FXA XCLICK FXAJD3IN1BCT User manual

FXAJD3IN1BCT
Instruction manual (Original instructions) GB pg 4-8
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI pg 9-13
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) SE pg 14-18
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NO pg 19-23
Kasutusjuhend (Tõlgitud originaal juhendist) EE pg 24-28
Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) LV pg 29-33
Naudojimo instrukcija (Vertimas originali instrukcija) LT pg 34-38
Instrukcja obsługi (oryginalna instrukcja) PL pg 39-44

2
(1)
10
1
2
9
5
6
7
8
4
3

3
IMPORTANT! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool.
TÄRKEÄÄ! Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja
spesifikaatiot, ja katso lisäksi kuvat.
VIKTIGT! Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och specifikationer som bifogas med
detta verktyg och studera bilderna.
VIKTIG! Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene.
TÄHTIS! Lugege läbi kõik elektrilise tööriista kohta esitatud ohuhoiatused ning tutvuge
tööriista jooniste ja tehniliste andmetega.
SVARĪGI! Izlasiet visus drošības brīdinājumus, instrukcijas, specifikācijas un apskatiet attēlus šī
elektroinstrumenta dokumentācijā.
SVARBU! Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas instrukcijas, paveikslėlius ir techninius
reikalavimus, pateikiamus su šiuo elektriniu įrankiu.
WAŻNE! Prosimy przeczytać wszystkie dotyczące narzędzia ostrzeżenia i instrukcje oraz
przestudiować ilustracje i specyfikację.
(2) (3)

4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGERS
The product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the product.
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on battery
charger, battery, and product using battery to prevent
misuse of the products and possible injury or damage.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock or
damage to the charger and battery, charge only FXA
XCLICK lithium-ion rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury
or damage.
Do not use charger outdoors or expose to wet or
damp conditions. Water entering charger will increase
the risk of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by
the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock, or injury to persons. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or
serious personal injury.
Before using the device check that the mains cable
and mains plug are not damaged.
Do not use the device if it has suffered any heavy
shock or jolting, or is damaged in any other way.
Due to the heat generated during charging, the battery
charger should not be operated on a combustible
surface/in an inflammable environment.
Do not cover the ventilating slits.
Never disassemble the device yourself.
Pull the plug of the battery charger out of the socket
when it is not in use or when cleaning it.
Only use extension cables that are approved and
technically in perfect condition.
During operation provide sufficient ventilation.
Malfunction during charging can be caused by storing
and operating in places where the temperature
exceeds +40°C; this should be avoided. Battery
charging in closed cupboards, near heat sources
(radiators, bright sunshine) etc., causes heat to
accumulate and can damage the device.

5
If the battery is not going to be used for a longer
period, pull the battery off the battery charger and pull
out the mains plug.
Protect battery contact to avoid a short circuit caused
by metallic object that can cause a fire or explosion!
Only charge original recommended batteries.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
an Authorised Service Center in order to avoid a
hazard.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BATTERIES
Please read and observe these instructions before
using the product.
The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition. You should charge the battery
pack fully before use.
Do not incinerate the battery pack even if it is
seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open flame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed,
flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is
subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
A small leakage of liquid from the battery pack may
occur under extreme usage or temperature conditions.
This does not necessarily indicate a failure of the
battery pack. However, if the outer seal is broken and
this leakage comes into contact with your skin wash
the affected area quickly with soap and water. If the
leakage gets in your eyes flush your eyes with clean
water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
Inform the medical staff that the liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its
use and do not recharge it.
Do not store or carry a spare battery pack in a pocket
or toolbox or any other place where it may come into
contact with metal objects. The battery pack may be
short- circuited causing damage to the battery pack,
burns or a fire.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, charge the battery tool in a location
where the temperature is more than 10°C but less
than 37°C. To reduce the risk of serious personal
injury, do not store outside or in vehicles.
BATTERY CHARGING INFORMATION
Charging rates for NiCad and/or Li-Ion battery
charging rates are determined by the time taken to
fully charge the battery and are determined by the
charge current. The three most commonly used
charging rates are typically:
Fast charge.
Slow charge.
Trickle charge.
FAST CHARGE BATTERIES
The charging rates for fast charge batteries can vary
between 30 minutes and 90 minutes. The charging
rate for the battery supplied with a cordless power
tool is stated in the product manual.
SLOW CHARGE BATTERY
The charging rates for slow charge batteries are
between 3 hours and 5 hours.
TRICKLE CHARGE BATTERIES
The charging rates for trickle charge batteries are
between 7 hours and 9 hours.
IMPORTANT!
NICAD AND/OR LI-ION BATTERY CHARGING
INFORMATION.
ALWAYS FULLY DISCHARGE A NiCad and/or Li-
Ion BATTERY BEFORE CHARGING AND NEVER
EXCEED THE CHARGING RATE TIME, EXCEPT
WHEN “CONDITIONING” A NEW BATTERY.
CHARGING PROCEDURE
When charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it
should be fully discharged followed by a full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This should then be
followed by a full discharge and a further full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This procedure will
condition the battery and equalise the cell voltages.
Following this procedure will ensure the optimum
operation of the battery.
When repeatedly using the charger to charge a
number of batteries always allow the charger to cool
down before charging another battery. It is
recommended that the cooling down period is not
less than 30 to 45 minutes.
When charging a battery that has been discharged
during heavy use allow the battery to cool down
before charging. It is recommended that the cooling
down period is not less than 30 to 45 minutes.
NOTE: If the charger does not charge the battery pack
under normal circumstances, return both the battery
pack and charger to the nearest FXA authorised
service centre for electrical check.

