GÜDE UNI MIG 165 SYN User manual

------------- DOriginalbetriebsanleitung
------------- EN Translation of the original instructions
------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------------
ES
Traducción del manual de instrucciones original
UNI MIG 205 SYN
Universal Schweiss-Inverter
20083
UNI MIG 165 SYN
Universal Schweiss-Inverter
20077

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

DE Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie unter
EN You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at
FR Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse
IT Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all’indirizzo
ES Puede encontrar todos los documentos técnicos requeridos en el Reglamento sobre Diseño Ecológico 2019/1784 en
NL U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op
CZ Všechny technické dokumenty požadované v Nařízení 2019/1784 o ekodesignu svařovacích zařízení naleznete na
SK Všetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne nájdete na
PL Wszystkie dokumenty techniczne wymagane przez rozporządzenie w sprawie ekoprojektu 2019/1784 można znaleźć pod adresem.
HU A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben előírt összes műszaki dokumentumot itt találja
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie hier:
https://www.guede.com/index.html?shopart=20083
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie hier:
https://www.guede.com/index.html?shopart=20077
20077 / 20083

Gerätebeschreibung
ENEN Device description FRFR Description du dispositif ITIT Dotazione
ESES Descripción del dispositivo NLNL Beschrijving van het apparaat
CZCZ Popis zařízení SKSK Opis zariadenia PLPL Opis urządzenia HUHU Eszközleírás _______
Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés /____________
Inbetriebnahme
ENEN starting-up the device FRFR Mise en service ITIT Messa in funzione
ESES Puesta en marcha NLNL Toestel in gebruik nemen CZCZ Uvedení do provozu
SKSK Uvedenie do prevádzky PLPL Uruchamianie urządzenia
HUHU A készülék üzembe helyezése _________________________________________
Betrieb
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés. _________
Wartung & Reinigung
ENEN Maintenance & Cleaning FRFR Entretien & Nettoyage
ITIT Manutenzione & Pulizia ESES Mantenimiento & Limpieza
NLNL Onderhoud & Schoonmaken CZCZ Údržba & ištění SKSK Údrzba & Čistenie
PLPL Konserwacja & Czyszczenie HUHU Karbantartás & Tisztítás ____________________
EG-Konformitätserklärung
ENEN EC Declaration of Conformity FRFR Déclaration De Conformité Pour La CE
ITIT Dichiarazione CE Di Conformità ESES Declaración De Conformidad CE
NLNL EG-Conformiteitsverklaring CZCZ ES Izjava O Skladnosti
SKSK Vyhlásenie O Zhode ES PLPL Deklaracja Zgdodnści WE HUHU EC Egyezési _______

Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service 24
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
30
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service 37
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
/ Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio 44
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen /
Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Sym-
bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service 58
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
65
Slovenčina Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi 65
Magyar
Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás 72
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Wa-
runki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie
I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis 80
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
/ Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio 86


Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem
20077 20083

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem
12
3
4
5
6
20083
78
910
26x 11
12

