G3 Ferrari MONTANTE User manual

Montalatte - Milk Frother
MONTANTE
MANUALE D’USOMOD.:
G10022
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES FR DE
USER MANUAL
Technical model: SB-3088

1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza…...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G10022………………….…………………………………...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 6
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 6
Spegnimento di sicurezza………………...……………………………………...……………..……………. p. 7
Caratteristiche tecniche………………...……………………………...………………………………………. p. 7
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………...p. 28
ENG: INDEX
Symbols………....……………………………………………...…………………………………………………..…. p. 2
Safety instructions…………....……………………………………...………………………………………...….p. 7
General information……...……………………………………...………………………………………….…... p. 9
G10022………………….…………………………………...………………………………………...………………. p. 10
Operating……………………………………...……………………………………...……………..………………... p. 10
Cleaning………...…………………………………...……………………………………...……………..…………...p. 10
Safety switch off………………...…………………………………………………...……………..…………..….p. 10
Technical features…………..…………...……………………………...………………………………….….…. p. 11
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)……………...……………………………………...……………………………………...………….….....p. 28
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 11
ESPAÑOL……………….…………………………...……………………………………...……………......p. 15
FRANCAIS…………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 19
DEUTSCH…………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 24

2
CLASSI DI PROTEZIONE /PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla Classe I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.

3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.

4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
-Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
-Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
-Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza o conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio; le
operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
-Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.

5
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
-Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
-L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
-Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
-Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili,
fonti di calore, zone fredde e vapore.
INFORMAZIONI D’USO
Al primo utilizzo pulire le parti che andranno a contatto
con il cibo, cioè l’interno.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione.
Riempire il prodotto solamente con il latte, facendo
attenzione a restare nei limiti di capienza.
Versare sempre il latte prima dell’accensione. Mai
introdurre liquidi dopo l’accensione.
Se l’apparecchio viene azionato a vuoto il dispositivo di
sicurezza incorporato lo spegnerà automaticamente dopo
pochi secondi per evitare danneggiamenti.
Dopo l’utilizzo staccare la spina e attendere il
raffreddamento del prodotto prima di riporlo o pulirlo.
Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In
ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo
raggiungano.

6
Chiudere sempre il coperchio prima di ogni azionamento
Appoggiare il prodotto su ripiani stabili e piani.
Non inserire nessun oggetto metallico all’interno del
prodotto. Rimuovere il frollino, solo dopo aver spento
l’apparecchio e staccato il cavo elettrico dalla presa di
corrente.
Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore,
al termine di ogni utilizzo sciacquare
immediatamente il contenitore con acqua.
NOMENCLATURA G10022
1 Coperchio 2 Frullino 3 Corpo principale
4 Pulsanti di funzionamento 5 Base con cavo elettrico
FUNZIONAMENTO
-Versare il latte all’interno del recipiente, facendo attenzione a restare nei
limiti di capienza indicati all’interno dell’apparecchio stesso (MIN - MAX).
l’indicazione all’interno del recipiente segnala il livello massimo
raggiungibile se si vuole montare il latte (200 ml); il simbolo indica il
livello massimo se si vuole solamente scaldare il latte (300ml).
ATTENZIONE: se si superano i livelli massimi, il latte uscirà dal recipiente
durante l’uso.
-Premere il pulsante per scaldare e montare il latte. La spia rossa si accenderà e il frullino comincerà a
ruotare. Una volta terminata l’operazione, il montalatte si spegnerà automaticamente.
-Premendo il pulsante è possibile montare il latte fresco da frigo o a temperatura ambiente, senza
scaldarlo. Terminata l’operazione, il prodotto si spegnerà automaticamente.
-È possibile arrestare l’apparecchio in ogni momento, semplicemente premendo nuovamente il pulsante di
funzionamento azionato in precedenza.
-Se si vuole solamente scaldare il latte senza montarlo, occorre rimuovere il frullino dalla base del
recipiente. ATTENZIONE: questa operazione può essere effettuata solamente se il prodotto è spento e
staccato dalla corrente elettrica e quando tutte le parti sono completamente fredde. Per riscaldare il latte,
premere quindi il pulsante e attendere.
Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine di ogni utilizzo sciacquare
immediatamente il contenitore con acqua.
PULIZIA
Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
-Non immergere la base e il recipiente in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi
raggiungano tali parti.
-Non usare prodotti abrasivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire l’esterno e la base del prodotto, ma
pulire con un panno inumidito di acqua calda.
-Per pulire l’interno dell’apparecchio, attendere il raffreddamento e sciacquare con acqua fredda per
togliere residui e impurità.
Per evitare incrostazioni di latte sul contenitore, al termine di ogni utilizzo sciacquare
immediatamente il contenitore con acqua.

