FXA XCLICK FXAJD5218 User manual

FXAJD5218
Instruction manual GB pg 4-11
Käyttöohje FI pg 12-19
Bruksanvisning SE pg 20-27
Bruksanvisning NO pg 28-36
Руководство пользователя RU pg 37-46
Kasutusjuhend EE pg 47-54
Instrukcijas LV pg 55-63
Instaliavimo instrukcijos LT pg 64-72

2
(1)
7
1 532
9 8
6
10
(4) (5)
(3)(2)
4

3
(8) (9)
(7)(6)

4
INTRODUCTION
Thankyou for purchasing this product which has
passed through our extensive quality assurance
process. Every care has been taken to ensure that it
reaches you in perfect condition.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the
following basic safety precautions should always be
taken to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. It is important to read the instruction
manual to understand the application, limitations and
potential hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 Years,
with effect from the date of purchase and applies only
to the original purchaser. This guarantee only applies
to defects arising from, defective materials and or
faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include
consumable items. The manufacturer will repair or
replace the product at their discretion subject to the
following. That the product has been used in
accordance with the guide lines as detailed in the
product manual and that it has not been
subjected to misuse, abuse or used for a purpose for
which it was not intended. That it has not been taken
apart or tampered with in any way whatsoever or has
been serviced by unauthorised persons or has been
used for hire purposes. Transit damage is excluded
from this guarantee, for such damage the transport
company is responsible. Claims made under this
guarantee must be made in the first instance, directly
to the retailer within the guarantee period. Only under
exceptional circumstances should the product be
returned to the manufacturer. In these case it shall be
the consumer’s responsibility to return the product at
their cost ensuring that the product is adequately
packed to prevent transit damage and must be
accompanied with a brief description of the fault and
a copy of the receipt or other proof of purchase. The
manufacturer shall not be liable for any special,
exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential
loss or damage under this guarantee. This guarantee
is in addition to and does not affect any rights, which
the consumer may have by virtue of the Sale of Goods
Act 1973 as amended 1975 and 1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects
your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
When this product reaches the end of it’s life or is
disposed of for any other reason, it must not be
disposed of in household waste. In order to preserve
natural resources, and to minimise adverse
environmental impact, please recycle or dispose of
this product in an environmentally friendly way. It
should be taken to your local waste recycling centre
or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for
information regarding available recycling and / or
disposal options.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THIS
PRODUCT
This product is specifically designed to work with the
FXA XCLICK range of batteries and charger.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! Two Handed Operation Required
This machine requires the use of two hands to ensure
safe operation and should not be used when working
from ladders and step ladders. If the machine is to be
used when working at height a suitable, stable
platform or scaffold tower with hand rails and kick
boards should be used.
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
Warning!
Some wood and wood type products especially MDF
(Medium Density Fibreboard) can produce dust that
can be hazardous to your health. We recommend the
use of an approved facemask with replaceable filters
when using this machine.
Ensure that power tools are disconnected from the
battery supply when not in use, before servicing,
lubricating or making adjustments and when changing
accessories such as blades.
Do not stop the blade by forcing the machine or by
using sideways pressure.
Do not use blades that are bent or have missing teeth.
This is highly dangerous and could result in a serious
accident causing injury to the operator and
bystanders and damage to the machine. Only use
blades that are recommended by the supplier and that
are in good condition.
Do not use blades that are larger than specified.
Only use blades that are rated for the machine.
Always keep the blade securing mechanism clean and
free from dust build-up
Do not start the machine with the blade in contact
with the workpiece.
Check the workpiece for any protruding nails, screw
heads or anything that could damage the blade.
Charger Battery
(Not Included) (Not Included)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II

5
Ensure that there are no obstructions underneath the
workpiece, it is easy to cut into sawhorses and bench
tops. Hold the machine correctly and adopt a stable
stance.
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Do not attempt to modify the machine or its
accessories in any way.
Do not force the machine let the machine do the work.
This will reduce the wear on the machine and blade
increasing its efficiency and operating life.
Approved ear defenders should be worn when using
power saws.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes, resulting
in possible serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Do not wear loose clothing or jewellery. Contain long
hair. Loose clothes, jewellery, or long hair can be
drawn into air vents.
ADDITIONAL SAFETY RULES CHARGERS
1. Before using the charger, read all the instructions
and cautionary markings on the charger and battery
pack as well as the instructions on using the battery
pack.
2. Only charge your batteries indoors as the charger is
designed for indoor use only.
3. DANGER! If the battery pack is cracked or
damaged in any other way, do not insert it in the
charger. There is a danger of electric shock or
electrocution.
4. WARNING! Do not allow any liquid to come into
contact with the charger. There is a danger of electric
shock.
5. The charger and battery packs supplied with it are
specifically designed to work together. Do not attempt
to charge the battery pack with any other charger than
the one supplied.
6. Do not pull on the power cord to disconnect it from
the mains supply socket.
7. Do not use the charger if it has been subjected to a
heavy knock, dropped or otherwise damaged in any
way. Take the charger to an authorised service centre
for a check or repair.
8. Do not disassemble the charger. Take it to an
authorised service centre when service or repair is
required. Incorrect re-assembly may result in the risk
of fire, electric shock or electrocution.
9. To reduce the risk of an electric shock, unplug the
charger from the power supply before attempting to
clean it. Removing the battery alone does not reduce
the risk.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE BATTERY
PACK
1. The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition. You should charge the battery
pack fully before use.
2. Do not incinerate the battery pack even if it is
seriously damaged or can no longer hold a charge.
The battery pack can explode in a fire.
3. A small leakage of liquid from the battery pack may
occur under extreme usage or temperature conditions.
This does not necessarily indicate a failure of the
battery pack. However, if the outer seal is broken and
this leakage comes into contact with your skin wash
the affected area quickly with soap and water. If the
leakage gets in your eyes flush your eyes with clean
water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
Inform the medical staff that the liquid is a 25-35%
solution of potassium hydroxide.
4. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its
use and do not recharge it.
5. Do not store or carry a spare battery pack in a
pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery
pack may be short- circuited causing damage to the
battery pack, burns or a fire.
BATTERY CHARGING INFORMATION
Charging rates for NiCad and/or Li-Ion NiCad and/or
Li-Ion battery charging rates are determined by the
time taken to fully charge the battery and are
determined by the charge current. The three most
commonly used charging rates are typically:
Fast charge.
Slow charge.
Trickle charge.
FAST CHARGE BATTERIES
The charging rates for fast charge batteries can vary
between 30 minutes and 90 minutes. The charging
rate for the battery supplied with a cordless power
tool is stated in the product manual.
SLOW CHARGE BATTERY
The charging rates for slow charge batteries are
between 3 hours and 5 hours.
TRICKLE CHARGE BATTERIES
The charging rates for trickle charge batteries are
between 7 hours and 9 hours.

