GADGETMONSTER GDM-1052 User manual

R/C SPEED BOAT
GDM-1052

2
DAN
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsler (generelt)
1. For alder 14 år og ældre.
2. Børn under 14 år må kun lege med båden under konstant tilsyn fra
en voksen.
3. Brug ikke båden i offentlige svømmebassiner eller lignende steder
hvor der er andre mennesker i vandet. Det kan forårsage personska-
der
4. Før du bruger båden i vand, sørg da for at der ikke ndes noget
ydende skrald som kan blokere båden, eller tang som kan vikle sig
ind i propellen.
5. Tænk over rækkevidden for fjernkontrollen, sejler du for langt væk
med båden, kan du miste kontrollen over båden.
6. Brug båden i maks 20 minutter per gang, lad deretter motoren
avkøles før du bruger den igen.
Advarsler (batterier til fjernkontrollen)
7. Bland ikke gamle og nye batterier.
8. Bland ikke genopladelige batterier med batterier som ikke er
genopladelige batterier.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Båd
2. Bådholder
3. Lysdiode
4. Sejl fremad / Baglæns
5. Tænd / Sluk (fjernkontrol)

3
6. Sving venstre / højre
7. Batteri
8. USB til batteri-ladekabel
9. Tænd / Sluk i båden
Brug (4.) for at sejle frem eller tilbage.
Brug (5.) for at dreje til venstre eller højre.
Brug
Åben toppen af båden for at tænde på kontakten, på indersiden af
båden. Sæt toppen på plads.
Sæt båden i vandet.
Tænd for fjernkontrollen.
Brug fjernkontrollen forat styre båden.
Når du mærker at bådens fart sagtnes, så er dette en indikation på
at batteriet er ved at være aadet. Sejl båden tilbage, og oplad
batteriet.
Sikkerhedsfunktion
Båden har en sikkerhedsfunktion som kontrollerer om
båden er i vandet. Når den er i vandet, så starter mo-
toren. Når den ikke er i vandet, så starter motoren ikke.
Dette er meningen og helt normalt.
Opladning
Indsæt ladekablet i batteriet og til en USB-strømkilde, f.eks. en PC
eller en USB-strømadapter. En lysdiode er rød, den vil blinke grønt
under opladning. Når den grønne lysdiode går fra at blinke til at lyse
konstant grønt så betyder det at batteriet er færdigopladet.
Batterier (fjernkontrol)
Åben batteridækslet, isæt batterierne. Luk batteridækslet.

4
Batteri (båd)
Advarsel: Hold hænderne væk fra propellen
1. Placer båden i bådholderen. Bekræft at den står fast. Fjern top-
pen af båden.
2. Tryk kontakten indeni båden til ”off”= Slukket.
3. Placer batteriet i batteriholderen.
4. Tilslut batteriet.
5. Sæt toppen af båden på plads.
Rengøring og vedligehold
1. Fjern batteriet når båden ikke bruges.
2. Undgå eksponering for sollys når den ikke bruges. Tør af og rengør
oliepletter for at undgå skader på overaden. Rengør overaden
med vand og tør efter med en tør klud efter brug.
3. Når produktet ikke i bliver brugt længe, vær da sikker på der ikke
ligger vand / kondens på indersiden af båden, da dette vil beskadi-
ge båden.
4. Når fjernkontrollen ikke skal bruges i længere tid, anbefaler vi at
man fjerne batteriene, så man derved undgår batterilækage, som
vil skade fjernkontrollen.