7
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
Questo dispositivo entra in funzione se il montalatte viene attivato senza latte all’interno del recipiente. Per
evitare il surriscaldamento, l’apparecchio viene spento automaticamente dopo pochi secondi e l’attivazione è
impedita fino al raffreddamento della resistenza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
•Alimentazione: AC 220-240V~50Hz. Potenza 450-550W
•Capacità massima 300 ml
•2 pulsanti con spie di funzionamento
•Frullino removibile per una facile pulizia
•Sistema di sicurezza per spegnimento automatico
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical

8
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
-Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
-Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
-Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
-This appliance can be used by children of 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they received supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
hazards involved; children shall not play with the
appliance; cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
-Children must not play with the appliance.
-Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise

9
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
-This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
-The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
-Before every use, unroll the power cord.
-Use original spare parts and accessories only.
-Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
-Keep the unit away from flammable materials, heat, cold
spots and steam.
GENERAL INFORMATION
Never leave the appliance unattended while it is running.
Before using for the first time, carefully wash all the parts
that will come in touch with food such as the container.
Fill the appliance with cold milk, being careful to stay
within the limits indicated inside the tank.
Always pour milk before turning on the kettle. Never
pour liquids after switching on.
If the appliance operates when it’s empty, the safety
device shuts it down automatically to prevent any
damage.
Once finished, unplug unit and wait for cooling of each
part before storing or cleaning.

10
Don’t immerse appliance in water or liquids. In any case,
avoid splashing of water or liquids.
Always close the lid before each operation
Put the appliance on stable shelves and floors.
Do not insert any metal object into the product. Remove
the whisk, only after having turned off the appliance and
unplugged it from the main power outlet.
To avoid milk to stuck on container, at the end of each
use, immediately rinse the container with water.
DESCRIPTION G10022
1 Lid 2 Whisk
3 Main body 4 Operation buttons 5 Electric base
OPERATING THE UNIT
-Pour the milk into the container, making sure to stay within the limits of the capacity which is indicated
on the appliance itself (MIN - MAX). The symbol placed inside the container indicates the maximum
working level if you want to froth milk (200 ml); the symbol shows the maximum operation level if
you just want to heat milk (300 ml).
-WARNING: if you exceed the maximum specified levels, the milk will come out from the container
during use.
-Press the button to heat and froth milk. The red light button will turn on and the whisk will begin to
rotate. Once finished, the appliance will turn off automatically.
-Pressing the button allows you to only froth fresh milk, without heating it. Once finished, the product
will automatically turn off.
-You can stop the machine anytime, by simply pressing again the operation button.
-If you only want to heat the milk, remove the whisk from the base of the container. WARNING: this
operation can be performed only if the product is switched off and unplugged from the power supply and
when all the parts are completely cold. To heat the milk, simply press the button and wait until the
appliance turns off automatically.
To avoid milk to stuck on container, at the end of each use, immediately rinse the container with water.
CLEANING
Unplug unit and wait until the complete cooling down of each part before starting cleaning operations.
Do not immerse the base of the vessel and into the water. In any case, avoid splashing water or other liquids
from reaching those parts. Do not use abrasive cleaners, solvents, or strong detergents to clean the exterior
and the base of the product, but clean with a cloth dampened with warm water. To clean the inside of the
appliance, wait for the cooling and rinse with cold water to remove residues and impurities.
To avoid the milk to stuck on container, at the end of each use, immediately rinse the container
with water.
SAFETY SWITCH-OFF
The safety device is triggered if the appliance operates without any milk inside the container. To avoid
overheating, the unit is automatically turned off after a few seconds and it cannot be activated until the
complete cooling of the electric resistance.

11
TECHNICAL FEATURES
•Power supply: AC 220-240V, 50Hz. Power 450 –550W
•Max. capacity 300 ml
•2 control buttons with function lights
•Removable whisk for an easy cleaning
•Safety device with automatic shut-off
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima

12
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e
desmontá-lo.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
-Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
-Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em lugares
secos.
-Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos
molhadas ou os pés descalços.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física,
sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma
adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso
do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de
manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a
menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
-As crianças não devem brincar com o aparelho.

