produto no devido local de recolha, contribui para a prevenção de potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, que podem
ser causadas pelo inadequado tratamento dos resíduos deste produto.
Se o seu equipamento contém pilhas ou acumuladores que possam ser facilmente desmontáveis, tenha o cuidado de os colocar no contentor de recolha adequado.
A reciclagem dos produtos é um gesto que contribui para a salvaguarda dos recursos naturais. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte a
sua autarquia ou a loja onde o comprou.
Países fora da Comunidade Europeia: Se deseja libertar-se deste produto, contacte as autoridades locais do seu país para obter informações sobre a forma mais
adequada de o recolher.
Imprimé en Chine
Printed in China
© 2013 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés.
© 2013 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서
사용할 수 있습니다 .
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다
AVIS DE LA FCC/INDUSTRIE CANADA
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Remarque: Déclaration de la FCC/INDUSTRIE CANADA sur l’exposition aux radiations :
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF)
de la FCC lignes directrices d’expositionet d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
ATTENTION: Cet appareil numérique de la classe B est comforme à la norme NMB-003 du Canada.
La marque “CE” certie que ce produit satisfait les conditions de l’UE (Union Européenne) quant à la sécurité d’usage, la santé
publique, la protection de l’environnement et du consommateur. (“CE”signie conformité européenne.)
Ce produit est conforme à la Directive 89/336/EEC.
Traitement des appareils électriques et électroniques chez les particuliers
Traitement des appareils électriques et électroniques
(Applicable dans l’Union européenne et autres pays européens pratiquant le tri sélectif )
Cette icône sur le produit ou sur l’emballage, dans le manuel ou sur la garantie, indique que l’appareil ne sera pas traité comme déchet ménager.
Il devra être acheminé vers une déchetterie qui recycle les appareils électriques et électroniques.
En s’assurant d’un bon retraitement de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé.
Si votre matériel contient des piles ou accumulateurs faciles à retirer, merci de les enlever de l’appareil et de les traiter séparément.
Le recyclage de l’appareil contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour plus d’information sur le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, une déchetterie
proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Pour les pays hors Union Européenne: Si vous souhaitez jeter ce produit, merci de contacter les autorités locales pour vous informer sur les moyens de retraitement existants.
AVERTISSEMENTS ET RECOMMANDATIONS (FRANÇAIS)
Ce produit a été développé pour être aussi sûr que possible. Ce produit offre un service long et sûr lorsqu’il est manipulé correctement. Il
est important de manipuler ce produit correctement et de l’utiliser uniquement pour imprimer des images. Pour des raisons de facilité et de
sécurité, veuillez suivre ce qui est écrit dans ce manuel. C’est aussi une bonne idée de conserver ce manuel dans un endroit sûr, facile à trouver
où vous pouvez vous y référer si nécessaire.
AVERTISSEMENT RECOMMANDATION
Ce signe indique une situation pouvant entraîner la mort ou de sérieuses blessures
si ces instructions sont ignorées ou si le produit est utilisé de façon incorrecte.
Ce signe indique une situation pouvant entraîner des blessures ou des dégâts
matériels si ces instructions sont ignorées ou si le produit est utilisé de façon
incorrecte.
SOINS DE L’IMPRIMANTE ET PRECAUTIONS
Soin de l’imprimante
1L’imprimante est un instrument de précision. Veillez à ne pas la mouiller, à ne pas la laisser tomber. Ne la laissez pas dans un endroit exposé à du sable.
2
Si vous n’utilisez pas l’imprimante pendant un intervalle prolongé, retirez les piles et rangez-les dans un endroit à l’abri de la chaleur, de la poussière et de l’humidité.
3N’utilisez pas de solvants comme des diluants et de l’alcool pour nettoyer la saleté.
4Maintenez le logement des photos et l’intérieur de l’imprimante bien propre car la poussière ou la saleté risque d’aecter la  nition de l’impression.
5S’il fait chaud, ne laissez pas l’imprimante dans une voiture fermée ou sur la plage, et ne la laissez pas dans un endroit humide pendant longtemps.
6Des gaz contre les mites, comme la naphtaline, peuvent aecter l’imprimante et les photos. Evitez de ranger l’imprimante ou les photos dans une commode.
7Comme votre imprimante est commandée par un logiciel, il se peut qu’en des rares occasions elle fonctionne mal. Si vous faites l’expérience d’un
fonctionnement incorrect, réinitialisez l’imprimante en retirant les piles puis en les remettant en place un peu plus tard.
8Notez que la plage de température pendant laquelle l’imprimante peut être utilisée est comprise entre +5°C et + 40°C.
9Ne pas mettre les piles usagées au rebut en les jetant à la poubelle sous peine de risque d’incendie ou de pollution de l’environnement.
0N’utilisez pas l’imprimante dans un avion, dans des hôpitaux ou dans des endroits où l’utilisation des téléphones mobiles est interdite.
-Si l’imprimante provoque des problèmes avec la réception radio ou télévisée, éloignez-la de la radio ou du téléviseur.
=