6
IMPORTANT!
NICAD AND/OR LI-ION BATTERY CHARGING
INFORMATION.
ALWAYS FULLY DISCHARGE A NiCad and/or Li-
Ion BATTERY BEFORE CHARGING AND NEVER
EXCEED THE CHARGING RATE TIME, EXCEPT
WHEN “CONDITIONING” A NEW BATTERY.
CHARGING PROCEDURE
When charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it
should be fully discharged followed by a full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This should then be
followed by a full discharge and a further full charge
for the charging rate for the battery as stated in the
product manual plus 30 minutes. This procedure will
condition the battery and equalise the cell voltages.
Following this procedure will ensure the optimum
operation of the battery.
When repeatedly using the charger to charge a
number of batteries always allow the charger to cool
down before charging another battery. It is
recommended that the cooling down period is not
less than 30 to 45 minutes.
When charging a battery that has been discharged
during heavy use allow the battery to cool down
before charging. It is recommended that the cooling
down period is not less than 30 to 45 minutes.
NICAD AND/OR LI-ION CHARGING & CHARGERS
NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged
with a reasonable amount of care, largely because
they can be damaged by overcharging.
Overcharging can result in the battery temperature
and internal pressure to rise rapidly. This can cause
the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme
cases where the internal pressure is extremely high
they can even explode.
This situation can also arise when an overcharged
battery is fitted to the product and is being used. In
order to avoid this extreme situation it is of vital
importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully
discharged before charging and that the charge time
is not exceeded except when “Conditioning” a new
battery. Repeated charging of partially discharged
batteries could cause failure of one or more of the
cells.
SELF DISCHARGE
A lithium battery can self discharge and lose its stored
charge. Typically it can lose approximately 5% of its
charge in the first month after fully charging (when
stored at room temperature), and then loses it by a
further 3% per month. When stored at higher
temperatures the self discharge rate will be
accelerated.
BATTERY CHARGING INDOORS
This charger is designed to be used indoors. We do
not recommend that it is used inside your home.
Ideally batteries should be charged on a bench in a
workshop, garage or shed. If the charging operation is
to be carried out in your home the area must be well
ventilated and the charger must be placed on a non
combustible surface ensuring that the ventilation slots
are not blocked. Never exceed the charging time
except when “Conditioning” a new battery, as this
could damage the battery and charger.
BATTERY DISPOSAL
When the battery fails to charge or maintain its
charge, its usable life is exhausted. To preserve
natural resources, please recycle or dispose of the
battery pack properly. This battery pack contains
nickel-cadmium cells.
Before disposal ensure that the battery pack is fully
discharged by operating your cordless product then
remove the battery pack from the drill housing and
cover the battery pack connections with heavy duty
tape, to prevent short circuit and energy discharge
which could result in a fire. Do not attempt to open or
remove any of the components.
Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and / or disposal
options.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
RE-CHARGEABLE BATTERIES.
Batteries may leak or explode if not charged or
handled correctly. Always observe the following
precautions when handling batteries. Ensure that the
machine is switched off before removing or fitting
batteries.
Do not use this battery with any other product.
Do not attempt to fit the battery the wrong way round.
Do not short out, or attempt to dismantle the battery.
Do not expose the battery to flames or excessive
heat.
Do not immerse in or expose the battery to water.
Do not store or transport the battery with loose metal
objects such drill and driver bits.
Batteries are prone to leakage when discharged. To
avoid damage to the product, remove or
re-charge the battery when no charge remains. Store
the battery in a cool place when not in use.
After prolonged use the battery may become hot.
Before removing the battery, switch the machine off
and allow the battery to cool down. Do not use the
battery if you notice any discoloration or distortion of
the battery casing.

7
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.

8
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1)
UNPACKING
Caution! This packaging contains sharp objects. Take
care when unpacking. Remove the machine, together
with the accessories supplied, from the packaging.
Check carefully to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories listed in
this manual.
Also make sure that all the accessories are complete.
If any parts are found to be missing, the machine and
its accessories should be returned together in their
original packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away, keep it safe
throughout the guarantee period, then recycle if
possible, otherwise dispose of it by the proper means.
Do not let children play with empty plastic bags due
to the risk of suffocation.
CHARGING THE BATTERY PACK
Warning! Only charge in compatible 18V chargers.
Use of other chargers may result in fire, damage or
serious personal injury.
The battery pack for this tool has been shipped in a
low charge condition to prevent possible problems.
Therefore, you should charge it until the green LED on
the front right hand side of the charger comes on.
Note: Batteries will not reach full charge the first time
they are charged. Allow several cycles (operation
followed by recharging) for them to become fully
charged.
First read the safety instructions then follow the
charging instructions.
Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains
socket outlet, the green LED on the front left hand
side of the charger will illuminate.
Do not allow the cable to become knotted or kinked.
Place the battery pack into the charger base.
(Note the battery has raised ribs which allows it to fit
into the charger only one way). Time the charge for 60
minutes only.
The red LED on the front right hand side of the
charger will illuminate to indicate charging is in
progress. A green LED will illuminate when the battery
is fully charged.
Unplug the charger when not in use and store it in a
suitable storage cabinet.
Avoid charging your battery in freezing conditions as
charging power will not be sufficient.
When charging more than one battery pack in
succession allow at least 30 minutes for the charger
to cool down before charging an additional battery.
Always remove the battery pack and store it safely
when the tool is not in use.
Caution: If at any point during the charging process
none of the LEDs are lit, remove the battery pack from
the charger to avoid damaging the product. DO NOT
insert another battery.
1. Hinged shoe assembly
2. Blade clamp and release mechanism
3. Hinged shoe locking lever
4. Forward hand grip
5. Lock-off button
6. On/Off trigger
7. Rear handle
8. Li-ion battery
9. Battery release catch
10. Wood cutting blade