13
-Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
-Não indicado para uso comercial. Só para uso
doméstico.
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito, e use as necessárias medidas de
protecção contra o calor, como pegas ou luvas.
-Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeitórios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
-Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância autónomo.
-Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
-Utilizar somente acessórios e componentes originais.
-Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode
danificá-lo.
-Manter o aparelho longe de materiais inflamáveis, fontes
de calor, zonas frias e vapor.

14
INSTRUÇÕES GERAIS
À primeira utilização limpar as partes que ficarão em
contacto com os alimentos, isto é, o interior do batedor de
natas.
Nunca pôr o aparelho em funcionamento enquanto se
encontra ainda embalado.
Encher o aparelho unicamente com leite, com cuidado
para não ultrapassar os limites de capacidade indicados no
interior do próprio aparelho (MAX, MIN).
Sempre feche a tampa antes de cada operação
Encher sempre com leite antes de ligar o aparelho. Nunca
introduzir líquidos depois de já estar ligado.
Se o aparelho for ligado em vazio o dispositivo de
segurança incorporado desliga-lo-á automaticamente
passados poucos segundos, para evitar avarias.
Terminada a utilização, desligar a ficha, remover os
alimentos e esperar pelo completo arrefecimento de todas
as partes do aparelho antes de proceder à sua limpeza.
Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos.
Em qualquer caso, evitar que salpicos de água ou de
outros líquidos o atinjam.
Apoiar o aparelho sobre superfícies estáveis e planas.
Não introduzir nenhum objecto metálico no interior do
aparelho.
Remover o batedor só depois de ter desligado o aparelho
e retirado a ficha da tomada eléctrica.
NOMENCLATURA G10022
1 Tampa 2 Batedor
3 Corpo principal 4 Botões de funcionamento 5 Base com cabo eléctrico
FUNCIONAMENTO
-Verter o leite para o interior do recipiente, com cuidado para não ultrapassar os limites de capacidade
indicados no interior do próprio aparelho (MAX, MIN). A indicação no interior do recipiente
assinala o nível máximo que se pode atingir quando se pretende bater o leite (200 ml); o
símbolo indica o nível máximo quando se pretende apenas aquecer o leite (300 ml).
ATENÇÃO: se forem ultrapassados os limites máximos indicados, o leite extravasará do recipiente durante o
uso.

15
-Carregar no botão para aquecer e fazer subir o leite. A luz vermelha acender-se-á e o batedor
começará a rodar. Uma vez terminada a operação, o batedor de natas desliga-se automaticamente.
-Carregando no botão é possível fazer subir o leite, quer esteja à temperatura do frigorífico quer esteja à
temperatura ambiente, sem ter de o aquecer. Uma vez terminada a operação, o batedor de natas desliga-se
automaticamente.
-É possível parar o aparelho a qualquer momento, bastando para isso carregar novamente no botão de
funcionamento em que já tinha carregado anteriormente.
-Se se deseja apenas aquecer o leite, sem o fazer subir, deve remover-se o batedor da base do recipiente.
ATENÇÃO: esta operação só pode ser efectuada se o aparelho estiver desligado e com a ficha fora da
corrente eléctrica, e quando todas as suas partes estiverem completamente frias. Para aquecer o leite,
carregar, portanto, no botão, e esperar.
LIMPEZA
Desligar a ficha da tomada eléctrica e deixar arrefecer todas as partes do aparelho antes de
iniciar qualquer operação de limpeza.
Não mergulhar a base e o recipiente em água. Em qualquer caso evitar que salpicos de água ou de outros
líquidos atinjam essas partes. Não usar produtos abrasivos, solventes ou detergentes agressivos para limpar o
exterior e a base do aparelho, limpar antes com um pano humedecido em água quente. Para limpar o interior
do aparelho, esperar pelo seu arrefecimento e enxaguar com água fria para remover resíduos e impurezas.
DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA
Este dispositivo entra em funcionamento se o batedor de natas for activado sem leite no interior do recipiente.
Para evitar o sobreaquecimento, o aparelho desliga-se automaticamente após alguns segundos e a sua
reactivação torna-se impossível até que se verifique o arrefecimento da resistência.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentação: AC 220-240V~50 Hz. Potência 450-550W
•Capacidade máxima 300 ml
•2 botões com luzes de funcionamento
•Batedor removível para uma limpeza mais fácil
•Sistema de segurança para desligamento automático
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de