Lors de l’impression d’images, assurez-vous de lire le mode d’emploi de l’appareil émetteur et assurez-vous que les conditions de fonctionnement sont respectées.
~Faites particulièrement attention à vous assurer que les matériaux imprimés ne sont pas en infraction avec les droits d’auteur, les droits sur les images, la
protection de la vie privée ou les autres droits personnels et s’ils ne constituent pas une oense à la décence. Les actions qui violent les droits des autres sont
contraires à la décence publique et constituent une oense qui peut être punissable par la loi ou peut être l’objet d’une action judiciaire.
Utilisation de l’adaptateur secteur
Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément) avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que le AC-5VX (vendu séparément)
risque d’endommager votre imprimante.
1Cet adaptateur secteur est uniquement prévu pour être utilisé à l’intérieur.
2Bien encher le cordon d’alimentation dans la borne d’entrée CC de l’imprimante.
3Coupez l’alimentation de l’imprimante avant de débrancher la borne d’entrée CC de l’imprimante. Pour la débrancher, saisir la che et la sortir de la prise. Ne
pas la débrancher en tirant sur le cordon.
4N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec tout autre appareil que l’imprimante spéciée.
5L’adaptateur secteur deviendra chaud au toucher lors de son utilisation. Ceci est normal.
6Ne pas démonter l’adaptateur secteur. Ceci risque d’être dangereux.
7N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit où il règne une température et une humidité élevées.
8Ne pas faire tomber l’adaptateur secteur ni le soumettre à des chocs importants.
9Il est possible que l’adaptateur secteur émette un bruit de ronronnement. Ceci est normal.
0
Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, il risque de provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est recommandé de faire marcher la radio à distance.
SOINS POUR LE FILM ET LES TIRAGES
1Conserver le lm dans un endroit frais et sec. Ne pas le laisser dans un endroit où la température est très élevée (par exemple dans une voiture fermée)
pendant longtemps.
2Lorsque l’on charge une cassette lm, utiliser le lm aussitôt que possible.
3Si le lm a été conservé dans un endroit ou la température est très haute ou très basse, placez le à une température normale pendant un certain temps avant
de démarrer l’impression des images.
4S’assurer d’utiliser le lm avant la n de la période de validité.
5Éviter de soumettre votre valise à une inspection de bagages à l’aéroport, ainsi que toute autre illumination intense par rayon X. Un eet de voile, etc. risque
d’apparaître sur le lm inutilisé. Nous vous recommandons de transporter l’appareil et/ou le lm dans l’avion comme bagage accompagné. (Vériez auprès de
chaque aéroport pour avoir plus d’informations.)
6Eviter toute présence de lumière forte, et conserver les tirages dans un endroit frais et sec.
Appareils de réseau sans fil : Précautions
La marca “CE” certica que este producto cumple los requisitos de la UE (Unión Europea) en lo que se reere a la seguridad,
la salud pública y la protección del medio ambiente y del consumidor. (“CE” es la abreviatura de Conformité Européenne.)
Producto conforme con la Normativa 89/336/EEC.
Entrega de aaparatos eléctricos y electrónicos por parte de usuarios particulares
Entrega de aparatos eléctricos y electrónicos usados.
(De aplicación en la Unión Europea, y otros países con sistemas de recogida separados)
Este símbolo en el producto, el manual, la garantía o el envase indica que no debe ser tratado como residuo domestico.
En su lugar debe ser entregado al punto de recogida correspondiente, para el reciclado de equipos y materiales eléctricos y electrónicos.
Al asegurar que este producto se desecha correctamente, contribuirá a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otra manera se producirían por un manejo inadecuado del residuo de este producto.
Si su equipo contiene pilas, baterías o acumuladores que puedan sacarse fácilmente, por favor deséchelas separadamente de acuerdo con la reglamentación local.
El reciclado de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para tener información más detallada acerca del reciclado de este producto: Contacte con el
ayuntamiento de su localidad, la empresa de recogida o la tienda donde lo compró.
En países fuera de la Unión Europea: Si desea desechar este producto, por favor contacte con las autoridades locales y pregunte cual es la forma correcta de eliminación.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (ESPAÑOL)
Este producto ha sido desarrollado de tal modo que ofrezca la máxima seguridad. Si lo usa correctamente, este producto le brindará muchos años de servicio
confiable. Es importante que este producto sea manipulado correctamente y utilizado solo para la impresión de imágenes. Para su conveniencia y seguridad, por
favor siga las prescripciones de este manual. También le recomendamos guardar este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Este icono indica situacions que podrían ocasionar la muerte o heridas graves
a personas que no tuvieran en cuenta estas instrucciones y manipulasen el
producto de forma incorrecta.
Este icono indica situacions que podrían ocasionar heridas a personas o daños
físicos o materiales si no se tuvieran en cuenta estas instrucciones y se manipulase
el producto de forma incorrecta.