6
NICAD AND/OR LI-ION CHARGING & CHARGERS
NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged
with a reasonable amount of care, largely because
they can be damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature
and internal pressure to rise rapidly. This can cause
the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme
cases where the internal pressure is extremely high
they can even explode.
This situation can also arise when an overcharged
battery is fitted to the product and is being used. In
order to avoid this extreme situation it is of vital
importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully
discharged before charging and that the charge time
is not exceeded except when “Conditioning” a new
battery. Repeated charging of partially discharged
batteries could cause failure of one or more of the
cells.
SELF DISCHARGE
A lithium battery can self discharge and lose its stored
charge. Typically it can lose approximately 5% of its
charge in the first month after fully charging (when
stored at room temperature), and then loses it by a
further 3% per month. When stored at higher
temperatures the self discharge rate will be
accelerated.
BATTERY CHARGING INDOORS
This charger is designed to be used indoors. We do
not recommend that it is used inside your home.
Ideally batteries should be charged on a bench in a
workshop, garage or shed. If the charging operation is
to be carried out in your home the area must be well
ventilated and the charger must be placed on a non
combustible surface ensuring that the ventilation slots
are not blocked. Never exceed the charging time
except when “Conditioning” a new battery, as this
could damage the battery and charger.
BATTERY DISPOSAL
When the battery fails to charge or maintain its
charge, its usable life is exhausted. To preserve
natural resources, please recycle or dispose of the
battery pack properly. This battery pack contains li-ion
cells. Before disposal ensure that the battery pack is
fully discharged by operating your cordless product
then remove the battery pack from the drill housing
and cover the battery pack connections with heavy
duty tape, to prevent short circuit and energy
discharge which could result in a fire. Do not attempt
to open or remove any of the components.
Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and / or disposal
options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
RE-CHARGEABLE BATTERIES.
Batteries may leak or explode if not charged or
handled correctly. Always observe the following
precautions when handling batteries.
Ensure that the machine is switched off before
removing or fitting batteries.
Do not use this battery with any other product.
Do not attempt to fit the battery the wrong way round.
Do not short out, or attempt to dismantle the battery.
Do not expose the battery to flames or excessive
heat.
Do not immerse in or expose the battery to water.
Do not store or transport the battery with loose metal
objects such as drill and driver bits.
Batteries are prone to leakage when discharged. To
avoid damage to the product, remove or
re-charge the battery when no charge remains. Store
the battery in a cool place when not in use.
After prolonged use the battery may become hot.
Before removing the battery, switch the machine off
and allow the battery to cool down. Do not use the
battery if you notice any discoloration or distortion of
the battery casing.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG 1)
OPERATION
CHARGING THE BATTERY PACK
Warning! Only charge in compatible 18V chargers.
Use of other chargers may result in fire, damage or
serious personal injury.
The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition to prevent possible problems.
Therefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
Note: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (operation
followed by recharging) for them to become fully
charged.
First read the safety instructions then follow the
charging instructions.
This charger can charge two batteries at the same
time.
1. Storage bag
2. Charger
3. Left battery port
4. Right battery port
5. Red LED indicator (Left port)
6. Green LED indicator (Left port)
7. Red LED indicator (Right port)
8. Green LED indicator (Right port)
9. Battery release latch
10. Battery x 2

7
Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet, the green LED’s on the front of the
charger will illuminate to indicate it is ready.
Do not allow the cable to become knotted or kinked.
Place the battery pack into one of the slots in the
charger base, Fig.2. (Note the battery has raised ribs
which allows it to fit into the charger only one way).
Time the charge as follows:
2,0 Ah -battery, charge for 60 minutes
4,0 Ah -battery, charge for 130 minutes
The red LED on the corresponding side of the charger
you have inserted the battery will illuminate to indicate
charging is in progress. A green LED will illuminate
when the battery is fully charged.
Unplug the charger when not in use and store it in its
bag inside a suitable storage cabinet.
Avoid charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
When charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger
to cool down before charging an additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely
when the tool is not in use.
Caution: If at any point during the charging process
none of the LEDs are lit, remove the battery pack from
the charger to avoid damaging the product. DO NOT
insert another battery.
CHARGE STATUS (FIG.3)
To display the amount of charge left in the battery,
press the charge level indicator button (3).
MAINTENANCE
The batteries have been designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries,
they will eventually wear out. DO NOT disassemble
battery pack and attempt to replace the batteries.
Handling of these batteries, especially when wearing
rings and jewellery, could result in serious burns.
To obtain the longest possible battery life, remove the
battery pack from the charger once it is fully charged
and ready for use.
Service, testing and repairs should only be carried out
by authorised service centres.
From time to time the ventilation slots on the motor
casing should be cleaned out. If the unit should
become defective, repair should be performed by an
authorized service agent.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
Warning! Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result
in serious personal injury.
STORAGE
Store the battery pack where the temperature is below
27°C.
Store battery packs in a "charged" condition
(minimum of 30%-50% charged).
To charge the battery pack after a six months storage
period, it is recommended to discharge the battery
about 10%-20% (by running it in a tool) and charge
afterwards to maximize the battery lifetime.
Store your charger in a cool dry place between 10 &
25°C. It is not recommended to leave it in a cold
works van overnight. Ensure no metal filings or swarf
can fall into the vents during storage, as this may
cause serious injury when it is next used.
TECHNICAL SPECIFICATION (CHARGER)
TECHNICAL SPECIFICATION (BATTERY)
Charge level indicator Amount of charge
remaining
0-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Voltage 230V~50Hz
Output voltage 21V DC 2.4A
Voltage 18V DC
Capacity 4.0Ah
Charge time 130 minutes
Cell type Lithium-ion

8
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should
notbedisposedofwith
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for
recycling advice.
General warning
Double insulated for additional
protection.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
130°
This product is suitable for indoor
use
Thermal link with operating
temperature
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.

9
ESITTELY
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
toimintakunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET LATUREILLE
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (mukaan luettuna lapset), jotka ovat
fyysisesti, aistimuksellisesti tai mielellisesti
vajaakykyisiä tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä,
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole
ohjannut tai opettanut heitä laitteen käytössä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki tuotteella.
Varoitus! Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Jos kaikkia
seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
Lue kaikki tässä käyttöoppaassa, laturissa, akussa tai
tuotteessa olevat ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen
laturin käyttämistä, jotta vältät tuotteiden väärinkäytön
ja mahdollisen henkilö- tai omaisuusvahingon.
HUOMIO: Lataa vain ladattavia FXA XCLICK -
litiumioniakkuja, jotta vähennät sähköiskuvaaraa tai
laturin tai akun vaurioitumisvaaraa. Muun tyyppiset
akut voivat haljeta aiheuttaen henkilövahingon tai
vamman.
Älä käytä laturia ulkona tai altista sitä märille tai
kosteille olosuhteille. Laturiin pääsevä vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
Sellaisen lisäosan käyttö, jota ei ole suositeltu tai joka
ei ole laturin valmistajan myymä, saattaa aiheuttaa
tulipalovaaran, sähköiskun tai henkilövahingon. Tämän
ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun, tulipalon
tai vakavan henkilövahingon vaaraa.
Tarkasta ennen laitteen käyttämistä, ettei virtajohto tai
pistoke ole vaurioitunut.
Älä käytä laitetta, jos siihen on kohdistunut voimakas
isku tai täristys tai se on vaurioitunut muulla tavalla.
Lataamisen aikana syntyvän lämmön takia akkulaturia
ei saa käyttää syttyvillä pinnoilla/ympäristöissä.
Älä peitä tuuletusrakoja.
Älä pura laitetta itse.
Irrota akkulaturin pistoke pistorasiasta, kun laturia ei
käytetä tai puhdistat sitä.
SÄHKÖISET TIEDOT
TÄRKEÄÄ
Tämä tuote on varustettu sinetöidyllä sähköpistokkeella, joka sopii työkalulle ja käyttömaassa käytetylle virralle ja
vastaa kansainvälisiä standardeja.
Laite tulee kytkeä arvokilvessä ilmoitettua jännitteeseen. jos pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut, ne tulee
vaihtaa täysin samanlaiseen sarjaan.
Noudata aina käyttömaassa voimassa olevia sähköverkkoon kytkemistä koskevia lakeja.
Ota tarvittaessa aina yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan.