16
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y
desmontarla. Las operaciones de limpieza deben
efectuarse después de haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
-No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia

17
autorizado.
-No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo
en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las
manos húmedas o los pies descalzos.
-Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia o
conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una
supervisión adecuada o bien si han recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato; las
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8
años y estén supervisados.
-Los niños no deben jugar con el aparato.
-Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
-No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no
manipular el aparato. Para una posible reparación,
dirigirse únicamente a un centro autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El
incumplimiento de lo indicado anteriormente puede
comprometer la seguridad del aparato y anular las
condiciones de la garantía.
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar
agarradores o guantes de cocina.
Este aparato está diseñado para uso doméstico o
similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles,
hostales y similares.

18
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
Mantener el aparato lejos de materiales inflamables,
fuentes de calor, zonas frías y vapor.
INFORMACIÓN DE USO
Al primer uso, limpiar las partes que entrarán en contacto
con los alimentos.
No dejar nunca el aparato sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
Llenar el producto solamente con leche, prestando
atención para no sobrepasar los límites de capacidad.
Verter siempre la leche antes del encendido. No
introducir nunca líquidos después del encendido.
Si el aparato se acciona en vacío el dispositivo de
seguridad incorporado lo apagará automáticamente tras
pocos segundos para evitar daños.
Al finalizar el uso, sacar la clavija y esperar a que se
enfríen todas las partes del producto antes de colocarlo o
limpiarlo.
Cierre siempre la tapa antes de cada operación.
No sumergir el producto en agua o en otros líquidos. En
todos los casos hay que evitar que resulte alcanzado por
chorros de agua o de otros líquidos.
Apoyar el producto sobre superficies estables y planas.
No introducir ningún objeto metálico dentro del producto.
Retirar el bizcocho, solamente después de haber apagado
el aparato y haber sacado el cable eléctrico de la toma de
corriente. NOMENCLATURA G10022
1 Tapa 2 Batidora
3 Cuerpo principal 4 Botones de funcionamiento 5 Base con cable eléctrico

19
FUNCIONAMIENTO
-Verter la leche en del recipiente, prestando atención para no sobrepasar los límites de capacidad indicados
dentro del aparato (MÍN. –MÁX.). La indicación en el interior del recipiente señala el nivel
máximo alcanzable si se quiere montar la leche (200 ml); el símbolo indica el nivel máximo si se
desea solamente calentar la leche (300ml).
ATENCIÓN: si se superan niveles máximos indicados, la leche saldrá del recipiente en el uso.
-Pulsar el botón para calentar y montar la leche. La luz testigo roja se encenderá y la batidora
comenzará a girar. Una vez terminada la operación, el montador de leche se apagará automáticamente.
-Pulsando el botón se puede montar la leche fresca de la nevera o a temperatura ambiente, sin calentarla.
Terminada la operación, el producto se apagará automáticamente.
-Se puede detener el aparato en cualquier momento, simplemente pulsando de nuevo el botón de
funcionamiento accionado con anterioridad.
-Si solamente se desea calentar la leche sin montarla, hay que quitar la batidora de la base del recipiente.
ATENCIÓN: esta operación se puede efectuar únicamente si el producto está apagado y desconectado de la
corriente eléctrica y cuando todas las partes estén completamente frías. Para calentar la leche, pulsar luego
el botón y esperar.
LIMPIEZA
Sacar la clavija de la toma de corriente y dejar enfriar todas las partes antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
No sumergir la base ni el recipiente en agua. En todos los casos hay que evitar que tales partes resulten
alcanzadas por chorros de agua o de otros líquidos. No usar productos abrasivos, disolventes o detergentes
agresivos para limpiar el exterior y la base del producto, sino limpiar con un paño humedecido con agua
caliente. Para limpiar el interior del aparato, esperar a que se enfríe y enjuagar con agua fría para quitar
residuos e impurezas.
APAGADO DE SEGURIDAD
Este dispositivo entra en funcionamiento si el montador de leche se activa sin leche dentro del recipiente.
Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente tras pocos segundos y la activación se
impide hasta el enfriamiento de la resistencia.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•Alimentación: AC 220-240V~50Hz. Potencia 450-550W
•Capacidad máxima 300 ml
•2 botones con luces testigo de funcionamiento
•Batidora extraíble para una limpieza fácil
•Sistema de seguridad para apagado automático
FRANCAIS: AVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other G3 Ferrari Kitchen Appliance manuals