9
CHARGE STATUS
To display the amount of charge left in the battery,
press the charge level indicator button, Fig.2.
ASSEMBLY
Note: Before carrying out any assembly or
disassembly of the unit please ensure that the battery
is disconnected from the machine.
SELECTING BLADES
Selecting the correct type of blade is important in
order to obtain the best performance from the saw.
Select the blade based on the application and on the
material you wish to cut. Selecting the right blade will
give you a smoother, faster cut and prolong the life of
the blade.
Blades with fewer teeth, 10 teeth per inch (TPI) are
typically used for cutting wood, while blades with
more teeth are better for cutting metal or plastic. We
recommend 14 TPI for plastics and soft metals and 18
TPI for hard metals.
The saw is suitable for the following purposes:
Cutting all types of wood products including lumber,
plywood, paneling, composition board and hard
wood.
Cutting drywall
Cutting plastic
Cutting metals such as sheet steel, pipe, steel rods,
aluminium, brass and copper.
INSTALLING BLADES
Remove battery pack.
Note: There is a small hole machined in the machine
end of the blade, which locates on a small peg on the
reciprocating spindle. Choose a new blade that is
suitable for the task.
Rotate the blade clamp and release mechanism
anticlockwise, Fig.3.
Keeping the blade clamp and release mechanism fully
rotated, insert the blade inside the spindle, Fig.4.
Release the blade clamp and release mechanism and
assure the blade is securely fitted.
Caution: The blade must be inserted with the teeth
turned downwards and its hole must be inserted on
the plug located inside the spindle for a proper and
safe fixing.
HINGED SHOE ASSEMBLY ADJUSTMENT
The hinged shoe assembly can be adjusted to vary
the depth of cut. To adjust turn the hinged shoe
locking lever downwards, Fig.5, and move the hinged
shoe assembly to the desired position. Lock the
hinged shoe assembly by moving the hinged shoe
locking lever upwards.
INSTALLING THE BATTERY PACK
Warning! Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, carrying, transporting or when not in use.
Removing battery pack will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of the
lock-out button when carrying or transporting the tool.
Slide the battery pack into the tool base, Fig.6. (Note
the battery has raised ribs which allows it to fit into
the pole saw only one way). Make sure the battery
pack snaps into place and that battery pack is
secured in the tool before beginning operation.
Improper installation of the battery pack can cause
damage to internal components.
REMOVING THE BATTERY PACK
Locate the battery release catch on the top of the
battery and press downwards, Fig.7. Whilst holding
down the battery release catch slide the battery pack
away from the tool.
STARTING AND STOPPING
To start the machine, press in the lock-off switch Fig.8
then depress and hold in the trigger, Fig.9. There is no
need to hold the lock-off switch in as it remains in
place as long as the trigger is depressed. To stop the
saw, release the trigger, which allows the lock-off
switch to return to the locked position. Do not attempt
to jam the lock-off switch.
NOTE: You can depress the lock-off button from either
the left or right side.
Charge level indicator Amount of charge
remaining
0-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%

10
OPERATING THE SAW
GENERAL CUTTING
Hold the saw firmly in front of and clearly away from
you. Make sure saw blade is clear of any foreign
material. Be sure material to be cut is held firmly.
Small work pieces should be securely clamped in a
vice or with clamps to the work bench or table. Mark
the line of cut clearly. Depress the lock-off button,
then pull switch trigger to start the cutting action.
Place the base assembly against the work, then move
the blade into the work. Do not force. Use only
enough pressure to keep the saw cutting. Let the
blade and saw do the work. Use of excessive pressure
that causes bending or twisting of the blade may
result in broken blades.
PLUNGE CUTTING
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient
starting point inside the area to be cut out and place
the tip of the blade over that point. Rest the front edge
of shoe assembly on the workpiece and hold firmly in
position. Depress the lock-off button, then pull the
On/Off trigger to start the cutting action.
WARNING: Make sure blade does not touch work until
motor reaches full speed, since this could cause loss
of control resulting in serious injury.
With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw
downward until tip of blade starts cutting work. After
blade penetrates work, tilt saw until blade is
perpendicular to the work.
WARNING: blades longer than 15cm can whip and
should not be used for plunge cutting. Failure to heed
this warning can result in serious personal injury.
Cutting into electrical wiring can cause the blade, the
blade clamp, and the saw bar assembly to become
electrically live. Do not touch metal parts when cutting
into a wall; grasp only the insulated surfaces on the
tool. Make sure hidden electrical wiring, water pipes,
and mechanical hazards are not in the blade path
when cutting into a wall.
METAL CUTTING
You may cut metals such as sheet steel, pipe, steel
rods, aluminum, brass, and copper with the saw.
Observe the following tips when metal cutting:
Do not to twist or bend the saw blade.
Do not force the tool and use a slow speed setting.
Use cutting oil when cutting soft metals and steel.
Cutting oil also keeps the blades cool, increases
cutting action, and prolongs blade life.
Never use gasoline since normal sparking of motor
could ignite fumes.
Clamp the workpiece firmly and cut close to the
clamping point to eliminate any vibration of the
workpiece. When cutting conduit pipe or angle iron,
clamp the workpiece in a vice if possible and cut
close to the vice. To cut thin sheet material,
“sandwich” the material between hardboard or
plywood and clamp the layers to eliminate vibration
and material tearing.
Always keep firm pressure on the shoe to hold it
securely against the workpiece.
MAINTENANCE
WARNING! Always remove battery pack from your
tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
WARNING! When servicing only use identical
replacement parts. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
WARNING! Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty, also wear
adustmask.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING! Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to
accelerated wear and possible premature failure
because the fiberglass chips and grindings are highly
abrasive to bearings, brushes, commutators, etc.
Consequently, we do not recommended using this
tool for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it
is extremely important to clean the tool using
compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage 18V DC
No load speed 0-3000min-1
Stroke length 25.4mm
Max cut in wood 80mm
Max cut in steel 10mm
Sound Pressure Level LpA 81 dB(A)
K=3dB(A)
Sound Power Level LWA 92 dB(A)
K=3dB(A)
Vibration Level 8.3 m/s2, K=1.5m/s2

11
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)
This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life
electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the
proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated
collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some
countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an
equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste in accordance with national legislation.
FOR BUSINESS USERS IN THE EUROPEAN UNION.
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union.
This Symbol is only valid in the European Union.
If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
SYMBOLS
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Conforms to relevant safety
standards.
Read the instruction manual.
Product conforms to RoHs
requirements
Waste electrical products should
notbedisposedofwith
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for
recycling advice.
General warning
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
130°
Li-ion
Thermal link with operating
temperature
Contains Lithium Ion