CUIDADOS GENERALES DE LA IMPRESORA
CUIDADOS DE LA IMPRESORA
1Su impresora es un dispositivo de precisión. No la moje ni la deje caer. Asimismo, no la deje expuesta a la arena.
2Si no va a utilizar la impresora por un largo período de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas en un lugar protegido de calor, polvo y humedad.
3No utilice solventes tales como diluyente o alcohol para eliminar la suciedad.
4Mantenga limpio el interior de la impresora para evitar que el polvo o la suciedad afecte la calidad de impresión.
5Cuando haga calor, no deje la impresora en lugares calurosos como en el interior de un coche o en la playa. No la deje en lugares húmedos por un período de
tiempo prolongado.
6Los vapores producidos por productos antipolillas, como por ejemplo, la naftalina, tienen efectos nocivos sobre la impresora y las impresiones. Evite guardar
la impresora o las impresiones en armarios para la ropa.
7Debido a que su impresora está controlada por software, en raras ocasiones podrá producirse un fallo de funcionamiento. Si se produce un fallo de
funcionamiento, extraiga las pilas y vuélvalas a instalar después de un cierto tiempo.
8Tenga en cuenta que la impresora se debe utilizar dentro de una gama de temperaturas comprendidas entre +5°C y +40°C.
9No deseche las pilas junto con la basura común pues tal acción podría ocasionar un incendio o daños al entorno.
0No utilice la impresora en un avión, en hospitales u otros lugares donde esté prohibido el uso de teléfonos celulares.
-Si la impresora produce problemas en la recepción de radio o televisión, aleje la impresora de la radio o del televisor.
=
Cuando imprima imágenes, lea atentamente las instrucciones del manual del propietario entregado con el dispositivo de transmisión y siga atentamente sus prescripciones.
~Tenga sumo cuidado de evitar que los materiales impresos no infrinjan las leyes de los derechos de autor, la privacidad u otros derechos personales, y no que
atenten contra la decencia pública. Las acciones que puedan violar los derechos de terceros, que sean contrarias a la decencia pública o que constituyan una
afrenta pueden ser castigables por la ley o ser procesables legalmente.
Uso del adaptador de alimentación de CA
Uso del adaptador de alimentación de CA FUJIFILM AC-5VX (adquirido por separado). El uso de un adaptador de alimentación de CA que no sea el adaptador
AC-5VX podría causar serios daños a la impresora.
1Utilice el adaptador de alimentación de CA solo en interiores.
2Enchufe rmemente el cable de alimentación en el terminal de entrada de CC de la impresora.
3Apague la impresora antes de desconectar el cable de alimentación del terminal de entrada de CC de la impresora. Desconecte tirando suavemente de la
clavija. No tire nunca del cable.
4No utilice el adaptador de alimentación de CA con cualquier otro dispositivo que no sea la impresora.
5El adaptador de alimentación de CA podría estar caliente al tacto durante el uso. Esto es normal.
6No intente desarmar el adaptador de alimentación de CA. Esto podría resultar peligroso.
7No utilice el adaptador de alimentación de CA en lugares calientes y húmedos.
8No someta el adaptador de alimentación de CA a golpes fuertes.
9El adaptador de alimentación de CA podría producir un zumbido. Esto es normal.
0Si lo usa cerca de una radio, el adaptador de alimentación de CA podría ocasionar ruidos estáticos. Si esto sucede, aleje la impresora de la radio.
CUIDADO DE LA PELÍCULA Y LAS COPIAS
1Guarde las películas en un lugar fresco y seco. No las deje durante muchas horas en lugares donde la temperatura sea excesivamente alta (por ejemplo, dentro
de un coche cerrado).
2Una vez haya cargado un cartucho de película en la cámara, utilice todas las hojas de película lo antes posible.
3Si ha dejado la película en lugares de temperaturas excesivamente altas o bajas, déjelas por un tiempo a la temperatura normal antes de empezar a imprimir
las imágenes.
4Asegúrese de utilizar las películas antes de su caducidad.
5Evite que la película sea expuesta a fuentes de iluminación intensa por rayos X como, por ejemplo, los aparatos de inspección de equipaje en los aeropuertos.
Esto puede causar el empañamiento, etc., de las películas no expuestas. Recomendamos llevar la impresora y/o la película como equipaje de mano. (Solicite
más información al personal de cada aeropuerto.)
6Evite la luz intensa y guarde las copias en un lugar fresco y seco.
Dispositivos de red inalámbrica: Precauciones
“CE”標記證明此產品在有關安全、公共衛生、環境和用戶保護方面符合EU(歐洲聯合會)要求。
(“CE”為 CONFORMITE EUROPEENNE 的縮寫。)
本產品符合 89/336/EEC 指令。
安全使用須知 (中文)
本產品已儘量符合安全要求。若正確使用本產品,一般能長期及安全地運作。務請正確使用本產品,並請勿使用於打印圖像以外的目的。為了
您的便利和安全,請遵循本使用說明書的內容。也請將本使用說明書存放在安全、便於找到的地方,可在需要時取閱。
警告 注意
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人身死亡或重傷
可能性之內容。
表示如果忽視本表示而做出錯誤操作,可能預測會造成人身死亡或重傷可能
性之內容,以及可能預測只會發生物品損害之內容。
打印機維護的常識
打印機維護
1打印機是精密機械。請勿弄濕或摔落。也請勿與沙子接觸。
2如果您長期不使用打印機,請取出電池並將其放在不會受熱、積塵和受潮的安全地方。
3請勿使用稀釋劑和酒精等溶劑來去除污垢。
4保持打印機內部清潔,因為灰塵或污垢可能會影響打印質量。
5在炎熱的天氣中,請勿將打印機放在很熱的地方,如車內或沙灘上。請勿將其長期放在潮濕的地方。
6樟腦丸等防蛀劑的氣體可能會影響打印機和打印稿。請小心勿在櫥櫃內存放打印機或打印稿。
7因為打印機由軟體進行控制,所以會存在偶爾發生故障的情況。如果您遇到誤運行,請取出電池並在稍後重新裝入,以此來重置機器。
8請注意,可以使用打印機的溫度範圍是 +5°C 至+40°C。
9處理電池時請勿將電池丟入普通的垃圾中,否則可能會引起火災或破壞環境。
0請勿在飛機內、醫院或禁止使用移動電話的其他場所使用打印機。
-如果打印機使收音機或電視機的接收出現問題,請讓打印機遠離收音機或電視機。
=打印圖像時,請仔細閱讀正在使用的發送設備的使用說明書,確保已達到設備的操作要求。
~請格外小心,確保打印的材料不會侵犯版權、肖像權、隱私或其他個人權利,也不會違反公序良俗。侵害他人權利的行為,與公序良俗背道而馳的行
為或構成滋擾的行為會受到法律的懲罰或受到起訴。