10
Käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka on
hyväksyttyjä ja teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Säilytä käytön aikana riittävä ilmanvaihto. Laturin
säilyttäminen ja käyttäminen yli +40 °C:een
lämpötilassa voi aiheuttaa toimintahäiriön; tämä tulee
välttää. Akkujen lataaminen suljetuissa kaapeissa,
lähellä lämmön lähteitä (lämpöpatterit, auringonpaiste)
jne. aiheuttaa lämmön kerääntymisen ja laitteen
vaurioitumisen.
Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan, vedä akku irti
akkulaturista ja irrota pistoke pistorasiasta.
Suojaa akun liittimet, jotta vältät metalliesineiden
aiheuttamat oikosulut, jotka voivat aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen!
Lataa vain alkuperäisiä suositeltuja akkuja.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihdattaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaarojen välttämiseksi.
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET AKUILLE
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä ja
noudata ohjeita.
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa.
Sinun tulee ladata akku täyteen ennen laitteen
käyttämistä.
Älä polta akkua vaikka se olisi pahasti vaurioitunut tai
se ei pitäisi enää varausta. Akku voi räjähtää tulessa.
Akut saattavat räjähtää, jos ne ovat lähellä
syttymislähteitä, kuten sytytysliekkejä. Älä koskaan
käytä akkukäyttöistä laitetta avoliekkien lähellä, näin
vähennät vakavien henkilövahinkojen vaaraa.
Räjähtänyt akku voi pyörittää roskia ja kemikaaleja.
Huuhtele välittömästi vedellä, jos altistut niille.
Älä murskaa, pudota tai vaurioita akkua. Älä käytä
akkua tai laturia, joka on pudotettu, tai johon on
kohdistunut voimakas isku. Vaurioitunut akku voi
räjähtää. Hävitä pudonnut tai vaurioitunut akku heti
asianmukaisesti.
Akussa voi olla pientä nestevuotoa äärimmäisessä
käytössä tai äärimmäisissä lämpötiloissa. Tämä ei
välttämättä merkitse akun toimintahäiriötä. Jos
ulkokuori on kuitenkin rikkoutunut ja vuotavaa
akkunestettä pääsee ihollesi, pese altistunut alue
nopeasti saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä
pääsee silmiisi, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä
vähintään 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi
lääkäriin.
Ilmoita hoitohenkilökunnalle, että neste on 25–35 %
liuos kaliumhydroksidia.
Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos
akun muovinen kotelo rikkoutuu tai murtuu, lopeta heti
akun käyttö, äläkä lataa sitä enää uudelleen.
Älä säilytä tai kuljeta vara-akkua taskussa,
työkalulaatikossa tai muussa paikassa, jossa se
pääsee kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Akku voi
joutua oikosulkuun, joka vaurioittaa akkua, aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Älä lataa akkutyökalua kosteissa tai märissä tiloissa.
Tämän ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
Parhaan tuloksen saat, kun lataat akkutyökalua
paikassa, jonka lämpötila on yli 10 °C, mutta alle 37
°C. Älä säilytä laturia ulkona tai ajoneuvojen sisällä,
jotta vältät vakavat henkilövahingot.
TIETOA AKUN LATAAMISESTA
Nikkelikadmium ja/tai litiumioniakkujen lataustehot
määrittää aika, jonka akun täyteen lataaminen kestää.
Tähän aikaan vaikuttaa latausvirta. Kolme yleisintä
lataustehoa ovat:
Nopea lataus.
Hidas lataus.
Ylläpitolataus.
NOPEASTI LADATTAVAT AKUT
Nopeasti ladattavien akkujen latausaika voi vaihdella
30 minuutin ja 90 minuutin välillä. Akkukäyttöisen
sähkötyökalun mukana tulevan akun latausaika on
merkitty tuotteen käyttöoppaaseen.
HITAASTI LADATTAVAT AKUT
Hitaasti ladattavien akkujen latausaika on 3 tunnin ja 5
tunnin välillä.
AKKUJEN YLLÄPITOLATAUS
Akkujen ylläpitolatauksen latausaika on 7 tunnin ja 9
tunnin välillä.
TÄRKEÄÄ!
NICAD- JA/TAI LI-ION AKKUJA KOSKEVAA
LATAUSTIETOA
PURA NiCad- ja/tai Li-Ion-AKKU AINA KOKONAAN
ENNEN LATAAMISTA, ÄLÄKÄ KOSKAAN YLITÄ
LATAUSAIKAA PAITSI, JOS KYSEESSÄ ON UUDEN
AKUN ”KUNNOSTUS”.
LATAUSMENETTELY
Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee
purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan
täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu
tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämän
jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja
ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun
latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen
käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide
kunnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä
toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan.
Jos käytät laturia toistuvasti useamman akun
peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä
akkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso
kestää vähintään 30–45 minuuttia.
Kun lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa
käytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On
suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään
30–45 minuuttia.

11
HUOMAUTUS: Jos laturi ei lataa akkua normaaleissa
olosuhteissa, palauta sekä akku että laturi lähimpään
FXA:n valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
sähköjärjestelmän tarkastamista varten.
NICAD- JA/TAI LI-ION AKKUJEN LATAAMINEN JA
LATURIT
NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä
huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä.
Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine
voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen
vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä
äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on
erittäin korkea, akut voivat räjähtää.
Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku
kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää.
Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on
tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään
täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua
paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain
osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi
aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön.
ITSEPURKAUTUMINEN
Litiumakku voi purkautua itsestään ja menettää
ladatun varauksen. Yleensä akku menettää noin 5 %
latauksesta ensimmäisen kuukauden aikana täyteen
lataamisen jälkeen (säilytettäessä huonelämpötilassa)
ja sen jälkeen 3 % kuukaudessa. Jos akkua
säilytetään korkeammassa lämpötilassa, itsepurkaus
nopeutuu.
AKUN LATAAMINEN SISÄTILOISSA
Tämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme
suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa.
Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä,
autotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata
asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi
tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen,
että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan
ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”,
sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Kun akku ei enää lataudu tai lataus ei pysy, akun
käyttöaika on loppunut. Kierrätä akku luonnon
resurssien säästämiseksi tai hävitä akku
asianmukaisesti. Tässä akussa on li-ion kennot.
Varmista ennen hävittämistä, että akku on täysin
purkautunut käyttämällä akkukäyttöistä työkalua.
Poista akku sitten työkalusta ja peitä akun liitännät
vahvalla teipillä, joka estää oikosulun syntymisen ja
sähkövirran purkautumisen, mikä voisi aiheuttaa
tulipalon. Älä yritä avata tai poistaa mitään
komponentteja.
Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai
hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden paikallisiin
jätehuoltoviranomaisiin.
ERITYISET TURVAOHJEET
LADATTAVAT AKUT
Akut voivat vuotaa tai räjähtää, jos niitä ei ladata ja
käsitellä oikein. Noudata akkujen käsittelyssä aina
seuraavia varotoimia. Varmista, että kone on kytketty
pois päältä ennen akun irrottamista tai kiinnittämistä.
Älä käytä tätä akkua minkään muun laitteen kanssa.
Älä yritä kiinnittää akkua väärinpäin.
Älä oikosulje tai yritä purkaa akkua.
Älä altista akkua liekeille tai korkeille lämpötiloille.
Älä upota akkua veteen tai altista sitä vedelle.
Älä säilytä tai kuljeta akkua irrallisten metalliesineiden,
kuten poranterien, kanssa.
Akut voivat vuotaa, kun niitä puretaan. Vältä laitteen
vioittuminen poistamalla tai lataamalla akku, kun
varausta ei ole enää jäljellä. Säilytä akku viileässä
paikassa, kun se ei ole käytössä.
Akku saattaa kuumentua pitkäaikaisen käytön jälkeen.
Kytke kone pois päältä ennen kuin irrotat akun ja anna
akun jäähtyä. Älä käytä akkua, jos huomaat akun
kotelossa värjäytymiä tai vääntymiä.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
TOIMINTA
AKUN LATAAMINEN
Varoitus! Lataa vain 18 V:n yhteensopivilla latureilla.
Muiden latureiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon,
vaurioita tai vakavan henkilövahingon.
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa,
jotta estetään mahdolliset ongelmat. Tästä syystä
akkua täytyy ladata, kunnes laturin oikealla puolella
oleva vihreä LED-valo syttyy.
Huomaa: Akut eivät saavuta täyttä latausta
ensimmäisellä latauskerralla. Kestää useita
tyhjentymiskertoja (uudelleenlatauksen jälkeen) ennen
kuin ne lataantuvat aivan täyteen.
Lue ensin turvallisuusohjeet ja noudata sitten
latausohjeita.
1. Säilytyslaukku
2. Laturi
3. Vasen akun liitäntä
4. Oikea akun liitäntä
5. Punainen LED-merkkivalo (vasen liitäntä)
6. Vihreä LED-merkkivalo (vasen liitäntä)
7. Punainen LED-merkkivalo (oikea liitäntä)
8. Vihreä LED-merkkivalo (oikea liitäntä)
9. Akun vapautussalpa
10. Akku x 2