12
ESITTELY
Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt
kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty
sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä
toimintakunnossa.
TURVALLISUUS ENSIN
Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen
sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja
henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä
käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön,
siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat.
TAKUUTODISTUS
Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa
ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa.
Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat
raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille
takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja
korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan
edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on
käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole
käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen,
johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei
ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei
ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai
käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät
kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa
kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti
suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote
tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa
tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on
tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja
varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu
kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää
lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta
ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään
erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä,
satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai
vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä,
eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla
vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975
ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti.
LAKISÄÄTEISET OIKEUDET
Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi.
TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään
jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen
säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten
minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla
ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun
viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen.
Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai
hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEESTA
Tuote on suunniteltu toimimaan FXA XCLICK -sarjan
akkujen ja latureiden kanssa.
ERITYISET TURVAOHJEET
Varoitus! Työskenneltävä käyttäen molempia käsiä
Kone vaatii molempien käsien käyttöä, jotta
varmistetaan turvallinen toiminta, eikä sitä saa käyttää
tikapuilla seisten. Jos koneella työskentely vaatii
korkealla seisomista, on käytettävä vakaata tasoa tai
kaiteellista rakennustelinettä.
Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta, kun
suoritat sellaisia toimintoja, joissa leikkuutyökalu voi
joutua kosketuksiin piilossa olevien johtojen tai
työkalun oman virtajohtonsa kanssa. Kosketus
sähköisen johdon kanssa sähköistää työkalun
altistuneet metalliosat ja aiheuttaa käyttäjälle
sähköiskun.
Varoitus! Jotkin puut tai puuntyyppiset tuotteet,
etenkin MDF (puolikova kuitulevy), voivat tuottaa
pölyä, joka saattaa olla vaarallista terveydellesi.
Laitetta käytettäessä suosittelemme käyttämään
hyväksyttyä kasvonaamiota, jossa on vaihdettavat
suodattimet.
Varmista, että sähkötyökalut on irrotettu
verkkovirrasta, kun niitä ei käytetä sekä ennen
huoltoa, voitelemista tai säätöjen tekemistä ja
varusteita kuten teriä vaihdettaessa.
Älä pysäytä terää pakottamalla tai käyttäen sivuttaista
painamista.
Älä käytä vääntyneitä teriä tai teriä, joista puuttuu
hampaita. Se on erittäin vaarallista ja saattaa aiheuttaa
vakavan henkilövahingon käyttäjälle ja vieressä oleville
sekä vaurioittaa konetta. Käytä vain valmistajan
suosittelemia teriä, jotka ovat hyvässä kunnossa.
Älä käytä teriä, jotka ovat määriteltyjä isompia.
Käytä vain koneelle mitoitettuja teriä.
Pidä terän kiinnitysmekanismi puhtaana ja
pölyttömänä.
Älä käynnistä laitetta siten, että terä koskettaa
työstettävää kappaletta.
Tarkista työstettävä kappale naulojen, ruuvinkantojen
tai minkä tahansa varalta, joka voisi vaurioittaa terää.
Tarkista, ettei työkappaleen alla ole esteitä, sahaat
helposti sahapukkiin tai työpenkkiin. Pidä konetta
oikein ja seiso vakaasti.
Laturi Akku
(ei ole mukana) (ei ole mukana)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II

13
Käytä puristimia tai muita käytännöllisiä tapoja
työkappaleen kiinnittämiseksi ja tukemiseksi
vakaaseen alustaan. Työkappaleen piteleminen
kädessä tai vartaloa vasten jättää sen epävakaaksi, ja
se voi johtaa hallinnan menetykseen.
Älä yritä muuttaa laitetta tai sen lisävarusteita millään
tavalla.
Älä pakota konetta käytön aikana, anna koneen tehdä
työ. Tämä vähentää koneen ja terän kulumista,
parantaa tehokkuutta sekä pidentää käyttöikää.
Hyväksyttyjä kuulosuojaimia tulee pitää sähkösahoja
käytettäessä.
Käytä aina suojalaseja, joissa on sivusuojukset, ja
jotka täyttävät ANSI Z87.1 -vaatimukset. Tämän
ohjeen laiminlyöminen saattaa aiheuttaa esineiden
sinkoutumisen silmiin ja mahdollisen vakavan
henkilövahingon.
Suojaa keuhkosi. Käytä kasvo- tai pölynaamaria, jos
käyttö aiheuttaa pölyä. Tämän ohjeen noudattaminen
vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa.
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät hiukset.
Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat joutua
ilma-aukkoihin.
LATUREIDEN LISÄTURVAOHJEET
Lue ennen laturin käyttämistä kaikki ohjeet ja laturin ja
akun varoitusmerkinnät sekä myös akun käyttämistä
koskevat ohjeet.
Lataa akkuja vain sisätiloissa, sillä laturi on suunniteltu
vain sisäkäyttöön.
VAARA! Jos akku on murtunut tai jollain tavalla
vaurioitunut, älä laita sitä laturiin. Se aiheuttaa
sähköiskun tai tappavan sähköiskun vaaran.
VAROITUS! Älä päästä laturiin mitään nesteitä. Se
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Laturi ja sen mukana toimitettu akku on varta vasten
valmistettu toimimaan yhdessä. Älä yritä ladata akkua
muilla latureilla kuin laitteen mukana tulevalla.
Älä irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut voimakas
isku, se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla.
Vie laturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastettavaksi tai korjattavaksi.
Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
jos se vaatii huoltamista tai korjauksia. Virheellinen
kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
tappavan sähköiskun.
Voit vähentää sähköiskun vaaraa irrottamalla laturin
virtalähteestä, ennen kuin yrität sen puhdistamista.
Yksinään akun poistaminen ei vähennä tätä vaaraa.
AKKUA KOSKEVAT LISÄTURVAOHJEET
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa.
Sinun tulee ladata akku täyteen ennen laitteen
käyttämistä.
Älä polta akkua vaikka se olisi pahasti vaurioitunut tai
se ei pitäisi enää varausta. Akku voi räjähtää tulessa.
Akussa voi olla pientä nestevuotoa äärimmäisessä
käytössä tai äärimmäisissä lämpötiloissa. Tämä ei
välttämättä merkitse akun toimintahäiriötä. Jos
ulkokuori on kuitenkin rikkoutunut ja vuotavaa
akkunestettä pääsee ihollesi, pese altistunut alue
nopeasti saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä
pääsee silmiisi, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä
vähintään 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi
lääkäriin.
Ilmoita hoitohenkilökunnalle, että neste on 25–35 %
liuos kaliumhydroksidia.
Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos
akun muovinen kotelo rikkoutuu tai murtuu, lopeta heti
akun käyttö, äläkä lataa sitä enää uudelleen.
Älä säilytä tai kuljeta vara-akkua taskussa,
työkalulaatikossa tai muussa paikassa, jossa se
pääsee kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Akku voi
joutua oikosulkuun, joka vaurioittaa akkua, aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
TIETOA AKUN LATAAMISESTA
NiCad ja/tai Li-ion NiCad ja/tai Li-Ion-akkujen
lataustehot määrittää aika, jonka akun täyteen
lataaminen kestää. Tähän aikaan vaikuttaa latausvirta.
Kolme yleisintä lataustehoa ovat:
Nopea lataus.
Hidas lataus.
Ylläpitolataus.
NOPEASTI LADATTAVAT AKUT
Nopeasti ladattavien akkujen latausaika voi vaihdella
30 minuutin ja 90 minuutin välillä. Akkukäyttöisen
sähkötyökalun mukana tulevan akun latausaika on
merkitty tuotteen käyttöoppaaseen.
HITAASTI LADATTAVAT AKUT
Hitaasti ladattavien akkujen latausaika on 3 tunnin ja 5
tunnin välillä.
AKKUJEN YLLÄPITOLATAUS
Akkujen ylläpitolatauksen latausaika on 7 tunnin ja 9
tunnin välillä.
TÄRKEÄÄ!
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJA KOSKEVAA
LATAUSTIETOJA
PURA NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKU AINA
KOKONAAN ENNEN LATAAMISTA, ÄLÄKÄ
KOSKAAN YLITÄ LATAUSAIKAA PAITSI JOS
KYSEESSÄ ON UUDEN AKUN ”KUNNOSTUS”.