使用 AC 電源轉換器
使用 FUJIFILM AC 電源轉換器 AC-5VX(另購)。使用除 AC-5VX 以外的 AC 電源轉換器可能會導致打印機受損。
1只能在室內使用 AC 電源轉換器。
2將電源線牢牢插入打印機的 DC 輸入端子。
3從打印機的 DC 輸入端子拔開電源線前,先關閉打印機。輕輕拉出插頭,將電源線拔開。請勿拉扯導線。
4請勿將 AC 電源轉換器用於除您的打印機以外的任何設備。
5使用過程中,AC 電源轉換器可能會摸上去有些熱。這是正常現象。
6請勿拆解 AC 電源轉換器。否則可能會有危險。
7請勿在濕熱的地方使用 AC 電源轉換器。
8請勿讓 AC 電源轉換器受到強烈撞擊。
9AC 電源轉換器可能會發出嗡嗡聲。這是正常現象。
0如果在收音機附近使用,則 AC 電源轉換器可能會產生靜電。如果發生這種情況,請使打印機遠離收音機。
關於底片和照片
1底片必須存放在陰涼乾燥處。切不可長期存放在高溫的地方(如:在密閉的汽車裡)。
2裝在相機內部的底片盒必須盡快拍完。
3如果底片被放在溫度過高或過低的地方,請在開始打印圖像前,將底片放在正常溫度下片刻。
4底片必須在有效期間內使用。
5避免接受機場的行李安檢和其他強 X 光照射。否則未用過的底片上可能會出現灰化等現象。建議您將打印機和/或底片作為隨身攜帶的行李帶入飛機
內。(詳情請咨詢各機場。)
6照片應避免強光照射,必須存放於陰涼乾燥處。
無線網路裝置:注意
“CE” 마크는 본 제품이 안전성, 공중보건, 환경 및 소비자보호에 관한 EU(유럽연합)의 규정을 충족시키고 있음을 증명
합니다. (“CE”는 Conformaite Europeenne의 약자입니다.)
본 제품은 89/336/EEC의 세칙을 준수하고 있습니다.
안전하게 사용하기 위한 방법 (한국어)
이 제품은 안전성을 충분히 배려하여 제작되었습니다. 이 제품을 올바르게 사용하면, 오랫동안 안전하게 사용할 수 있습니다. 이 제품은 사진
인쇄 이외의 목적으로 사용하지 마십시오. 편리하고 안전하게 사용하기 위해, 이 설명서에 기재된 내용을 잘 읽고 올바르게 사용해 주십시오.
이 설명서를 읽은 후, 필요할 때 쉽게 찾아볼 수 있는 곳에 보관하십시오.
경고 주의
이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 사망 또는 중상을 입을
가능성이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못 취급하게 되면 사람이 다칠 가능성이 상정되는 내용
및 물적 손해만의 발생이 상정되는 내용을 나타내고 있습니다.
프린터 취급 주의
프린터 취급
1프린터는 정밀기기입니다. 물에 적시거나 떨어뜨리지 마십시오. 또한, 모래에 노출된 곳에는 두지 마십시오.
2프린터를 장시간 사용하지 않을 때에는, 배터리를 꺼내 열, 먼지 및 습기의 영향이 적은 곳에 보관하십시오.
3더러움을 없애기 위해 시너 및 알코올 같은 용액은 사용하지 마십시오.
4프린터 내부가 더럽거나 먼지가 있으면 프린트 품질에 영향을 줄 수 있으므로 청결하게 유지하십시오.
5고온의 장소, 닫혀있는 자동차 안이나 해안 등과 같은 곳에 프린터를 두지 마십시오. 습기가 있는 곳에 장시간 두지 마십시오.
6나프탈렌과 같은 방충제 가스는 프린터와 인쇄에 영향을 줄 수 있습니다. 상자나 서랍장 안에 프린터 또는 필름 보관은 피해 주십시오.
7프린터는 소프트웨어에 의해 제어되므로, 드물게 오작동할 경우가 있습니다. 만약 이럴 때에는, 배터리를 빼고 잠시 후에 배터리를 넣으면 다시
로딩되면서 재설정 됩니다.
8이 프린터의 사용 온도범위는 +5°C ~ +40°C 입니다.
9사용이 끝난 배터리는 발화 또는 환경오염의 원인이 되므로 일반 쓰레기와 함께 버리지 마십시오.
0휴대폰 사용이 금지된 항공기 내, 병원 또는 기타 장소에서는 프린터를 사용하지 마십시오.
-프린터가 라디오 또는 TV 수신에 문제를 일으킬 때에는, 라디오와 TV에서 프린터를 멀리 두십시오.
=프린트할 때에는, 사용하는 송신 기기의 사용설명서를 주의 깊게 잘 읽고, 사용환경 조건 등을 지켜 바르게 사용하여 주십시오.
~인쇄물이 저작권, 초상권, 프라이버시 또는 타인의 권리를 침해하거나, 공공예절에 위반되지 않도록 충분히 주의하십시오. 타인의 권리를 침해하는
행위, 공공질서를 위반하는 행위나 남에게 피해를 주는 행위는 법령에 따라 처벌 대상이 되거나 손해배상청구의 대상이 될 수 있습니다.
AC 전원 어댑터 사용하기
FUJIFILM AC 전원 어댑터 AC-5VX (별매)를 사용하십시오. AC-5VX 이외의 AC 전원 어댑터를 사용하면 프린터 고장의 원인 이 됩니다.
1AC 전원 어댑터는 실내에서만 사용하십시오.
2프린터의 DC 입력 단자에 접속하는 전원 코드의 플러그를 확실하게 연결하십시오.
3프린터의 DC 입력 단자에서 전원 코드를 빼기 전에 프린터 전원을 끄십시오. 연결을 분리하려면, 플러그를 잡고 빼십시오. 코드를 잡고 빼지
마십시오.
4AC 전원 어댑터는 지정 기기 이외에는 사용하지 마십시오.
5사용 중에, AC 전원 어댑터가 뜨거워질 수 있습니다. 이것은 고장이 아닙니다.
6AC 전원 어댑터를 분해하지 마십시오. 분해 행위는 위험합니다.
7AC 전원 어댑터는 고온다습한 곳에서 사용하지 마십시오.
8AC 전원 어댑터에 강한 충격을 주지 마십시오.
9AC 전원 어댑터 내부에서 발진음을 낼 수 있습니다. 이것은 고장이 아닙니다.
0AC 전원 어댑터 가까이에 라디오를 사용하면 잡음이 생길 수 있습니다. 이런 경우에는, 라디오에서 프린터를 멀리 두십시오.
필름, 사진의 취급
1필름은 서늘하고 건조한 장소에 보관해 주십시오. 특히, 완전히 닫힌 자동차 내부와 같이 지극히 고온의 장소에 장시간 내버려두지 마십시오.
2카메라에 넣은 필름은 될 수 있는 한 이른 시일 내에 촬영해 주십시오.
3필름을 습도가 매우 낮은 장소나 높은 장소에 두었을 때에는, 보통 온도에 적응한 후에 인쇄하십시오.
4필름은 유효기간 내에 사용하십시오.
5공항의 소화물 검사 등에서의 강한 X-레이는 피해 주십시오. 미사용 필름에 포깅 현상 등이 나타날 수 있습니다. 수화물로서 프린터와/또는 필름을
기내에 휴대하는 것을 추천합니다. (자세한 정보는 각 공항에 확인하십시오.)
6사진은 강한 빛을 피하고 서늘하고 건조한 장소에 보존해 주십시오.
무선 네트워크 기기 주의 사항
AVERTISSEMENT
Si l’imprimante (ou les piles) chaue, émet de la fumée ou une odeur de brûlé, ou si elle semble ne pas fonctionner normalement, enlevez immédiatement
les piles et débranchez l’adaptateur de courant alternatif. Ce genre de problème risque de provoquer un incendie pouvant entraîner des brûlures. (Faites
attention à ne pas vous brûler en enlevant les piles ou en débranchant l’adaptateur.)
Si l’imprimante tombe dans l’eau ou si de l’eau, un métal ou un corps étranger quelconque pénètre dans l’imprimante, enlevez immédiatement les piles et
débranchez l’adaptateur secteur de l’imprimante et de la prise murale. Ce genre de problème risque de provoquer une surchaue de l’imprimante, voire
sa combustion.
N’utilisez pas l’imprimante dans des endroits comportant des gaz inammables ou à proximité de substances instables telles que de l’essence, du
benzène, du dissolvant pour peinture ou autres pouvant émettre des vapeurs dangereuses. Ce genre de problème risque de provoquer une explosion de
l’imprimante ou sa combustion pouvant entraîner des brûlures.
Ne démontez jamais les piles. Ne les soumettez pas à la chaleur, ne les jetez pas dans un feu, n’essayez pas de les recharger, de les court-circuiter, de les
faire tomber ni de leurs faire subir des chocs. Cela pourrait entraîner l’explosion des piles.
Utilisez uniquement le type de piles spécié dans le Mode d’emploi de votre imprimante. Ce genre de problème risque de provoquer surchaue de
l’imprimante, voire sa combustion.
Veillez à ranger les piles dans un endroit sûr et hors de la portée des nouveaux-nés, des jeunes enfants ou des animaux de compagnie. Les jeunes enfants
ou les animaux courent le risque d’avaler accidentellement les piles. Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Utilisez seulement la pile spéciale ou l’adaptateur d’alimentation secteur conçu pour l’imprimante. De plus, n’utilisez pas l’imprimante avec une tension
d’alimentation autre que celle indiquée. Si vous utilisez d’autres batteries ou adaptateurs d’alimentation secteur, l’imprimante peut surchauer ou prendre feu.
RECOMMANDATION
Ne démontez jamais le produit. Vous risqueriez de vous blesser.
Si le produit tombe ou s’il est endommagé et que l’intérieur est visible. Vous risqueriez de vous blesser.
Ne touchez aucune pièce ni partie saillante du couvercle arrière. Vous pourriez vous blesser.