5
DEU
Sicherheitshinweise
Warnungen (allgemein)
1. Für Kinder ab 14 Jahren.
2. Kinder unter 14 Jahren dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines
Erwachsenen mit dem Boot spielen.
3. Verwenden Sie das Boot nicht in öffentlichen Schwimmbädern
oder an anderen Orten mit Wasser, an denen sich Personen im Was-
ser benden. Dies kann zu Personenschäden führen.
4. Bevor Sie das Boot im Wasser benutzen, stellen Sie sicher, dass
nicht zu viel schwimmender Schmutz das Boot blockiert oder Se-
etang den Propeller verwickelt.
5. Beachten Sie die Reichweite der Fernbedienung. Wenn Sie das
Boot zu weit weg fahren, verlieren Sie die Kontrolle über das Boot.
6. Verwenden Sie das Boot maximal 20 Minuten pro Zeit. Lassen Sie
den Motor dann abkühlen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Warnungen (Batterien für Fernbedienung)
7. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
8. Mischen Sie keine wiederauadbaren Batterien mit nicht wiede-
rauadbaren Batterien.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Boot
2. Bootsständer
3. LED
4. Bewegen Sie sich vorwärts / rückwärts
5. Netzschalter (Fernbedienung)
6. Nach links / Nach rechts drehen

6
7. Batterie
8. USB-Ladekabel zum Akku
9. Netzschalter im Boot
Verwenden Sie (4.), um das Boot vorwärts oder rückwärts zu
bewegen.
Verwenden Sie (5.), um das Boot nach links oder rechts zu drehen.
Verwendung
Entfernen Sie die Oberseite des Bootes, um den Netzschalter an der
Innenseite des Bootes zu drehen. Setzen Sie die Oberseite des Bootes
zurück.
Stellen Sie das Boot ins Wasser.
Schalten Sie den Netzschalter auf der Fernbedienung ein.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um das Boot zu steuern.
Wenn Sie bemerken, dass die Geschwindigkeit des Bootes langsam-
er wird. Dies zeigt an, dass die Batterie schwach ist. Fahren Sie das
Boot zum Land. Laden Sie die Batterien des Bootes auf.
Sicherheitsfunktion
Das Boot verfügt über eine Sicherheitsfunktion, die
prüft, ob sich das Boot im Wasser bendet. Wenn es im
Wasser ist, startet der Motor. Wenn es nicht im Wasser
ist, startet der Motor nicht. Dies ist beabsichtigt und
normal.
Ladevorgang
Schließen Sie das Ladekabel an die Batterie und an eine USB-Strom-
quelle an. Zum Beispiel ein Computer oder ein USB-Netzteil. Eine LED
leuchtet rot und die andere LED blinkt während des Ladevorgangs
grün. Wenn die grüne LED dauerhaft grün leuchtet, ist der Ladevor-
gang abgeschlossen.
Batterien (Fernbedienung)
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterien ein. Sch-
ließen Sie das Batteriefach.

7
Batterie (Boot)
Warnung: Halten Sie Ihre Hände vom Propeller fern.
1. Stellen Sie das Boot auf den Bootsständer. Bestätigen Sie, dass es
stabil ist. Entfernen Sie die Oberseite des Bootes.
2. Stellen Sie den Netzschalter im Boot auf „Aus“.
3. Legen Sie die Batterie in den Batteriehalter.
4. Schließen Sie die Batterie an.
5. Befestigen Sie die Oberseite des Bootes.
Reinigung und Instandhaltung
1. Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn das Boot nicht benutzt wird.
2. Vermeiden Sie Sonnenlicht, wenn Sie es nicht benutzen.
Abwischen und Ölecken reinigen, um Oberächenschäden zu ver-
meiden. Reinigen Sie die Oberäche mit Wasser und wischen Sie sie
nach dem Gebrauch des Bootes mit einem trockenen Tuch ab.
3. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, stellen Sie
sicher, dass sich kein Wasser mehr im Boot bendet, um zu verhin-
dern, dass die Komponenten altern.
4. Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird, sollten
die Batterien entfernt werden, um das Auslaufen der Batterie zu
verhindern (Beschädigung der Fernbedienung).