12
Tämä laturi voi ladata kaksi akkua samanaikaisesti.
Yhdistä laturi normaaliin 230 V:n, 50 Hz:n pistorasiaan.
Vihreä LED-valo laturin edessä palaa ilmaisten laturin
olevan valmis.
Älä anna kaapelin mennä solmuun tai kiertyä.
Aseta akku johonkin laturin alustan paikoista, kuva 2.
(Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit,
joten akku sopii laturiin vain yhdellä tavalla). Latausajat
ovat seuraavat:
2,0 Ah akku, latausaika 60 minuuttia
4,0 Ah akku, latausaika 130 minuuttia
Punainen LED-valo sillä puolella laturia, mihin olet
asettanut akun, palaa ilmaisten latauksen olevan
käynnissä. Vihreä LED-valo ilmaisee akun olevan
täyteen ladattu.
Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja säilytä
se oman laukkunsa sisällä sopivassa säilytyspaikassa.
Vältä akun lataamista pakkasta vastaavissa
lämpötiloissa, koska latausteho ei ole silloin riittävä.
Jos lataat useamman kuin yhden akun peräkkäin,
anna laturin jäähtyä vähintään 30 minuuttia aina ennen
seuraavan akun lataamista.
Poista aina akku ja säilytä se turvallisesti, kun työkalu
ei ole käytössä.
Huomio: Jos jossakin kohtaa latausta mikään LED-
valo ei pala, poista akku laturista laitteen
vaurioitumisen välttämiseksi. ÄLÄ aseta laturiin toista
akkua.
LATAUKSEN TILA (KUVA 3)
Näet akun jäljellä olevan varauksen painamalla
lataustason ilmaisinpainiketta (3).
HUOLTO
Akut on suunniteltu tarjoamaan mahdollisimman pitkä
moitteeton käyttöaika. Kuitenkin ne, kuten kaikki akut,
kuluvat joskus loppuun. ÄLÄ yritä purkaa akkua ja
vaihtaa akkukennoja. Akkujen käsittely, etenkin jos
sinulla on sormuksia tai muita koruja, voi aiheuttaa
palovammoja.
Poista akku laturista, kun se on täyteen ladattu ja
toimintavalmis, jotta akun käyttöikä on
mahdollisimman pitkä.
Huollot, testaukset ja korjaukset tulee tehdä vain
valtuutetuissa huoltoliikkeissä.
Moottorin kotelon tuuletusaukot tulee puhdistaa aika
ajoin. Jos laite vioittuu, se tulee korjauttaa
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan
erilaisista kaupallisista liuottimista ja voivat vaurioitua
niiden käytöstä. Poista lika, pöly, öljy, rasva jne.
puhtaalla liinalla.
Varoitus! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
öljypohjaisten tuotteiden, ruosteenirrotusöljyn ym.
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin, mikä
voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
SÄILYTYS
Varastoi akku alle 27 ºC:een lämpötilassa.
Varastoi akku ”ladatussa” tilassa (vähintään 30–50 %
varaus).
Suosittelemme purkamaan akkua noin 10–20 %
(käyttämällä konetta) kuuden kuukauden varastoinnin
jälkeen ja lataamaan sen uudelleen. Näin akun
käyttöikä säilyy parhaana mahdollisena.
Säilytä laturi viileässä ja kuivassa paikassa 10–25
°C:ssa. Emme suosittele sen jättämistä kylmään
varastoon yöksi. Varmista, ettei metallipölyä tai lastuja
pääse tuuletusaukkoihin säilytyksen aikana, sillä se
saattaa aiheuttaa vakavan henkilövahingon seuraavalla
käyttökerralla.
TEKNISET TIEDOT (LATURI)
TEKNISET TIEDOT (AKKU)
Jännite 230 V~ 50 Hz
Lähtöjännite 21 V DC 2,4 A/portti
Jännite 18 V DC
Kapasiteetti 4,0 Ah
Latausaika 130 minuuttia
Kennon tyyppi Litiumioni

13
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä,
uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne
hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi
ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia mahdollisia haitallisia vaikutuksia
ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä virheellisestä jätteenhävittämisestä ja
-käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä
nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä
rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohjeet.
Tuote vastaa RoHs-direktiivin
vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on
olemassa. Kysy kierrätysohjeet
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus
Kaksoiseristys tuo lisäsuojaa.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta
130°
Tuote soveltuu sisäkäyttöön
Lämpöliitäntä, käyttölämpötila