Ne mouillez jamais le produit et ne le touchez pas avec les mains mouillées. Ceci risque de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas ensemble des piles usagées et neuves ou des piles de types diérents. Assurez-vous également que les polarités Cet Ddes piles sont
correctes. Une pile endommagée ou une fuite d’électrolyte peut provoquer un incendie, des blessures ou contaminer l’environnement.
Si l’imprimante n’est pas utilisée pendant une longue période de temps (en cas de voyage par exemple), enlevez les piles et débranchez l’adaptateur
secteur de l’imprimante et de la prise murale. Dans le cas contraire il y a risque d’incendie.
Ne pas transporter l’imprimante sans avoir débranché son adaptateur secteur. Le cas échéant, le cordon électrique risque d’être endommagé et de
présenter alors un risque d’incendie ou d’électrocution.
Conservez hors de la portée des enfants en bas âge. Ce produit peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant.
N’utilisez pas l’adaptateur d’alimentation secteur quand la che secteur est endommagée ou que la prise de courant est lâche. Cela pourrait causer un
incendie ou un choc électrique.
Ne couvrez pas l’imprimante ou l’adaptateur secteur avec un chi on ou une couverture et ne les enroulez pas dedans. La température peut monter et la
chaleur déformer le boîtier ou provoquer un incendie.
Lors de l’utilisation de l’imprimante, assurez-vous que le couvercle de la batterie est xé; sinon, vous pourriez vous blesser.
ADVERTENCIA
Si la impresora (o las pilas) se calientan en exceso, despiden humo, olor a quemado o muestran cualquier otra anomalía, extraiga inmediatamente las pilas
y desconecte el adaptador de alimentación de CA. Las negligencias de esta naturaleza pueden causar un incendio y provocar quemaduras. (Preste especial
atención para no quemarse al extraer las pilas o desconectar el adaptador de alimentación de CA).
Si la impresora se moja o si entran en su interior agua, objetos de metal u otros cuerpos extraños, extraiga inmediatamente las pilas, desconecte el
adaptador de alimentación de CA o desenchufe el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente. Las negligencias de esta naturaleza pueden
hacer que la impresora genere calor o se incendie.
No utilice esta impresora en presencia de gases inamables o cerca de líquidos como gasolina, bencina, diluyentes de pintura u otras sustancias inestables que
puedan emitir vapores perjudiciales. Las negligencias de esta naturaleza pueden provocar la explosión o el incendio de la impresora, y causar quemaduras.
No intente desmontar las pilas. No las exponga al calor, no las arroje a las llamas ni intente recargarlas, ponerlas en cortocircuito, no las deje caer ni las
someta a impactos. De hacerlo, las pilas podrían explotar.
Utilice únicamente el tipo de pilas especicado en la guía del usuario de su impresora. Las negligencias de esta naturaleza pueden hacer que la impresora
genere calor o se incendie.
Asegúrese de guardar las pilas en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños y de animales domésticos. Las pilas podrían ser ingeridas accidentalmente
por los niños o animales domésticos. Si llegara a ingerirse, acuda inmediatamente al médico.
Utilice únicamente las pilas o el adaptador de alimentación de CA designados especícamente para usar con la impresora. Además, no utilice la impresora con un
voltaje de alimentación distinto del especicado. El uso de otras pilas o adaptadores de CA pueden provocar el sobrecalentamiento de la impresora o un incendio.
PRECAUCIÓN
No intente desmontar este producto. Podría sufrir lesiones.
No toque el interior de este producto si éste ha quedado al descubierto, por ejemplo, debido a una caída. Podría sufrir lesiones.
No toque ninguna de las piezas o partes salientes del interior de la tapa posterior. Podría sufrir lesiones.
No moje este producto ni lo toque con las manos mojadas. De hacerlo, podría sufrir una descarga eléctrica.
No mezcle pilas nuevas con otras usadas ni pilas de diferentes tipos. También asegúrese de que los polos Cy Dde las pilas estén correctamente
orientados. Una pila dañada o las fugas de electrólito pueden ocasionar un incendio, lesiones, y contaminar el medio ambiente.
Si no va a utilizar la impresora por un período prolongado (debido a un viaje, etc.), extraiga las pilas, desconecte el adaptador de alimentación de CA y
desenchúfelo de la toma de corriente. El incumplimiento podría provocar un incendio.
No mueva la impresora con el adaptador de alimentación de CA conectado a la misma. De hacerlo, se podrá dañar el cable de alimentación y provocar un
incendio o descarga eléctrica.
Manténgala fuera del alcance de los niños. Este producto puede producir lesiones en manos de un niño.
No utilice el adaptador de alimentación de CA si la clavija de alimentación está dañada o si hay ojedad en la toma de corriente. De hacerlo, podría
producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
No tape ni envuelva la impresora o el adaptador de alimentación de CA con un paño o manta. Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la
carcasa o podría provocar un incendio.
Cuando utilice la impresora, asegúrese de que la tapa del compartimiento de la pila esté correctamente colocada, de lo contrario, podrá sufrir lesiones.
警告
如果打印機(或電池)發熱,冒煙,發出焦味或出現其他異常狀況,請立即取出電池並拔開 AC 電源轉換器。否則可能會引起火災並導致燒傷。
(取出電池或拔開 AC 電源轉換器時,請特別小心,勿被燒傷。)