8
ENG
Safety instructions
Warnings (general)
1. For ages 14 and up.
2. Children below 14 years of age may only play with the boat with
the constant supervision from an adult.
3. Do not use the boat in public swimming pools or other places with
water where there are people in the water. It may cause injury to
persons.
4. Before using the boat in water, ensure there is not too much oa-
ting debris that may block the boat, or seaweed that may entangle
the propeller.
5. Mind the range of the remote control, if you run the boat too far
away, you will lose control of the boat.
6. Use the boat for a maximum of 20 minutes per time. Then let the
motor cool down before using it again.
Warnings (batteries for remote control)
7. Do not mix old and new batteries.
8. Do not mix rechargeable batteries with non-rechargeable batte-
ries.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Boat
2. Boat rack
3. LED
4. Move forward / backward
5. Power switch (remote control)
6. Turn left / right

9
7. Battery
8. USB to battery charging cable
9. Power switch inside the boat
Use (4.) to move the boat forward or backwards.
Use (5.) to turn the boat to the left or right.
Use
Remove the top of the boat to turn the power switch on the inside of
the boat. Put the top of the boat back.
Place the boat in water.
Turn the power switch to on, on the remote control.
Use the remote control to control the boat.
If you notice the boat’s speed is slowing down. It is indicating that
the battery is low. Drive the boat to land. Charge the boat’s batte-
ries.
Safety function
The boat has a safety function that checks if the boat is
in the water. When it is in the water the motor will start.
When it is not in water the motor will not start. This is
intended and normal.
Charging
Connect the charging cable to the battery and to a USB power
source. For example, a computer or USB power adapter. One LED
is red and the other LED is ashing green while charging. When the
green LED changes to steady green, it means the charging is com-
pleted.
Batteries (remote control)
Open the battery compartment, insert the batteries. Close the bat-
tery compartment.

10
Battery (boat)
Warning: Keep your hands away from the propeller.
1. Place the boat on the boat rack. Conrm it is stable. Remove the
top of the boat.
2. Turn the power switch inside the boat to “off”.
3. Place the battery in the battery holder.
4. Connect the battery.
5. Attach the top of the boat.
Cleaning and maintenance
1. Take the battery out when the boat is not in use.
2. Avoid exposure to sunlight when not in use. Wipe off and clean
and oil stains to prevent surface damages. Clean the surface with
water and wipe off with a dry cloth after using the boat.
3. When product will not be used for a long period of time make sure
there is no water left inside the boat, to prevent components from
aging.
4. When the remote control will not be used for a long period of
time, the batteries should be removed to prevent battery leakage
(damage to the remote control).

11
EST
Ohutusjuhised
Hoiatused (üldised)
1. Alates 14. eluaastast.
2. Alla 14 aasta vanused lapsed võivad paadiga mängida ainult
täiskasvanu pideva järelevalve all.
3. Ärge kasutage paati avalikes basseinides ega teistes veega koh-
tades, kus vees on inimesi. See võib põhjustada isikute vigastusi.
4. Enne paadi vees kasutamist veenduge, et selles ei oleks liiga palju
paati blokeerida võivat ujuvat risu ega propellerisse takerduda
võivaid vetikaid.
5. Pidage silmas kaugjuhtimispuldi tööulatust, paadiga liiga kaugele
sõitmise korral kaotate paadi üle kontrolli.
6. Kasutage paati korraga maksimaalselt 20 minutit. Seejärel laske
mootoril enne uuesti kasutamist jahtuda.
Hoiatused (kaugjuhtimispuldi patareid)
7. Ärge kasutage uusi ja vanu patareisid segamini.
8. Ärge kasutage laetavaid patareisid koos mittelaetavate patarei-
dega.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Paat
2. Paadi alus
3. Valgusdiood
4. Liikumine edasi/tagasi
5. Toitelüliti (kaugjuhtimispult)
6. Pööramine vasakule/paremale
7. Aku