14
ELEKTRISKA DATA
VIKTIGT
Denna produkt är utrustad med en helgjuten kontakt som är kompatibel med redskapet och nätspänningen i ditt
hemland och uppfyller alla internationella normer.
Apparaten ska anslutas till en nätspänning som överensstämmer med den som anges på märkplåten. Om
kontakten eller strömkabeln är skadade skall de bytas ut mot en enhet som är identisk med den originala.
Följ alltid föreskrifterna som gäller för elektriska nätanslutningar i ditt hemland.
Vid tveksamhet, vänd dig till en kvalificerad elektriker.
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på
följande premisser: Att produkten använts i enlighet
med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att
den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin då dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte på något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
på en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan
du kontakta den lokala sophanteringsstationen
gällande återvinning och bortskaffande.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
LADDARE
Denna produkt är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller
mottagit instruktioner för användning av produkten av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med produkten.
Varning! Läs och förstå alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som listas
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
Innan du använder batteriladdaren, läs alla anvisningar
och varningar i denna bruksanvisning, på
batteriladdaren, batteriet och produkter som använder
batteriet för att förhindra felaktig användning av
produkterna och eventuell skada på produkt eller
person.
VARNING! För att minska risken för elektriska stötar
eller skada laddaren och batteriet, ladda endast
uppladdningsbara FXA XCLICK litiumjon-batterier.
Övriga batterityper kan spricka och orsaka skada på
egendom eller personskador.
Använd inte laddaren utomhus och utsätt den inte för
blöta eller fuktiga förhållanden. Om vatten tränger in i
laddaren ökar risken för elektriska stötar.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller
säljs av batteriladdarens tillverkare kan medföra risk
för brand, elektriska stötar eller personskador. Följ
denna regel för att minska risken för elektriska stötar,
brand eller allvarliga personskador.
Innan du använder enheten, säkerställ att strömkabeln
och dess stickkontakt inte är skadad.
Använd inte enheten om den har utsatts för en kraftig
eller elektrisk stöt, eller om den är skadad på något
annat sätt.
På grund av värmen som alstras vid laddning bör
batteriladdaren inte användas på en brännbar yta/i en
brandfarlig miljö.

15
Täck inte över ventilationsöppningarna.
Ta aldrig isär enheten själv.
Dra ut batteriladdarens stickkontakt från eluttaget när
den inte användas eller vid rengöring.
Använd endast förlängningskablar som är godkända
och i ett perfekt skick.
Se till att det finns lämplig ventilation vid användning.
Felfunktioner vid laddning kan orsakas av förvaring
och användning på platser där temperaturen
överstiger +40 °C. Undvik därför dessa platser.
Batteriladdning i slutna skåp, nära värmekällor
(värmeelement, direkt solljus) osv., gör att värme
samlas och det kan skada enheten.
Om batteriet inte ska användas under en längre tid, ta
ut batteriet från batteriladdaren och dra ut
strömkontakten.
Skydda batterikontakterna från att kortslutas av
metallföremål eftersom det kan orsaka brand eller
explosion.
Ladda endast rekommenderade originalbatterier.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
auktoriserad servicepersonal för att undvika fara.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR
BATTERIER
Läs igenom och följ alla instruktioner noggrant innan
du använder produkten.
Batteripacket för detta verktyg levereras med låg
laddning. Ladda batteripacket fullt före användning.
Elda inte upp batteripacket även om det är mycket
skadat eller inte längre kan laddas. Batteripacket kan
explodera i en eld.
Batterier kan explodera i närvaron av en
antändningskälla som t.ex. en kontrollampa. För att
minska risken för allvarliga personskador, använd
aldrig någon sladdlös produkt i närvaron av öppna
lågor. Ett exploderande batteri kan sprida ut skräp
och kemikalier. Om du blir utsatt, spola omedelbart
med vatten.
Undvik att krossa, tappa eller skada batteripacket.
Använd inte ett batteripack eller laddare som tappats
eller mottagit en kraftig smäll. Ett skadat batteri kan
explodera. Kassera ett tappat eller skadat batteri
omedelbart.
Det kan läcka lite vätska från batteripacket under
extrem användning eller extrema
temperaturförhållanden. Detta innebär inte
nödvändigtvis ett fel på batteripacket. Om däremot
den yttre förseglingen är trasig och detta läckage
kommer i kontakt med huden, tvätta snabbt det
drabbade området med tvål och vatten. Om läckaget
kommer i kontakt med dina ögon, skölj dem med rent
vatten i minst tio minuter och uppsök omedelbart
läkare.
Informera vårdpersonalen att vätskan är en
kaliumhydroxidslösning på 25-35 %.
Försök aldrig att öppna batteripacket oavsett
anledning. Om batteripackets platshölje bryts upp eller
spricker, sluta omedelbart att använda det och ladda
inte heller upp det.
Förvara eller bär inte ett extra batteripack i en ficka
eller verktygslåda eller på någon annan plats där det
komma i kontakt med metallföremål. Batteriet kan
kortslutas, vilket orsakar skada på batteripacket,
brännskador eller brand.
Ladda inte batteriverktyget på en fuktig eller blöt plats.
Följ denna regel för att minska risken för elektriska
stötar.
För bästa resultat, ladda det batteridrivna verktyget i
en temperatur över 10 °C men under 37 °C. För att
minska risken för allvarliga personskador, förvara inte
verktyget utomhus eller i fordon.
INFORMATION FÖR BATTERILADDNING
Laddningstiden för batterier av typen NiCad och/eller
Li-Ion fastställs av den tid det tar att ladda batteriet
fullt vilket påverkas av laddningsströmmen. De tre
vanligaste laddningstiderna är:
Snabb laddning.
Långsam laddning.
Underhållsladdning.
SNABBLADDNING AV BATTERIER
Laddningstiden för snabbladdning av batterier kan
variera mellan 30 och 90 minuter. Laddningstiden för
batteriet som medföljer det trådlösa elverktyget anges
i produktens bruksanvisning.
LÅNGSAM BATTERILADDNING
Laddningstiden för långsam batteriladdning är mellan
3och5timmar.
UNDERHÅLLSLADDNING AV BATTERIER
Laddningstiden för underhållsladdning av batterier är
mellan 7 och 9 timmar.
VIKTIGT!
INFORMATION FÖR NICAD- OCH/ELLER LI-ION-
BATTERIER
TÖM ALLTID ETT NiCAD och/eller Li-Ion-BATTERI
HELT FÖRE LADDNING OCH ÖVERSTIG ALDRIG
LADDNINGSTIDEN, FÖRUTOM VID
"KONDITIONERING" AV ETT NYTT BATTERI.
LADDNINGSFÖRFARANDE
När du laddar ett nytt NiCad- och/eller Li-Ion-batteri
måste det laddas ur helt och sedan laddas upp fullt
enligt den laddningstid som anges i produktens
bruksanvisning, plus ytterligare 30 minuters laddning.
Detta bör sedan följas upp av en full urladdning och
en till full laddning enligt den laddningstid som anges i
produktens bruksanvisning, plus ytterligare 30
minuters laddning. Detta förfarande konditionerar
batteriet och utjämnar cellernas spänning. Följ detta
förfarande för att säkerställa optimal batteridrift.