14
LATAUSMENETTELY
Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee
purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan
täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu
tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämän
jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja
ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun
latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen
käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide
kunnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä
toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan.
Jos käytät laturia toistuvasti useamman akun
peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä
akkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso
kestää vähintään 30–45 minuuttia.
Kun lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa
käytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On
suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään
30–45 minuuttia.
NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJEN LATAAMINEN JA
LATURIT
NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä
huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä.
Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine
voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen
vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä
äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on
erittäin korkea, akut voivat räjähtää.
Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku
kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää.
Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on
tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään
täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua
paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain
osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi
aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön.
ITSEPURKAUS
Litiumakku voi purkautua itsestään ja menettää
ladatun varauksen. Yleensä akku menettää noin 5 %
latauksesta ensimmäisen kuukauden aikana täyteen
lataamisen jälkeen (säilytettäessä huonelämpötilassa)
ja sen jälkeen 3 % kuukaudessa. Jos akkua
säilytetään korkeammassa lämpötilassa, itsepurkaus
nopeutuu.
AKUN LATAAMINEN SISÄTILOISSA
Tämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme
suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa.
Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä,
autotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata
asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi
tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen,
että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan
ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”,
sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Kun akku ei enää lataudu tai lataus ei pysy, akun
käyttöaika on loppunut. Kierrätä akku luonnon
resurssien säästämiseksi tai hävitä akku
asianmukaisesti. Tässä akussa on nikkeli-kadmium-
kennot. Varmista ennen hävittämistä, että akku on
täysin purkautunut käyttämällä akkukäyttöistä
työkalua. Poista akku sitten työkalusta ja peitä akun
liitännät vahvalla teipillä, joka estää oikosulun
syntymisen ja sähkövirran purkautumisen, mikä voisi
aiheuttaa tulipalon. Älä yritä avata tai poistaa mitään
komponentteja.
Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai
hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden paikallisiin
jätehuoltoviranomaisiin.
ERITYISET TURVAOHJEET
LADATTAVAT AKUT.
Akut voivat vuotaa tai räjähtää, jos niitä ei ladata ja
käsitellä oikein. Noudata akkujen käsittelyssä aina
seuraavia varotoimia. Varmista, että kone on kytketty
pois päältä ennen akun irrottamista tai kiinnittämistä.
Älä käytä tätä akkua minkään muun laitteen kanssa.
Älä yritä kiinnittää akkua väärinpäin.
Älä oikosulje tai yritä purkaa akkua.
Älä altista akkua liekeille tai korkeille lämpötiloille.
Älä upota akkua veteen tai altista sitä vedelle.
Älä säilytä tai kuljeta akkua irrallisten metalliesineiden,
kuten poranterien, kanssa.
Akut voivat vuotaa, kun niitä puretaan. Vältä laitteen
vioittuminen poistamalla tai lataamalla akku, kun
varausta ei ole enää jäljellä. Säilytä akku viileässä
paikassa, kun se ei ole käytössä.
Akku saattaa kuumentua pitkäaikaisen käytön jälkeen.
Kytke kone pois päältä ennen kuin irrotat akun ja anna
akun jäähtyä. Älä käytä akkua, jos huomaat akun
kotelossa värjäytymiä tai vääntymiä.
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS! Lue kaikki ohjeet
Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla
luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA
1) TYÖALUE
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät
onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on
räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut
synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai
höyryt tuleen.

15
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua
käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata
keskittymistä.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata
pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin
kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin.
Sähköiskun vaara kasvaa, josvartalosi on
maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta.
Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana
lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä
jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu
ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen
epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa
vakaviin henkilövammoihin.
b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja.
Turvavarustus kuten hengityssuojain,
liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai
kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa
olosuhteissa vähentää henkilövammoja.
c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin
on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran
kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden
kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen
työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka
on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi
aiheuttaa henkilövamman.
e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja
tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa
työkalun paremman hallinnanodottamattomissa
tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi
poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä
laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty
ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden
laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaroja.
4) TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä
käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua.
Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja
turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu.
b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle
ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida
kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata.
c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta,
äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua
tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat
vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien
kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja
muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen
käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se
ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat
huonosti kunnossapidetyistä työkaluista.
e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut,
joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu
helposti ja niiden käsittely on helpompaa.
f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon
kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen
huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ.
Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole
tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen.
5) AKKUTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla.
Yhdentyyppisen akun kanssa sopiva laturi voi
aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään
toisentyyppisen akun kanssa.
b) Käytä sähkötyökaluja vain määritettyjen akkujen
kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa
henkilövahingon tai tulipalovaaran.
c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään muista
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä
metalliesineistä, jotka voivat muodostaa kytkennän
navasta toiseen. Oikosulun luominen akun napojen
välille voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.