MIG
MMAV
A WIG
LIFT
VRD
MMA
CO2
MIX
FLUX
0.6 mm
0.8/0.9 mm
1.0 mm
UNI-MIG SYN
INVERTER
MIG/MAG - MMA - WIG
AAVV
1
4
5
7 7
Drahtdurchmesser |Wire diameter | Diamètre du fil | Diametro del filo | Draad diameter | Průměr drátu | Priemer drôtu | Huzal átmérője | Hitrost premi-
ka žice | Promjer žice| | Diametrul sârmei |
| Średnica drutu|
Diámetro del cable
6
1
Schweissstrom/Spannung / Drahtvorschubgeschwindigkeit bei MMA/WIG/MIG/MAG | Welding current/voltage/wire feed speed|
Courant/tension de soudage/ vitesse d‘avance du fil | Corrente di saldatura/tensione/velocità di avanzamento del filo MMA/WIG/MIG/MAG | Lasstroom/
spanning/draadaanvoersnelheid bij MMA/WIG/MIG/MAG | Svařovací proud/napětí/rychlost posuvu drátu u MMA/WIG/MIG/MAG| Prúd/napätie pri
MMA/WIG/MIG/MAG | MMA/WIG/MIG/MAG áramerősség/feszüktségTok/napetost v MMA/WIG/MIG/MAG | Struja/napon kod MMA/WIG/MIG/
MAG | / MMA/WIG/MIG/MAG | Curent/tensiune la MMA/WIG/MIG/MAG | Struja/napon kod MMA/WIG/MIG/MAG
7
3
2
6
3
SCHWEISS-GAS AUSWAHL | Welding gas selection | Sélection de gaz de soudage | Selezione del gas di saldatura | Selectie van lasgas | Výběr
svařovacího plynu | Výber zváracieho plynu | | Hegesztőgáz kiválasztása
| Wybór gazu spawalniczego | Selección del gas de soldadura
MIG/MAG - Schutzgas Schweissen | MIG/ MAG shielding gas welding |Soudage MIG/ MAG sous gaz de protection | Saldatura MIG/MAG con gas di
protezione | MIG/ MAG beschermgas lassen | Svařování v ochranném plynu MIG/MAG | Zváranie v ochrannom plyne MIG/ MAG | MIG/ MAG védőgázos
hegesztés
| Spawanie w osłonie gazów MIG/ MAG | Soldadura con gas de protección MIG/ MAG
2
MMA /VRD-MMA Elektrodenschweissen | MMA /VRD-MMA Electrode welding | Soudage à l‘électrode MMA / VRD-MMA | MMA /VRD-MMA
Saldatura a elettrodo | MMA / VRD-MMA Elektrode lassen | Svařování elektrodou MMA /VRD-MMA | Zváranie elektródou MMA /VRD-MMA | MMA /
VRD-MMA Elektróda hegesztés
| MMA /VRD-MMA Spawanie elektrodą | Soldadura con electrodos MMA /VRD-MMA
4
FLUX-Fülldrahtschweissen | Flux cored welding | Soudage au fil fourré FLUX | Saldatura a filo continuo | Flux gevulde lassen | Svařování pod tavidlem |
zváranie pod tavidlom |Folyósított töltőanyagú hegesztés
| Spawanie drutami rdzeniowymi | Soldadura con núcleo de fundente
5
WIG Wolfram-Inertgas-Schweissen |Tungsten inert gas welding | Soudage au tungstène sous gaz inerte | Saldatura con gas inerte di tungsteno |
Lassen met wolfraam inert gas| Svařování wolframovým inertním plynem | Zváranie volfrámovým inertným plynom | Volfrámmal végzett inert gázhe-
gesztés
| Spawanie w gazie obojętnym| Soldadura con gas inerte de tungsteno