如果打印機落入水中或者水,金屬或其他異物進入打印機,請立即取出電池,拔開 AC 電源轉換器,然後從電源插座拔下 AC 電源轉換器。否則可
能會導致打印機過熱或著火。
請勿在有易燃氣體的地方,或在敞開的汽油、輕質汽油、顏料稀釋劑或其他可釋放危險蒸汽的不穩定物質附近使用本打印機。否則可能會導致打印
機爆炸或著火並導致燒傷。
切勿分解電池。請勿將電池加熱,丟入明火中,重新充電,短路,摔落或使其受到撞擊。否則可能會導致電池爆炸。
只能使用打印機的使用說明書中指定的電池類型。否則可能會導致打印機過熱或著火。
請確保將電池保存在安全可靠的地方,任何嬰兒、幼童或寵物都無法觸及。幼童或寵物可能會意外吞下電池。如果發生這種情況,請立即就醫。
只能使用指定用於打印機的專門電池或 AC 電源轉換器。此外,請勿在指示以外的供電電壓下使用打印機。其他電池或 AC 電源轉換器的使用可能
會導致打印機過熱或著火。
注意
切勿試圖分解本產品。您可能會受傷。
如果本產品因摔落或損壞而使內部外露,請勿觸碰。您可能會受傷。
請勿觸碰後蓋內部的任何零件或突出零件。您可能會受傷。
切勿弄濕本產品或用濕手進行操作。否則可能會導致觸電。
請勿混用新舊電池或不同類型的電池。也請確保電池的 C和D極正確。損壞的電池或電解質滲漏可能會導致火災、人員受傷以及造成環境污染。
如果打印機長期不用(因為旅行等原因),請取出電池,拔開 AC 電源轉換器,然後從電源插座拔下 AC 電源轉換器。否則可能會導致火災。
請勿在 AC 電源轉換器仍與打印機連接時移動打印機。否則可能會損壞電源線並導致火災或觸電。
請妥善保管,避免幼童接觸。本產品在兒童手中可能導致傷害。
當電源插頭損壞或電源插座鬆動時,請勿使用 AC 電源轉換器。否則可能會導致火災或觸電。
請勿用衣物或毯子蓋住或裹住打印機或 AC 電源轉換器。否則可能會導致熱量積聚,使外殼變形或導致火災。
使用打印機時,請確保電池蓋已蓋上;否則您可能會受傷。
경고
프린터 (또는 배터리)가 뜨거워지거나, 연기나 타는 냄새가 나는 등의 이상이 발견되면, 즉시 배터리를 꺼내고 AC 전원 어댑터를 뽑아 주십시오.
그렇지 않으면 발화나 화상의 원인이 됩니다. (배터리를 꺼낼 때와 AC 전원 어댑터를 뽑을 때에는 화상에 주의하십시오.)
프린터를 물속에 빠트리거나 내부에 물 또는 금속, 이물질 등이 들어갔을 때에는, 즉시 배터리와 AC 어댑터를 빼고, 전원 콘센트에서 AC 전원
플러그를 뽑으십시오. 그렇지 않으면 프린터의 발열이나 발화의 원인이 됩니다.
인화성이 있는 가스가 많은 곳이나, 휘발유, 벤진, 도료용 시너 또는 다른 불안정 물질 가까운 곳에서 프린터를 사용하지 마십시오. 그렇지 않으면
프린터의 폭발 또는 화재, 화상의 원인이 됩니다.
배터리는 절대로 분해하지 마십시오. 배터리를 분해, 가열하거나, 불 속에 넣거나, 충전이나 합선 혹은 떨어트리거나 충격을 주지 마십시오.
배터리가 폭발할 수 있습니다.
프린터 사용설명서에서 지정한 배터리만 사용하십시오. 그렇지 않으면 프린터의 발열이나 발화의 원인이 됩니다.
배터리는 애완동물 또는 영유아의 손에 닿지 않는 안전한 곳에 보관하십시오. 애완동물 또는 영유아가 잘못하여 배터리를 삼킬 수가 있습니다.
만일, 삼켰을 때에는 즉시 의사의 진단을 받으십시오.
프린터 용도로 지정된 특별 배터리 또는 AC 전원 어댑터만 사용하십시오. 또한, 표시된 전원전압 이외의 전압에서는 프린터를 사용하지
마십시오. 프린터의 발열이나 발화의 원인이 됩니다.
경고
이 제품을 절대로 분해하지 마십시오. 부상의 원인이 됩니다.
이 제품을 떨어트리거나 손상으로 내부가 노출되었을 때는, 절대로 만지지 마십시오. 부상의 원인이 됩니다.
뒤면 커버의 내부 부품, 돌출물을 만지지 마십시오. 부상의 원인이 됩니다.
이 제품을 젖게 하거나 젖은 손으로 만지지 마십시오. 감전 원인이 됩니다.
새 배터리와 사용한 배터리, 혹은 다른 유형의 배터리를 혼합하여 사용하지 마십시오. 또한, 배터리의 C와D극성을 제대로 확인하십시오. 파열된
배터리 또는 전해액의 누액으로 발화, 상처나 주위를 오염시키는 원인이 됩니다.
I장시간 (여행 등) 프린터를 사용하지 않을 때에는, 배터리와 AC 어댑터를 빼고, 전원 콘센트에서 AC 전원 플러그를 뽑으십시오. 그렇지 않으면
화재의 원인이 됩니다.
AC 전원 어댑터를 연결한 채 프린터를 들고 이동하지 마십시오. 전원 코드가 손상되어, 화재나 감전의 원인이 됩니다.
카메라는 어린 아이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 어린 아이가 만지다가 부상을 입 을 수 있습니다.
전원 플러그가 파손되거나 콘센트가 헐거울 때에는 AC 전원 어댑터를 사용하지 마십시오. 화재나 감전의 원인이 됩니다.
프린터 또는 AC 전원 어댑터를 옷감이나 담요로 덮거나 감싸지 마십시오. 열 때문에 케이스가 뒤틀리거나 화재가 발생할 수 있습니다.
프린터를 사용할 때에는, 배터리 커버가 부착되어 있는지를 확인하십시오; 그렇지 않으면 다칠 수가 있습니다.
IMPORTANT : Lisez les notifications suivantes avant d’utiliser le transmetteur intégré sans fil de l’imprimante.
Ce produit, qui contient une fonction de cryptage développée aux États-Unis, est contrôlé par la réglementation américaine en matière d’exportations (US
Export Administration Regulations) et ne peut être ni exporté ni ré-exporté vers des pays sous embargo des États-Unis.
■Utilisez-le uniquement comme élément d’un réseau sans fil.
FUJIFILM ne peut pas être tenu responsable de dommages provenant d’une utilisation non autorisée. Ne l’utilisez pas dans des applications exigeant une extrême
abilité, par exemple dans des appareils médicaux ou dans tout autre système qui peuvent mettre en péril directement ou indirectement la vie d’autrui. Lorsque
vous utilisez le dispositif dans des ordinateurs ou d’autres systèmes qui demandent un plus haut degré de abilité que des réseaux sans l, veillez à prendre toutes les
mesures nécessaires pour assurer la sécurité et empêcher tout dysfonctionnement.
■Utilisez-le uniquement dans son pays d’achat.
Ce dispositif est conforme à la réglementation des appareils de réseaux sans l en vigueur dans le pays d’achat. Respectez toutes les réglementations locales en
vigueur lorsque vous utilisez ce dispositif. FUJIFILM ne peut pas être tenu responsable des problèmes provoqués par une utilisation sous d’autres juridictions.
■Les données (images) d’un réseau sans fil peuvent être interceptées par des tiers.
La sécurité des données transmises sur des réseaux sans l n’est pas garantie.
■N’utilisez pas ce dispositif dans des endroits exposés à des champs magnétiques, de l’électricité statique ou des interférences radio.
N’utilisez pas le transmetteur à proximité de fours à microonde ou dans tout autre lieu exposé à des champs magnétiques, de l’électricité statique ou des
interférences radio qui peuvent empêcher la réception des signaux sans l. Une interférence mutuelle peut se produire lorsque le transmetteur est utilisé à
proximité des autres appareils sans l fonctionnant dans la bande de 2,4 GHz.
■Le transmetteur sans fil fonctionne dans la bande 2,4 GHz en utilisant la modulation DSSS et OFDM.
■Cet appareil fonctionne sur la même fréquence que les appareils commerciaux, éducatifs et médicaux et les transmetteurs sans fil.
Il fonctionne également sur la même fréquence que les transmetteurs brevetés et les transmetteurs basse-tension non brevetés spéciaux fonctionnant dans les
systèmes de traçabilité RFID (systèmes d’identi cation par radiofréquence) des lignes d’assemblage ou d’application similaire.
■Pour empêcher l’interférence avec les appareils ci-dessus, respectez les consignes suivantes.
Vériez que le transmetteur RFID ne fonctionne pas avant d’utiliser cet appareil. Si vous remarquez que ce dispositif provoque des interférences avec les transmetteurs
brevetés utilisé par le système de traçabilité RFID, réglez-le immédiatement sur une nouvelle fréquence de transmission an d’éviter d’autres interférences. Si vous