16
d) Sopimattomissa olosuhteissa akusta voi vuotaa
nestettä; vältä kosketusta. Jos vahingossa altistut
nesteelle, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee
silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta
vuotanut neste voi aiheuttaa ärsytystä tai
palovammoja.
6) HUOLTO
a) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka
käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia
varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun
turvallisuus säilyy.
OSAT JA SÄÄTIMET (KUVA 1)
PAKKAUKSESTA PURKU
Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole
varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä
mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista
huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki
käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana.
Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä.
Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa
alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle.
Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko
takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista,
muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna
lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran
takia.
AKUN LATAAMINEN
Varoitus! Lataa vain 18 V:n yhteensopivilla latureilla.
Muiden latureiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon,
vaurioita tai vakavan henkilövahingon.
Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa,
jotta estetään mahdolliset ongelmat. Tästä syystä
akkua täytyy ladata, kunnes laturin oikealla puolella
oleva vihreä LED-valo syttyy.
Huomautus: akut eivät saavuta täyttä latausta
ensimmäisellä latauskerralla. Kestää useita
tyhjentymiskertoja (uudelleenlatauksen jälkeen) ennen
kuin ne lataantuvat täyteen.
Lue ensin turvallisuusohjeet ja noudata sitten
latausohjeita.
Yhdistä laturi normaaliin 230 V:n, 50 Hz:n pistorasiaan.
Vihreä LED-valo laturin edessä vasemmalla syttyy.
Älä anna kaapelin mennä solmuun tai kiertyä.
Aseta akku laturin pohjaan.
(Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit,
joten akku sopii laturiin vain yhdellä tavalla). Latausaika
on vain 60 minuuttia.
Punainen LED-valo laturin edessä oikealla palaa
ilmaisten latauksen olevan käynnissä. Vihreä LED-valo
ilmaisee akun olevan täyteen ladattu.
Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja säilytä
se sopivassa säilytyspaikassa.
Vältä akun lataamista pakkasta vastaavissa
lämpötiloissa, koska latausteho ei ole silloin riittävä.
Jos lataat useamman kuin yhden akun peräkkäin, anna
laturin jäähtyä vähintään 30 minuuttia aina ennen
seuraavan akun lataamista.
Poista akku ja säilytä se turvallisesti, kun työkalu ei ole
käytössä.
Huomio: jos jossakin kohtaa latausta mikään LED-valo
ei pala, poista akku laturista laitteen vaurioitumisen
välttämiseksi. ÄLÄ aseta laturiin toista akkua.
LATAUKSEN TILA
Näet akun jäljellä olevan varauksen painamalla
lataustason ilmaisinpainiketta, kuva 2.
1. Sahausjalka
2. Terän kiinnitys- ja vapautusmekanismi
3. Sahausjalan lukitusvipu
4. Etukäsikahva
5. Lukituksen vapautuspainike
6. Käynnistyskytkin
7. Takakahva
8. Li-ion-akku
9. Akun vapautussalpa
10. Puun leikkuuterä
Lataustason merkkivalo Jäljellä oleva
varauksen määrä
0-10%
10-25%
25-50%
50-75%
75-100%