Art.-Nr. 16924
TIP
Art.-Nr. 41690
TIP
SYNERGIC-FUNKTION
CZ Pro svařování metodou MIG/MAG a svařování pod tavidlem se nastaví odpovídající proces, tloušťka drátu a svařovací napětí a odpovídající rychlost
posuvu drátu se uloží jako odpovídající nastavení prostřednictvím denované synergické křivky.
SK Pri zváraní MIG/MAG a zváraní pod tavidlom sa nastaví príslušný proces, hrúbka drôtu a zváracie napätie a príslušná rýchlosť posuvu drôtu sa uloží
ako príslušné nastavenie prostredníctvom denovanej synergickej krivky.
HU A MIG/MAG és a porközi hegesztéshez a megfelelő folyamat, a huzalvastagság és a hegesztési feszültség van beállítva, és a megfelelő
huzalelőállítási sebesség egy meghatározott szinergiagörbén keresztül megfelelő beállításként van tárolva.
PL W przypadku spawania MIG/MAG i spawania rdzeniowego ustawia się odpowiedni proces, grubość drutu i napięcie spawania, a odpowiednia
prędkość podawania drutu jest zapisywana jako odpowiednie ustawienie za pomocą zdeniowanej krzywej synergii.
ES En el caso de la soldadura MIG/MAG y con núcleo de fundente, se ajusta el proceso correspondiente, el grosor del hilo y la tensión de soldadura, y la
velocidad de avance del hilo correspondiente se almacena como ajuste correspondiente a través de una curva de sinergia denida.
DE
Beim MIG/MAG und Fülldrahtschweißen wird das entsprechendeVerfahren, die Drahtstärke, sowie die Schweißspannung eingestellt, die entsprechende Drahtvorschubgeschwindigkeit ist
über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt.
EN
For MIG/MAG and flux-cored welding, the corresponding process, wire thickness, and welding voltage are set, and the corresponding wire feed speed is stored as a corresponding setting via a
defined synergy curve.
FR Pour le soudage MIG/MAG et le soudage avec fil fourré, le procédé correspondant, l‘épaisseur du fil et la tension de soudage sont réglés, et la vitesse d‘avance du fil est
enregistrée comme réglage correspondant via une courbe de synergie définie.
IT
Per la saldatura MIG/MAG e con filo animato, il processo corrispondente, lo spessore del filo e la tensione di saldatura sono impostati, e la velocità di avanzamento del filo corrispondente è
memorizzata come impostazione corrispondente attraverso una curva di sinergia definita
NL Voor MIG/MAG en flux-cored lassen worden het overeenkomstige proces, de draaddikte en de lasspanning ingesteld, en wordt de overeenkomstige
draadaanvoersnelheid via een gedefinieerde synergiecurve als overeenkomstige instelling opgeslagen.

MMA
DE
Die Einrichtung VRD (Voltage Reduction Device) dient dazu, die Ausgangsspannung auf ein sicheres
Niveau abzusenken, wenn die Schweißmaschine zwar eingeschaltet, aber nicht schweißbereit ist. Die
Sicherheit des Bedieners wird so sichergestellt, der mit der Elektrode gefahrlos in Berührung kommen
kann, solange die Schweißarbeiten nicht wieder aufgenommen sind.
EN
TheVRD (Voltage Reduction Device) is used to reduce the output voltage to a safe level when the welding machine is
switched on but not ready to weld. This ensures the safety of the operator, who can safely come into contact with the
electrode as long as welding operations have not resumed.
FR
Le dispositif VRD (Voltage Reduction Device) sert à abaisser la tension de sortie à un niveau sûr lorsque la
machine de soudage est allumée mais pas prête à souder. Il assure ainsi la sécurité de l‘opérateur qui peut
entrer en contact sans danger avec l‘électrode tant que les travaux de soudage n‘ont pas repris.
IT
Il dispositivoVRD (Voltage Reduction Device) viene utilizzato per ridurre la tensione di uscita a un livello sicuro quando
la saldatrice è accesa ma non è pronta per la saldatura. Questo garantisce la sicurezza dell’operatore, che può entrare
tranquillamente in contatto con l’elettrodo finché le operazioni di saldatura non sono riprese.
NL
De VRD (Voltage Reduction Device) wordt gebruikt om de uitgangsspanning te verlagen tot een veilig
niveau wanneer het lasapparaat is ingeschakeld maar nog niet gereed is om te lassen. Dit garandeert
de veiligheid van de operator, die veilig in contact kan komen met de elektrode zolang het lassen niet is
hervat.
CZ
Zařízení VRD (Voltage Reduction Device) slouží ke snížení výstupního napětí na bezpečnou úroveň, když
je svářečka zapnutá, ale není připravena ke svařování. Tím je zajištěna bezpečnost obsluhy, která může
bezpečně přijít do kontaktu s elektrodou, dokud se svařovací operace neobnoví.
SK
Zariadenie na zníženie napätia (VRD) sa používa na zníženie výstupného napätia na bezpečnú úroveň, keď
je zváračka zapnutá, ale nie je pripravená na zváranie. Tým je zaistená bezpečnosť obsluhy, ktorá môže
bezpečne prísť do kontaktu s elektródou, kým sa neobnovia zváracie operácie.
HU
A VRD (feszültségcsökkentő készülék) a kimeneti feszültség biztonságos szintre történő csökkentésére
szolgál, amikor a hegesztőgép be van kapcsolva, de nem áll készen a hegesztésre. Ez biztosítja a kezelő
biztonságát, aki biztonságosan érintkezhet az elektródával mindaddig, amíg a hegesztési műveletek nem
folytatódnak.
PL
Urządzenie VRD (Voltage Reduction Device) służy do obniżenia napięcia wyjściowego do bezpiecznego
poziomu, gdy spawarka jest włączona, ale nie jest gotowa do spawania. Zapewnia to bezpieczeństwo
operatora, który może bezpiecznie wejść w kontakt z elektrodą, dopóki nie zostaną wznowione czynności
spawalnicze.
ES
El VRD (Dispositivo de Reducción de Tensión) se utiliza para reducir la tensión de salida a un nivel seguro
cuando la máquina de soldar está encendida pero no está lista para soldar. Esto garantiza la seguridad
del operario, que puede entrar en contacto con el electrodo de forma segura mientras no se hayan
reanudado las operaciones de soldadura.
VRD - Spannungsreduktion | VRD Voltage Reduction Device | VRD - Dispositif de réduction de tension | VRD - Dispositivo di riduzione della
tensione | VRD - Voltage Reduction Device | VRD - zařízení pro snížení napětí | VRD - zariadenie na zníženie napätia |
VRD - feszültségcsökkentő eszköz | VRD - urządzenie redukujące napięcie | VRD - Dispositivo de reducción de tensión
S. 10
VRD
POWER
15 A 40 A
GPS - K AIR CUT 40 AK
CHECK