remarquez que ce dispositif provoque des interférences avec des systèmes de traçabilité RFID basse tension, contactez un représentant FUJIFILM.
IMPORTANTE: Antes de utilizar el transmisor inalámbrico integrado de la impresora, asegúrese de leer las siguientes advertencias.
Este producto, el cual posee una función de encriptación desarrollada en los Estados Unidos, está regido por las normativas de la Administración de exportación
de los Estados Unidos y no deberá ser exportado o re-exportado a ningún país sobre el cual los Estados Unidos haya decretado un embargo de bienes.
■Utilizar únicamente como parte de una red inalámbrica.
FUJIFILM no se hace responsable por los daños producidos debidos al uso no autorizado. No utilizar con aplicaciones que requieran un alto grado de abilidad, por ejemplo con dispositivos
médicos u otros sistemas que posean un impacto directo o indirecto sobre la vida humana. Al utilizar el dispositivo en un ordenador y en otros sistemas que demanden un nivel de abilidad
superior al suministrado por las redes inalámbricas, asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias para mantener un entorno seguro y evitar funcionamientos erróneos.
■Utilizar únicamente en el país de adquisición.
Este dispositivo está en conformidad con las regulaciones vigentes respectivas a los dispositivos de redes inalámbricas del país de adquisición. Cumpla con todas
las normativas locales al utilizar el dispositivo. FUJIFILM no se hace responsable por los problemas surgidos del uso en otras jurisdicciones.
■Los datos inalámbricos (imágenes) podrían ser interceptados por terceras personas.
No se garantiza la seguridad de los datos transmitidos mediante redes inalámbricas.
■No utilice el dispositivo en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio.
No utilice el transmisor cerca de hornos microondas o en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio que puedan bloquear la
recepción de las señales inalámbricas. Si el transmisor se utiliza cerca de otros dispositivos inalámbricos que operen en la banda 2,4 GHz, podría producirse una interferencia mutua.
■El transmisor inalámbrico emite en la banda 2,4 GHz y utiliza la modulación DSSS y OFDM.
■Este dispositivo emite en la misma frecuencia que los dispositivos médicos, educativos y comerciales y que los transmisores
inalámbricos.
Igualmente emite en la misma frecuencia que la de los transmisores con licencia y algunos transmisores sin licencia de bajo voltaje especiales utilizados en sistemas
de seguimiento RFID en líneas de producción en cadena y similares.
■Para evitar interferir en dichos dispositivos, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Antes de utilizar este dispositivo, compruebe que el transmisor RFID no está activado. Si con rma que el dispositivo provoca interferencias en transmisores con licencia
utilizados para el seguimiento RFID, seleccione inmediatamente otra frecuencia de funcionamiento para este dispositivo evitando así interferencias adicionales. Si nota
que el dispositivo causa interferencias en sistemas de seguimiento RFID de bajo voltaje, contacte con un representante de FUJIFILM.
重要資訊:使用打印機內建無線傳輸器之前,請先閱讀以下注意事項。
本產品包含由美國研發的加密功能,受美國出口管理條例控制,不能出口或再出口至任何被美國禁運貨物的國家。
■請僅用作無線網路的一部分。
FUJIFILM 對未經認可的使用所造成的損害不承擔任何責任。切勿用於需要高度可靠性的裝置中,例如醫療裝置或可能直接或間接影響人體生命的其他系統。
當用於電腦或需要比無線網路具更高可靠性的其他系統時,請務必採取一切必要的防範措施以確保安全並避免故障。
■請僅在裝置出售國使用。
本裝置符合其出售國關於無線網路裝置的相關規定。使用本裝置時應遵守當地所有相關規定。FUJIFILM 對於因在其他管轄範圍內的使用而引起的問題不承
擔任何責任。
■無線資料(影像)可能會被第三方攔截。
透過無線網路所傳輸的資料的安全性不予保證。
■切勿在受到磁場、靜電或無線電干擾的場所使用本裝置。
不要在微波爐附近或受到磁場、靜電或無線電干擾的場所使用本裝置,這些干擾可能會阻止無線信號的接收。在以 2.4 GHz 頻寬操作的其他無線裝置附近使
用該傳輸器可能會導致互相干擾。
■無線傳輸器使用 DSSS 和OFDM 調變以 2.4 GHz 頻寬進行操作。
■本裝置的操作頻率與商業、教育及醫療裝置和無線傳輸器的頻率相同。
其操作頻率還與在裝配線和其他類似裝置的 RFID 追蹤系統中使用的授權傳輸器和特殊非授權低電壓傳輸器的頻率相同。
■為避免干擾以上裝置,請遵循以下注意事項。
使用本裝置前,請先確認未使用 RFID 傳輸器。若發現本裝置對 RFID 追蹤系統中使用的授權傳輸器產生干擾,請立即為本裝置選擇一種新的操作頻率以防止
更多干擾。若您發現本裝置對低電壓 RFID 追蹤系統產生干擾,請聯絡 FUJIFILM 經銷商。
중요 : 카메라의 내장 무선 트랜스미터를 사용하기 전에 다음의 참고 사항을 읽으십시오 .
본 제품은 미국에서 개발한 암호화 기능을 포함하고 있으며 미국 수출 관 리규정으로 통제 받고 있습니다 . 그래서 미국이 수출을 금지하는
국가에 수출하거나 재수출할 수 없습니다 .
■무선 네트워크의 일부로서만 사용하십시오 .
FUJIFILM 은 허용되지 않은 사 용으로 발생할 수 있는 손해에 대해 책임지지 않습니다 . 고도의 신뢰성이 있어야 하는 응용 분야에서 , 예를 들어
직간접으로 사람의 생명에 영향을 줄 수 있는 의료 기기나 기타 시스템에서 , 사용하지 마십시오 . 무선 네트워 크보다 더 큰 신뢰성을 요구하는 컴퓨터와
기타 시스템에서 기기를 사용 할 때 , 반드시 안전을 보장하고 오작동을 방지하는 모든 적절한 예방 조치 를 취하십시오 .
■기기를 구입한 국가에서만 사용하십시오 .
본 기기는 이를 구입한 국가의 무 선 네트워크 기기를 다루는 규정을 따릅니다 . 기기를 사용할 때 모든 지역 규정을 준수하십시오 . FUJIFILM 은
관할권이 다른 곳에서 사용해서 발생할 수 있는 문제에 대해 책임지지 않습니다 .
■무선 데이터 ( 이미지 ) 는 다른 사람이 중간에 가로챌 수 있습니다 .
무선 네트 워크로 전송된 데이터의 안전은 보장되지 않습니다 .
■자기장 , 정전기 , 무선 장해를 받기 쉬운 장소에서 기기를 사용하지 마십시 오 .
전자레인지 근처나 무선 신호의 수신을 가로막는 자기장 , 정전기 , 무선 장해를 받기 쉬운 장소에서 트랜스미터를 사용하지 마십시오 . 2.4 GHz 대역 에서
작동하는 다른 무선 기기 가까이에서 트랜스미터를 사용할 때 상호 간 섭이 일어날 수 있습니다 .
■무선 트랜스미터는 DSSS 와 OFDM 변조를 사용하는 2.4 GHz 대역에서 작 동합니다 .
■본 기기는 상업 , 교육 , 의료 기기 및 무선 트랜스미터 등과 동일한 주파수로 작동합니다 .
이 기기는 또한 라이선스된 트랜스미터와 어셈블리 라인을 위 한 RFID 추적 시스템에서와 다른 유사한 적용 분야에서 사용된 라이선스되 지 않은 특수
저압 트랜스미터와 같은 주파수로 작동합니다 .
■상기 기기와의 간섭을 방지하려면 다음의 주의 사항을 따라 주십시오 .
본 기 기를 사용하기 전에 RFID 트랜스미터가 작동하지 않는지 확인합니다 . 기기 가 RFID 추적에 사용되어 라이선스된 트랜스미터에서 간섭을 일으키는
것 이 관찰되는 경우 , 추가 간섭을 막기 위해 본 기기에 즉시 다른 작동 주파수 를 선택합니다 . 본 기기가 저압 RFID 추적 시스템에 간섭을 일으키는 것이
발 견되면 , FUJIFILM 대리점에 연락하십시오 .
Par la présente, FUJIFILM, déclare que cette imprimante est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Por la presente, FUJIFILM, declara que esta impresora cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
BO-A_safety.indd 2 10/25/13 10:23 AM