17
KOKOAMINEN
Huomautus: ennen laitteen kokoamista tai purkamista
on varmistettava, että akku on irrotettu koneesta.
TERIEN VALINTA
Oikean terän valinta on tärkeää, jotta sahasta saadaan
paras suoritusteho. Valitse terä käytön ja katkaistavan
materiaalin mukaan. Oikea terä mahdollistaa sujuvan,
nopean katkaisun ja pidentää terän käyttöikää.
Teriä, joissa on vähemmän hampaita, 10 hammasta per
tuuma (tpi), käytetään yleensä puun sahaamiseen.
Teriä, joissa on enemmän hampaita, käytetään metallin
tai muovin sahaamiseen. Suosittelemme 14 tpi muoville
ja pehmeille metalleille ja 18 tpi koville metalleille.
Saha soveltuu seuraaviin tarkoituksiin:
Kaiken tyyppisen puun, kuten sahatavaran, vanerin,
levyjen, lautojen ja lehtipuun sahaamiseen.
Kipsilevyn sahaamiseen
Muovin sahaamiseen
Metallien, kuten teräslevyjen, putkien, terästankojen,
alumiinin, messingin ja kuparin sahaamiseen
TERIEN ASENTAMINEN
Irrota akku.
Huomautus: terässä on koneen päässä pieni reikä,
jossa on pieni lovi edestakaisin liikkuvalle karalle.
Valitse uusi terä, joka soveltuu tehtävään työhön.
Kierrä terän kiinnitintä ja vapauta mekanismi
vastapäivään, kuva 3.
Pidä terän kiinnitintä ja vapauta mekanismi, työnnä terä
karan sisään, kuva 4.
Vapauta terän kiinnitin ja vapauta mekanismi ja
varmista, että terä on kunnolla kiinnitettynä.
Huomio: terä on työnnettävä hampaat alaspäin ja sen
reiän on mentävä karan sisällä olevaan tappiin, jotta
terä kiinnittyy kunnolla.
SAHAUSJALAN SÄÄTÄMINEN
Sahausjalan jalas voidaan säätää sahaussyvyyden
mukaan. Säädä kääntämällä sahausjalan jalaksen
lukitusvipu alaspäin, kuva 5, ja siirrä sahausjalka jalas
haluamaasi asentoon. Lukitse sahausjalka jalas
siirtämällä lukitusvipu ylöspäin.
AKUN ASENTAMINEN
Varoitus! Poista akku aina työkalusta, kun asennat osia,
teet säätöjä, puhdistat, kannat tai kuljetat laitetta tai
kun laite ei ole käytössä. Akun poistaminen estää
tahattomat käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
HUOMAUTUS: poista akku aina vakavien
henkilövahinkojen välttämiseksi, ja pidä kädet poissa
käynnistyspainikkeelta, kun kannat tai kuljetat työkalua.
Liu’uta akku työkalun pohjaan, kuva 6. (Huomioi, että
akussa on koholla olevat liitäntäpiikit, joten akku sopii
oksasahaan vain yhdellä tavalla). Varmista, että akku
napsahtaa paikoilleen ja akku pysyy kunnolla kiinni
työkalussa ennen kuin aloitat työskentelyn.
Akun virheellinen asentaminen voi aiheuttaa vaurioita
laitteen sisäisille osille.
AKUN POISTAMINEN
Etsi akun vapautussalpa sen päältä ja paina alaspäin,
kuva 7. Kun pidät akun vapautussalpaa painettuna,
liu'uta akku irti työkalusta.
KÄYNNISTÄMINEN JA PYSÄYTTÄMINEN
Käynnistä kone painamalla lukituksen vapautuskytkintä,
kuva 8, paina sen jälkeen liipaisin alas ja pidä sitä
painettuna, kuva 9. Lukituksen vapautuskytkintä ei
tarvitse pidellä, koska se pysyy paikoillaan niin kauan,
kun liipaisinta painetaan. Pysäytä saha vapauttamalla
liipaisin, jolloin lukituksen vapautuskytkin palautuu
lukittuun asentoon. Älä yritä jumiuttaa lukituksen
vapautuskytkintä.
HUOMAUTUS: Voit painaa lukituksen vapautuskytkintä
joko vasemmalta tai oikealta puolelta.
SAHAN KÄYTTÄMINEN
YLEISSAHAUS
Ota tukeva ote sahasta ja pidä sitä edessäsi selvän
välimatkan päässä itsestäsi. Varmista, ettei sahan
terässä ei ole mitään vierasta materiaalia. Varmista, että
leikattava materiaali on tiukasti paikallaan. Pienet
työkappaleet on kiinnitettävä kunnolla ruuvipuristimeen,
työpenkkiin tai pöytään. Merkitse sahauslinja selkeästi.
Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä sitten
liipaisinta, jolloin sahaustoiminto käynnistyy. Aseta
alusta työtä vasten, siirrä sitten terä työkappaleeseen.
Älä pakota työkalua. Käytä vain sahan
katkaisutoiminnan vaatimaa painetta. Anna terän ja
sahan tehdä työ. Liiallinen painaminen aiheuttaa terän
vääntymisen tai taipumisen ja saattaa rikkoa terän.
PISTOSAHAUS
Merkitse sahauslinja selkeästi. Valitse paras
aloituskohta sahattavan alueen sisäpuolelta ja aseta
terän kärki tämän kohdan päälle. Tue jalaksen etureuna
työkappaleeseen ja pidä tukevasti paikoillaan. Paina
lukituksen vapautuspainiketta ja vedä sitten
käynnistysliipaisinta, jolloin sahaustoiminto käynnistyy.
VAROITUS: Varmista, että terä ei pääse koskettamaan
työkappaletta ennen kuin moottori saavuttaa täyden
nopeuden. Tämä voisi aiheuttaa hallinnan
menettämisen ja johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Pidä sahanterä täydellä leikkuunopeudella, kallista
sahaa hitaasti alaspäin, kunnes terän kärki aloittaa
leikkaamisen. Kun terä tunkeutuu työkappaleeseen,
kallista sahaa, kunnes terä on kohtisuorassa
työkappaleeseen nähden.
VAROITUS: yli 15 cm pitkiä teriä ei saa käyttää
pistosahaukseen, koska ne voivat ponnahtaa pois.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.

18
Sähköjohtoon osuminen saattaa tehdä terän, terän
kiinnittimen ja terälaipan jännitteellisiksi. Älä koske
metalliosiin, kun sahaat seinää. Tartu ainoastaan
työkalun eristettyihin pintoihin. Varmista, ettei
näkymättömissä olevia sähköjohtoja, vesiputkia ja
muita mekaanisia vaaroja ole seinässä sahausalueella.
METALLIN LEIKKAAMINEN
Voit leikata metalleja, kuten teräslevyjä, putkia,
terästankoja, alumiinia, messinkiä ja kuparia sahalla.
Noudata metallin leikkuussa seuraavia ohjeita:
Älä taivuta tai väännä sahanterää.
Älä pakota työkalua, käytä hitainta nopeusasetusta.
Käytä lastuamisöljyä, kun leikkaat pehmeitä metalleja ja
terästä. Lastuamisöljy pitää terät viileinä, parantaa
leikkuutoimintoa ja pidentää terän käyttöikää.
Älä koskaan käytä bensiiniä, koska moottorin normaali
kipinöinti saattaa sytyttää höyryt.
Kiinnitä työkappale kunnolla ja leikkaa läheltä
kiinnityskohtaa, jotta vähennät työkappaleen tärinää.
Kun leikkaat johtoputkia tai kulmakiskoja, kiinnitä
työkappale ruuvipenkkiin, mikäli mahdollista, ja leikkaa
läheltä penkkiä. Kun leikkaat ohutta materiaalia, laita
materiaali kovalevyjen tai vanerilevyjen väliin ja kiinnitä,
jotta vähennät tärinää ja estät materiaalin repeytymisen.
Pidä aina jalustasta tukevasti kiinni, jotta se pysyy
työkappaletta vasten.
KUNNOSSAPITO
VAROITUS! Poista akku aina työkalusta, kun asennat
osia, teet säätöjä tai puhdistat laitetta tai kun laite ei ole
käytössä. Akun poistaminen estää tahattomat
käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan
henkilövahingon.
VAROITUS! Käytä huollon yhteydessä vain alkuperäisiä
varaosia. Muiden osien käyttö saattaa aiheuttaa vaaran
tai tuotteen vaurioitumisen.
VAROITUS! Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja, kun käytät sähkötyökalua tai
kun puhdistat sitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä,
käytä myös pölysuojaa.
YLEINEN KUNNOSSAPITO
Vältä liuotinaineiden käyttöä, kun puhdistat muoviosia.
Useimmat muovit ovat herkkiä vaurioitumaan erilaisista
kaupallisista liuottimista. Poista lika, pöly, öljy, rasva
jne. puhtaalla liinalla.
VAROITUS! Älä anna jarrunesteiden, bensiinin,
ruosteenirrotusöljyjen tai muiden öljypohjaisten
tuotteiden joutua kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota
muovin, mikä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Lasikuidun, kuitulevyn, kipsin ja pinnoitteiden
käsittelyyn käytettävillä työkaluilla on taipumus kulua
nopeammin, ja niissä havaitaan enemmän
ennenaikaisia toimintahäiriöitä. Lasikuidusta lähtevät
hakkeet ja jätteet kuluttavat laakereita, harjoja,
katkaisimia jne. Tästä syystä tätä työkalua ei suositella
tämän tyyppisten materiaalien työstöön. Jos joudut
työstämään jotain näistä materiaaleista, työkalu on
ehdottomasti puhdistettava paineilmalla.
VOITELU
Kaikissa tämän työkalun laakereissa on riittävä määrä
korkealaatuista voiteluainetta, joka riittää koko työkalun
kestoiän normaaleissa käyttöolosuhteissa. Tästä syystä
työkalu ei tarvitse lisävoitelua.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 18 V DC
Joutokäyntinopeus 0–3000 min-1
Iskun pituus 25,4 mm
Maks. sahaus puuhun 80 mm
Maks. sahaus teräkseen 10 mm
Äänenpainetaso LpA 81 dB(A)
K=3dB(A)
Äänitehotaso LWA 92 dB(A)
K=3dB(A)
Tärinätaso 8,3 m/s2, K=1,5m/s2