16
Vid upprepad användning av laddaren för att ladda
upp flera batterier, låt alltid laddaren svalna innan ett
annat batteri laddas. En rekommenderad tid för att
låta laddaren svalna är minst 30-45 minuter.
Vid laddning av ett batteri som urladdats vid tung
användning, låt batteriet svalna innan det laddas. En
rekommenderad tid för att låta batteriet svalna är
minst 30-45 minuter.
OBS! Om laddaren inte laddar batteripacket under
normala omständigheter, returnera både batteripacket
och laddaren till närmaste FXA-auktoriserade
servicecenter för elektrisk kontroll.
LADDARE OCH LADDNING AV NICAD-
OCH/ELLER LI-ION-BATTERIER
NiCad- och/eller Li-Ion-batterier måste laddas med en
viss försiktighet, till stor del på grund av att de kan
skadas av överladdning.
Överladdning kan resultera i att batteriets temperatur
och interna tryck ökar snabbt. Detta kan förvränga
cellerna som tappar elektrolyt, och i extrema fall kan
de till och med explodera när det interna trycket blir
extremt högt.
Denna situation kan även uppstå när ett överladdat
batteri monteras i produkten och används. För att
undvika denna extrema situation är det av största vikt
att NiCad- och/eller Li-Ion-batterierna är helt
urladdade innan de laddas upp och att laddningstiden
inte överskrids, förutom vid "konditionering" av ett nytt
batteri. Upprepad laddning av delvis urladdade
batterier kan orsaka fel på en eller flera celler.
SJÄLVURLADDNING
Ett litium-batteri kan självurladdas och tappa sin
lagrade laddning. Batteriet tappar vanligtvis cirka 5 %
av sin laddning den första månaden efter en full
laddning (vid förvaring i rumstemperatur) och tappar
sedan ytterligare 3 % per månad. Vid förvaring i högre
temperaturer kan självurladdningens hastighet ökas.
BATTERILADDNING INOMHUS
Denna laddare är utvecklad för inomhusbruk. Vi
rekommenderar inte att den används i hemmet. Helst
ska batterierna laddas på en bänk i en verkstad,
garage eller bod. Om laddningen ska utföras i hemmet
måste området ha god ventilation och laddaren måste
placeras på en icke brännbar yta, och säkrställa att
luftventilerna inte blockeras. Överskrid aldrig
laddningstiden, förutom vid "konditionering" av ett
nytt batteri, eftersom det kan skada batteriet och
laddaren.
KASSERING AV BATTERIER
När batteriet inte längre kan laddas eller behålla sin
laddning är det förbrukat. För att bevara våra
naturresurser, återvinn eller kassera batteripacket på
ett korrekt sätt. Detta batteripack innehåller Li-ion
celler. Innan batteriet kasseras, se till att det är helt
urladdat genom att använda det i din trådlösa produkt
och ta sedan ut batteripacket och täck över
batteripackets kontakter med kraftig tejp, för att
förhindra kortslutning och utsläpp som kan resultera i
brand. Försök inte att öppna eller ta bort någon
komponent.
Kontakta din lokala myndighet för information om
tillgängliga alternativ för återvinning och/eller
omhändertagning.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UPPLADDNINGSBARA BATTERIER
Batterier kan läcka eller explodera om de inte laddas
eller hanteras korrekt. Observera alltid följande
säkerhetsåtgärder vid hantering av batterier. Se till att
maskinen är avstängd innan batterier monteras eller
tas ut.
Använd inte detta batteri med någon annan produkt.
Försök inte att montera batteriet på fel sätt.
Du får inte kortsluta eller försöka ta isär batteriet.
Utsätt inte batteriet för eld eller extrem värme.
Sänk inte ner eller utsätt batteriet för vatten.
Förvara eller transportera inte batteriet tillsammans
med lösa metallföremål som t.ex. borrar och bits.
Batterierna är benägna att läcka när de är urladdade.
För att undvika skada på produkten, ta ut eller ladda
upp batteriet när det är urladdat. Förvara batteriet på
en sval plats när det inte används.
Batteriet kan bli varmt vid långvarig användning. Innan
du tar ut batteriet, stäng av maskinen och låt batteriet
svalna. Använd inte batteriet om du upptäcker
missfärgning eller förvrängning på batteriets hölje.
KOMPONENTER OCH KONTROLLER (BILD 1)
ANVÄNDNING
LADDA BATTERIPACKET
Varning! Ladda endast med kompatibla 18V-laddare.
Om annan laddare används kan det resultera i brand,
skada på egendom eller allvarliga personskador.
Batteripacket för detta verktyg levereras med låg
laddning för att förhindra eventuella problem.
Batteripacket bör därför laddas tills den gröna LED-
lampan på den högra sidan av laddaren tänds.
1. Förvaringsväska
2. Laddare
3. Vänster batteriport
4. Höger batteriport
5. Röd LED-indikator (vänster port)
6. Grön LED-indikator (vänster port)
7. Röd LED-indikator (höger port)
8. Grön LED-indikator (höger port)
9. Frigöringsknapp för batteri
10. Batteri x 2

17
Obs! Batterierna uppnår inte full laddning efter den
första laddningen. Ladda dem flera gånger
(användning följt av uppladdning) för att erhålla full
laddning.
Läs först igenom säkerhetsanvisningarna och följ
sedan laddningsinstruktionerna.
Denna laddare kan ladda två batterier samtidigt.
Anslut laddaren till ett vanligt eluttag på 230V~50 Hz ,
den gröna LED-lampan på framsidan av laddaren
blinkar för att visa den är redo.
Se till att kablen inte knutas eller böjs.
Placera batteripacket i ett av facken på laddarens
basenhet (bild 2). (Observera att batteriet har
upphöjda lister som ser till att det bara passar i
laddaren på ett sätt). Planera laddningstid enligt
följande:
2,0 Ah-batteri, ladda i 60 minuter
4,0 Ah-batteri, ladda i 130 minuter
Den röda LED-lampan på motsvarande sida av
laddaren som batteriet anslutits till kommer att tändas
för att indikera att laddning pågår. En grön LED-lampa
tänds när batteriet är fulladdat.
Dra ut laddaren när den inte används och förvara den
i dess väska i ett lämpligt förvaringsskåp.
Undvik att ladda upp batteriet i minusgrader eftersom
laddningseffekten inte är tillräcklig då.
Vid laddning av mer än ett batteripack i följd, låt
laddaren svalna i minst 30 minuter innan nästa batteri
laddas upp.
Ta alltid ur batteripacket och förvara det på ett säkert
sätt när verktyget inte används.
Varning! Om ingen av LED-lamporna tänds under
laddningen, ta ur batteripacket från laddaren för att
undvika att produkten skadas. SÄTT INTE in ett annat
batteri.
LADDNINGSSTATUS (BILD 3)
För att se hur mycket laddning som är kvar i batteriet,
tryck på indikatorknappen för laddningsnivån (bild 3).
UNDERHÅLL
Batterierna har utvecklats för att ge en maximal och
problemfri livslängd. Däremot kommer de, precis som
alla batterier, eventuellt att nötas ut. Ta INTE isär
batteripacket och försök inte att byta ut batterierna.
Hantering av dessa batterier, särskilt om ringar och
smycken används, kan resultera i allvarliga
brännskador.
För att erhålla längsta möjliga livslängd för batteriet, ta
ut batteripacket från laddaren när den är fulladdad
och klar för användning.
Service, tester och reparationer måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter.
Ventilationsöppningarna på motorhuset måste
rengöras då och då. Om enheten skulle bli defekt
måste reparation utföras av auktoriserad
servicepersonal.
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelarna. De flesta plaster är känsliga för skador
från olika typer av kommersiella lösningsmedel och
kan skadas av dess användning. Använd rena trasor
för att ta bort smuts, damm, olja, fett osv.
Varning! Låt aldrig bromsvätskor, bensin,
petroleumbaserade produkter, smörjfett osv. komma i
kontakt med plastdelarna. Kemikalier kan skada,
försvaga eller förstöra plasten, vilket kan resultera i
allvarliga personskador.
FÖRVARING
Förvara batteripacket i en temperatur under 27 °C.
Förvara batteripacken i ett "uppladdat" tillstånd (minst
30 - 50 % laddning).
För att ladda batteripacket efter sex månaders
förvaring, rekommenderas det att ladda ur batteriet till
cirka 10 - 20 % (genom att använda det i ett verktyg)
och ladda det efteråt för att maximera batteriets
livslängd.
Förvara laddaren på en sval plats mellan 10 och 25
°C. Det rekommenderas inte att lämna den i en kall bil
över natten. Se till att inga metallflisor eller spån kan
falla in i ventilationsöppningar under förvaringen
eftersom det kan orsaka allvarliga personskador nästa
gång laddaren används.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER (LADDARE)
TEKNISKA SPECIFIKATIONER (BATTERI)
Spänning 230V~50 Hz
Utspänning 21V DC, 2,4 A
Spänning 18V DC
Kapacitet 4,0 Ah
Laddningstid 130 minuter
Celltyp Litiumjon