4
12
3 3
8x
5
4x 2 x 9

5
4
6
5
7
89
10 11
2x
4x
4x
2
42x 4
2x 2x
2x
2x
3
4x
1
11
GAS

6
1
2
4
min 0,5 m
3°c
-10°C – +40°C
min 0,5 m

7
GAS
12
3
5 TEST
GAS
4
6 l/min = Ø0,6 mm
8 l/min = Ø0,8 mm
10l/min = Ø1,0 mm
MIG/MAG
WIG

8
12
DE Kleinspulen
EN
Small coils
FR
Petites bobines
IT
Bobine di piccole
dimensioni
NL
Kleinspoelen
CZ
Malé cívky
SK
Malé cievky
HU
Kis tekercsek
PL Mała szpula
ES Bobinas pequeñas
1kg-5kg
0,6 | 0,8 | 0,9 | 1,0 mm
MIG/MAG
3
4

9
5
1
2
6
MIG/MAG
0,6 mm 0,8 mm
7
example/beispiel
0,8 mm
0.8
0.8

10
MIG/MAG
2
1
3
~10 mm
4
ON

11
MIG/MAG
MIG
MMAV
A WIG
LIFT
VRD
MMA
CO2
MIX
FLUX
0.6 mm
0.8/0.9 mm
1.0 mm
UNI-MIG SYN
INVERTER
MIG/MAG - MMA - WIG
A
A
V
V
1 2
3
TEST
TIP
1 mm
12 mm
1 - 28 VOLT
mm
SYN
MIG
MMAV
A WIG
LIFT
VRD
MMA
CO2
MIX
FLUX
0.6 mm
0.8/0.9 mm
1.0 mm
UNI-MIG SYN
INVERTER
MIG/MAG - MMA - WIG
AAVV
AAVV

12
5
6 7
89
30°
MIG | MAG FLUX WIG
Fe A2, A4
Steel
Fe
Steel
Fe
Steel
Fe A2, A4
Stainless Steel
Inox, Nirosta
Ar
He
Ar
Ar Co2
Ar Ar
GAS
MIG/MAG
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

Lennox
Lennox SunSource M215 Application guidelines

Siemens
Siemens Apogee P1 Technical manual

AES
AES 3100S-PKG Installation, operation, and programming manual

Toshiba
Toshiba TOSVERT VF-AS1 Series instruction manual

Contax
Contax SW 2524 - REV A owner's manual

Growatt
Growatt MAX 175KTL3-X HV Installation & operation manual