Other FujiFilm Printer manuals

FujiFilm CR-IR 362 User manual

FujiFilm

FujiFilm CR-IR 362 User manual

FujiFilm Frontier-S DX100 User manual

FujiFilm

FujiFilm Frontier-S DX100 User manual

FujiFilm instax mini Link 2 User manual

FujiFilm

FujiFilm instax mini Link 2 User manual

FujiFilm Pictrography 3500 User manual

FujiFilm

FujiFilm Pictrography 3500 User manual

FujiFilm ASK-500 User manual

FujiFilm

FujiFilm ASK-500 User manual

FujiFilm B9136 User manual

FujiFilm

FujiFilm B9136 User manual

FujiFilm Apeos 5330 User manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos 5330 User manual

FujiFilm FM-DP L User manual

FujiFilm

FujiFilm FM-DP L User manual

FujiFilm FM-DP L User manual

FujiFilm

FujiFilm FM-DP L User manual

FujiFilm instax mini Link User manual

FujiFilm

FujiFilm instax mini Link User manual

FujiFilm instax SHARE SP-2 User manual

FujiFilm

FujiFilm instax SHARE SP-2 User manual

FujiFilm Frontier-S DX100 User manual

FujiFilm

FujiFilm Frontier-S DX100 User manual

FujiFilm instax Link WIDE FI022W User manual

FujiFilm

FujiFilm instax Link WIDE FI022W User manual

FujiFilm ApeosPro C810 User manual

FujiFilm

FujiFilm ApeosPro C810 User manual

FujiFilm Apeos 7580 User manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos 7580 User manual

FujiFilm ASK-300 User manual

FujiFilm

FujiFilm ASK-300 User manual

FujiFilm Frontier DL600 User manual

FujiFilm

FujiFilm Frontier DL600 User manual

FujiFilm 16558126 User manual

FujiFilm

FujiFilm 16558126 User manual

FujiFilm Apeos 4570 User manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos 4570 User manual

FujiFilm Apeos C8180 User manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos C8180 User manual

FujiFilm SP-3000 User manual

FujiFilm

FujiFilm SP-3000 User manual

FujiFilm Apeos 5570 User manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos 5570 User manual

FujiFilm MP-70 User manual

FujiFilm

FujiFilm MP-70 User manual

FujiFilm Apeos C7070 Instruction manual

FujiFilm

FujiFilm Apeos C7070 Instruction manual

Popular Printer manuals by other brands

Epson M1120 user guide

Epson

Epson M1120 user guide

Epson TM-S9000MJ Setup guide

Epson

Epson TM-S9000MJ Setup guide

Printronix SMARTLINE SL4M Programmer's reference manual

Printronix

Printronix SMARTLINE SL4M Programmer's reference manual

Kyocera Mita Ecosys FS-6020 Operation guide

Kyocera Mita

Kyocera Mita Ecosys FS-6020 Operation guide

Intermec PB50 user guide

Intermec

Intermec PB50 user guide

Epson Stylus N10 Notices and warranty

Epson

Epson Stylus N10 Notices and warranty

Canon PIXMA MP160 user guide

Canon

Canon PIXMA MP160 user guide

LabelTac Pro X user manual

LabelTac

LabelTac Pro X user manual

Canon advanced anywhere print user guide

Canon

Canon advanced anywhere print user guide

Magicard Prima 2e instruction manual

Magicard

Magicard Prima 2e instruction manual

Lexmark 10Z0100 user guide

Lexmark

Lexmark 10Z0100 user guide

Tektronix Phaser 780 Color supplementary guide

Tektronix

Tektronix Phaser 780 Color supplementary guide

Canon PIXMA MX432 Setting up

Canon

Canon PIXMA MX432 Setting up

Brother RuggedJet RJ-3050 user guide

Brother

Brother RuggedJet RJ-3050 user guide

MIMAKI JV3 Series Operation manual

MIMAKI

MIMAKI JV3 Series Operation manual

Epson U220B - TM Two-color Dot-matrix Printer Technical reference guide

Epson

Epson U220B - TM Two-color Dot-matrix Printer Technical reference guide

Canon lpb3360 user guide

Canon

Canon lpb3360 user guide

Magicard Avalon Duo user guide

Magicard

Magicard Avalon Duo user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.