18
SYMBOLER
Märkplåten på ditt verktyg kan visa följande symboler. De representerar viktig produktinformation eller
användarinstruktioner.
Uppfyller relevanta
säkerhetsstandarder.
Läs bruksanvisningen.
Produkten uppfyller RoHS-kraven
Förbrukade elektriska produkter
får inte kasseras tillsammans med
hushållsavfall. Återvinn på en
återvinningsstation. Kontrollera
med din kommun eller
återförsäljare för information om
återvinning.
Allmän varning
Dubbelisolerad för extra skydd.
Använd hörselskydd.
Använd ögonskydd.
Använd andningsskydd.
130°
Denna produkt är lämplig för
inomhusbruk
Termisk länk med driftstemperatur
MILJÖSKYDD
Information (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter (WEEE).
Denna symbol på produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumerad
elektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. För
korrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkter
på särskilt avsedda uppsamlingsplatser där de tas omhand utan kostnad. I vissa länder kan ett
alternativ vara att skicka tillbaks produkten till återförsäljaren mot köp av en liknande ny
produkt. Korrekt bortskaffande av produkten innebär att viktiga resurser sparas och motverkar
farliga konsekvenser för människor och miljön som annars kunnat uppstå på grund av felaktigt
bortskaffande och hantering. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information om
närmaste uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten på annat sätt än utfäst enligt nationell
lag.
FÖR FÖRETAGSANVÄNDARE INOM EU.
Om du vill bli av med elektrisk och elektronisk utrustning ska du kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
Information om bortskaffande i andra länder utanför EU.
Denna symbol gäller endast inom EU.
Om du önskar att bli av med denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter korrekt
bortskaffning.

19
ELEKTRISKE DATA
VIKTIG
Dette produktet er utstyrt med et tett elektrisk støpsel som er kompatibelt med verktøyet og strømmen i landet
ditt og det tilfredsstiller kravene i de internasjonale standardene.
Dette apparatet må koples til en spenning lik den som er oppført på skiltet. Dersom støpselet eller
strømledningen er skadet må de skiftes ut med en komplett enhet lik den originale.
Du må alltid følge lovene i landet ditt angående tilkopling til strømnettet.
I tvilstilfeller, ta alltid kontakt med en kvalifisert elektriker.
INNLEDNING
Takk for at du kjøpte dette produktet som har
gjennomgått vår omfattende kvalitetssikringsprosess.
Alt er gjort for å sikre at produktet er i perfekt stand.
SIKKERHETEN FØRST
Før bruk av dette elektroverkøyet bør følgende
sikkerhetsmessige forholdsregler tas for å begrense
risiko for brann, elektrisk støt og skade på person. Det
er viktig å lese brukermanualen for å forstå apparatet,
begrensninger og potensielle farer knyttet til dette
verktøyet.
GARANTISERTIFIKAT
Dette produktet har en garanti på 2 år, som trer i kraft
fra kjøpsdato og gjelder kun opprinnelig kjøper. Denne
garantien gjelder bare skader som følge av defekte
materialer og/eller utførelsesfeil som følge av defekte
materialer og/eller utførelsesfeil som oppstår i
garantitiden. Fabrikanten vil reparere eller bytte
produktet etter sitt skjønn, underlagt følgende. At
produktet har blitt brukt i henhold til veiledningen
beskrevet i produktmanualen og at det ikke har blitt
utsatt for misbruk, mishandling eller blitt brukt til noe
det ikke er ment for.
At det ikke har blitt demontert eller klusset med på
noen som helst måte eller har blitt reparert av
uautorisert personell eller har blitt brukt til
profesjonelle formål. Transportskader kommer ikke inn
under denne garantien, da transportfirmaet er
ansvarlig for slik skade. Krav rettet under denne
garantien må i første omgang rettes direkte til
forhandleren innenfor garantiperioden. Bare under
Spesielle forhold bør produktet returneres fabrikant. I
slike tilfeller er det forbrukers ansvar å returnere
produktet for egen kostnad og forsikre seg om at
produktet er forsvarlig pakket for å unngå
transportskade, og kort feilbeskrivelse samt kopi av
kjøpskvittering eller annet kjøpsbevis må vedlegges.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for noen
spesiell, direkte, indirekte tilfeldig, eller følgetap eller
skade under denne garantien. Denne garantien er et
tillegg og påvirker ikke noen rettigheter der
forbrukeren kan ha hjemmel i kjøpsloven av 1973,
med endringer 1975 og 1999.
LOVPÅLAGTE RETTIGHETER
Denne garantien er et tillegg og påvirker på ingen
måte dine lovpålagte rettigheter.
DEPONERING AV PRODUKTET
Når dette produktet er utbrukt eller av en eller annen
grunn kastes, må det ikke kastes i
husholdningsavfallet. For å bevare naturressurser og
minske negative miljøkonsekvenser, vær vennlig å
resirkulere eller avhende produktet på en miljøvennlig
måte. Det bør bringes til en lokal avfallsstasjon eller en
annen autorisert innsamlingsinstans for håndtering av
avfall.
Hvis du er i tvil, rådfør deg med ditt lokale
renovasjonsfirma for informasjon vedrørende
tilgjengelig resirkulering og/eller muligheter for
avhending.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
LADERE
Dette produktet er ikke ment for bruk for personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap,
med mindre de har blitt innført eller opplært i bruken
av produktet av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Barn skal være under tilsyn, og du må sørge for at de
ikke leker med produktet.
Advarsel! Alle instruksjonene må leses og forstås.
Manglende etterlevelse av instruksjonene i sin helhet
under kan resultere i elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig personskade.
Før du bruker batteriladeren, må du lese alle
instruksjonene og advarslene i denne håndboken og
på batteriladeren, batteriet og produktet batteriet skal
brukes i, for å unngå feil bruk av produktene og
potensielle skader.
NB: For å redusere risikoen for elektrisk støt eller
skade på laderen og batteriet må du bare bruke
laderen med FXA XCLICK oppladbare litium-ion-
batterier. Andre typer batterier kan sprekke og
forårsake skade på personer eller eiendeler.
Laderen må ikke brukes utendørs eller eksponeres for
våte eller fuktige omgivelser. Vann som trenger inn i
laderen, vil øke risikoen for elektrisk støt.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av
produsenten av batteriladeren, kan medføre risiko for
brann, elektrisk støt eller personskader. Ved å følge
disse retningslinjene vil du redusere risikoen for
elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Før du bruker enheten, må du sjekke at
strømledningen og støpselet ikke er skadet.
Ikke bruk apparatet hvis det er blitt utsatt for et kraftig
støt eller er blitt skadet på annen måte.
På grunn av varmen som genereres under lading, bør
batteriladeren ikke brukes på en antennelig overflate /
i antennelige omgivelser.