19
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic
Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä.
Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä,
uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne
hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi
ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia mahdollisia haitallisia vaikutuksia
ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä virheellisestä jätteenhävittämisestä ja
-käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä
nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä
rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
YRITYSKÄYTTÄJILLE EUROOPAN UNIONISSA.
Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi
saadaksesi lisätietoja.
Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella.
Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa
asianmukaisesta hävitysmenetelmästä.
SYMBOLIT
Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön.
Vastaa voimassa olevia
turvallisuusstandardeja.
Lue käyttöohjeet.
Tuote vastaa RoHs-direktiivin
vaatimuksia
Vanhoja sähkölaitteita ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on
olemassa. Kysy kierrätysohjeet
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Yleinen varoitus
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
Käytä hengityssuojainta
130°
Li-ion
Lämpöliitäntä, käyttölämpötila
Sisältää litiumionia

20
INLEDNING
Tack för att du köper denna produkt som har
genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess.
Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den
levereras i felfritt skick.
SÄKERHETEN FRAMFÖR ALLT
Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör
följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska
risken för bränder, elchocker och personskada. Det är
viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur
maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror
som kan förekomma med den.
GARANTICERTIFIKAT
Denna produkt har en garanti på 2 år med början på
köpdagen och gäller enbart den första köparen.
Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av
defekta material och/eller tillverkningsfel som
uppdagas under garantiperioden, och täcker inte
förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera
eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på
följande premisser: Att produkten använts i enlighet
med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att
den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller
använts för opassande ändamål, att den inte har
plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har
reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut.
Transportskador täcks inte av garantin då dessa är
transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste
göras omgående och till återförsäljaren under
garantiperioden. Endast under mycket speciella
omständigheter kan det bli aktuellt att returnera
produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden
för returkostnaden och att produkten förpackas med
tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste
innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en
kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren
ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta,
oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador
under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till,
och påverkar inte på något sätt, konsumentens
rättigheter i och med konsumentköplagen.
LAGSTADGADE RÄTTIGHETER
Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget
sätt, dina lagstadgade rättigheter.
BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN
När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas
av någon annan anledning ska den inte slängas i
hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och
minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med
produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas
på en återvinningsstation eller annan behörig
insamlings- och sophanteringscentral.
Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan
du kontakta den lokala sophanteringsstationen
gällande återvinning och bortskaffande.
VIKTIG INFORMATION OM DENNA PRODUKT
Denna produkt är specifikt utvecklad för att drivas
tillsammas med FXA XCLICK-sortimentet av batterier
och laddare.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Varning! Användning med två händer krävs
Denna maskin kräver att två händer används för att
garantera säker drift och bör inte användas när man
arbetar från stegar och trappstegar. Om maskinen ska
användas vid arbete på hög höjd bör en lämplig, stabil
plattform eller byggnadsställning med ledstänger och
sparkbrädor användas.
Håll verktyget i dess isolerade greppytor vid
användning där skärverktyget kan träffa dolda
ledningar eller sin egen kabel. Vid kontakt med en
strömförande ledning blir verktygets metalldelar
strömförande och kommer att ge användaren
elektriska stötar.
Varning! Vissa trä och träliknande produkter, i
synnherhet fiberplattor med medium densitet (Medium
Density Fibreboard), kan producera damm som kan
vara farligt för din hälsa. Det rekommenderas att
använda en godkänd ansiktsmask med utbytbara filter
vid användning av denna maskin.
Se till att verktygen är frånkoppade från batteriet när
de inte används, före service, smörjning eller vid
justeringar och vid ändringar av tillbehör som t.ex.
sågbladen.
Stoppa inte bladet genom att forcera maskinen eller
genom att utöva tryck från sidan.
Använd inte sågblad som är böjda eller saknar
sågtänder. Det är mycket farligt och kan resultera i
allvarliga olyckor som orsakar personskador på
användare och åskådare, samt kan skada maskinen.
Använd endast sågblad som rekommenderas av
tillverkaren och är i ett bra skick.
Använd inte sågblad som är större än
specifikationerna.
Använd endast sågblad som är graderade för
maskinen.
Håll alltid sågbladsmekanismen ren och fri från
uppsamling av damm.
Starta inte maskinen när sågbladet har kontakt med
arbetsytan.
Kontrollera arbetsytan efter utstickande spikar,
skruvhuvuden eller något annat föremål som kan
skada sågbladet.
Laddare Batteri
(medföljer ej) (medföljer ej)
FXADL1051 FXAJDB180Li
FXAJDB180Li-II
Table of contents
Languages:
Other FXA Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Esko
Esko Kongsberg XE10 user manual

Bosch
Bosch GOP Professional 250 CE 300 SCE Original instructions

Roberts
Roberts 10-35 owner's manual

Professional Picture Frame Equipment
Professional Picture Frame Equipment Onyx 90 owner's manual

CASTLE
CASTLE TSM-22 owner's manual

Bendof
Bendof DC-20MV instruction manual