20
Ikke tildekk ventilasjonsåpningene.
Demonter aldri apparatet på egen hånd.
Trekk batteriladerens støpsel ut av stikkontakten når
laderen ikke er i bruk, eller når den skal rengjøres.
Eventuelle skjøteledninger som brukes, må være
godkjente og i perfekt stand.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon under bruk.
Funksjonsfeil som oppstår under lading, kan skyldes
at laderen er oppbevart eller brukt på steder der
temperaturen overstiger +40 °C. Lagring og bruk
under slike forhold bør derfor unngås. Lading av
batterier i lukkede skap eller nær varmekilder
(radiatorer, sterkt sollys osv.) fører til at varmen
akkumuleres, og kan skade apparatet.
Hvis batteriet ikke skal brukes over en lengre periode,
må du fjerne det fra laderen og trekke ut støpselet.
Beskytt kontaktene på batteriet for å unngå
kortslutning forårsaket av en metallgjenstand.
Kortslutning kan resultere i brann eller eksplosjon!
Lad bare opp originale, anbefalte batterier.
Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut
ved et autorisert servicesenter for å unngå fare.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
BATTERIER
Les og følg disse instruksjonene før du tar produktet i
bruk.
Batteripakken til dette verktøyet leveres med et lavt
ladenivå. Batteripakken må lades helt opp før bruk.
Batteripakken må ikke brennes, selv om den er
alvorlig skadet eller ikke lenger kan lades.
Batteripakken kan eksplodere hvis den utsettes for
flammer.
Batterier kan eksplodere hvis de befinner seg i
nærheten av en antennelseskilde, som en pilotflamme.
For å redusere risikoen for alvorlige personskader må
du aldri bruke trådløse produkter i nærheten av åpne
flammer. Hvis et batteri eksploderer, kan batterideler
og kjemikalier bli slynget ut i luften. Hvis du blir
eksponert, må du skylle med vann umiddelbart.
Batteriet må ikke klemmes, slippes i bakken eller
skades på annen måte. Ikke bruk en batteripakke eller
lader som har falt i bakken eller blitt utsatt for et
kraftig støt. Et skadd batteri kan eksplodere. Kassér
batterier som er skadd eller har falt i bakken,
umiddelbart på en forsvarlig måte.
Det kan hende at små mengder væske lekker ut av
batteripakken under ekstreme bruks- eller
temperaturforhold. Dette betyr ikke nødvendigvis at
batteripakken er ødelagt. Men hvis den ytre
forseglingen er brutt og væsken som lekker ut kommer
i kontakt med huden, må du vaske det berørte området
raskt med såpe og vann. Hvis du får batterivæsken i
øynene, må du skylle dem med rent vann i minst 10
minutter og søke legehjelp umiddelbart.
Informer det medisinske personellet om at væsken er
en 25–35 % løsning av kaliumhydroksid.
Forsøk aldri å åpne batteripakken uansett årsak. Hvis
det er hull eller sprekker i batteripakkens plastdeksel,
må batteripakken tas ut av bruk umiddelbart og ikke
forsøkes oppladet.
Ekstra batteripakker må ikke oppbevares eller
transporteres i en lomme eller verktøykasse eller noe
annet sted der de kan komme i kontakt med
metallgjenstander. Batteripakken kan kortsluttes, noe
som kan forårsake skade på batteripakken,
forbrenningsskader eller brann.
Ikke lad batteriet i fuktige eller våte omgivelser. Ved å
følge denne regelen vil du redusere risikoen for
elektrisk støt.
For å oppnå best resulter bør du lade batteriet på et
sted der temperaturen ligger mellom 10 °C og 37 °C.
For å redusere risikoen for alvorlige personskader bør
du ikke lagre batteriet utendørs eller i et kjøretøy.
INFORMASJON OM LADING AV BATTERIET
Ladehastigheten til NiCd- og/eller Li-Ion-batterier er
basert på hvor lang tid det tar å lade batteriet
fullstendig, og på ladestrømmen. De tre mest brukte
ladehastighetene er typisk:
Hurtiglading
Sakte lading
Drypplading
HURTIGLADENDE BATTERIER
Ladehastigheten til hurtigladende batterier kan være
på mellom 30 og 90 minutter. Ladehastigheten for
batteriet som leveres sammen med et trådløst
elektrisk verktøy, er angitt i produkthåndboken.
SAKTELADENDE BATTERIER
Ladehastigheten til sakteladende batterier er på
mellom 3 og 5 timer.
DRYPPLADINGSBATTERIER
Ladehastigheten til dryppladingsbatterier er på mellom
7 og 9 timer.
VIKTIG!
INFORMASJON OM LADING AV NICD- OG/ELLER
LI-ION-BATTERIER
NiCd- OG/ELLER Li-Ion-BATTERIER MÅ ALLTID
LADES HELT UT FØR DE LADES OPP IGJEN, OG
DEN ANGITTE LADINGSVARIGHETEN MÅ ALDRI
OVERSKRIDES, BORTSETT FRA VED «TRIMMING»
AV ET NYTT BATTERI.
FREMGANGSMÅTE FOR LADING
Når du skal lade et nytt NiCd- og/eller Li-Ion-batteri,
bør det være helt utladet og deretter lades fullstendig i
den varigheten som er angitt for batteriet i
produkthåndboken, pluss 30 minutter. Når dette er
gjort, må batteriet lades helt ut og deretter lades
fullstendig ytterligere én gang i den varigheten som er
angitt for batteriet i produkthåndboken, pluss 30
minutter.
Table of contents
Languages:
Other FXA Batteries Charger manuals