12
8. USB-aku laadimiskaabel
9. Toitelüliti paadi sisemuses
Kasutage (4.) paadi edasi või tagasi liigutamiseks.
Kasutage (5.) paadi vasakule või paremale pööramiseks.
Kasutamine
Eemaldage paadi sisemuses asuva toitelüliti sisse lülitamiseks paadi
pealmine osa. Paigaldage paadi pealmine osa tagasi.
Asetage paat vette.
Lülitage kaugjuhtimispuldi toitelüliti sisse.
Kasutage paadi juhtimiseks kaugjuhtimispulti.
Kui märkate, et paadi kiirus väheneb, on see märk aku tühjenemi-
sest. Sõitke paadiga maa juurde. Laadige paadi akud.
Ohutusfunktsioon
Paadil on ohutusfunktsioon, mis kontrollib, kas paat on
vees. Kui see on vees, mootor käivitub. Kui see ei ole
vees, mootor ei käivitu. See on sihipärane ja normaal-
ne.
Laadimine
Ühendage laadimiskaabel aku ja USB-toiteallikaga. Näiteks arvuti
või USB-toiteadapteriga. Laadimise ajal on üks valgusdiood punane
ja teine valgusdiood vilgub roheliselt. Kui roheline valgusdiood jääb
püsivalt roheliselt põlema, tähendab see, et laadimine on lõpetatud.
Patareid (kaugjuhtimispult)
Avage patareide patareikamber, sisestage patareid. Sulgege pata-
reikamber.

13
Aku (paat)
Hoiatus: Hoidke oma käed propellerist eemal.
1. Asetage paat paadi alusele. Veenduge, et see on stabiilne.
Eemaldage paadi pealmine osa.
2. Viige paadi sisemuses asuv toitelüliti asendisse „off“.
3. Asetage aku akuhoidikusse.
4. Ühendage aku.
5. Kinnitage paadi pealmine osa.
Puhastamine ja hooldus
1. Kui paati ei kasutata, eemaldage aku.
2. Kui seda ei kasutata, vältige kokkupuutumist päikesevalgusega.
Pinnakahjustuste vältimiseks pühkige maha ja puhastage kõik õliple-
kid. Pärast paadi kasutamist puhastage pind veega ning pühkige
seda kuiva lapiga.
3. Kui toodet pikema aja jooksul ei kasutata, veenduge komponenti-
de vananemise vältimiseks, et paadi sisemusse ei ole jäänud vett.
4. Kui kaugjuhtimispulti pikema aja jooksul ei kasutata, tuleb pata-
reid eemaldada, et vältida patareide lekkimist (kaugjuhtimispuldi
kahjustusi).

14
FIN
Turvallisuusohjeet
Yleiset varoitukset
1. Soveltuu ainoastaan 14-vuotiaille ja sitä vanhemmille.
2. Alle 14-vuotiaat saavat leikkiä veneellä ainoastaan aikuisten jatku-
vassa valvonnassa.
3. Älä käytä venettä julkisissa uima-altaissa eikä muissa kohteissa,
joissa on vedessä olevia ihmisiä. Näin saat vältettyä mahdolliset
henkilövahingot.
4. Ennen kuin viet veneen veteen, varmista ettei sen kulkureitin tiellä
ole kelluvia esineitä eikä merilevää, joka saattaa juuttua potkuriin.
5. Huomioi kaukosäätimen kantama. Jos ajat veneellä liian pitkälle,
saatat menettää sen hallinnan.
6. Käytä venettä korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Anna tämän
jälkeen moottorin jäähtyä, ennen kuin otat tuotteen uudestaan
käyttöön.
Kaukosäätimen paristoihin liittyvät varoitukset
7. Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja samanaikaisesti.
8. Älä käytä ladattavia ja ei-ladattavia paristoja samanaikaisesti.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Vene
2. Venetela
3. Merkkivalo
4. Aja eteenpäin/taaksepäin
5. Kaukosäätimen virtakytkin
6. Käänny vasemmalle/oikealle
7. Akku

15
8. Akun USB-latauskaapeli
9. Veneen virtakytkin
Painikkeella (4.) voi ohjata venettä eteen- tai taaksepäin.
Painikkeella (5.) voi kääntyä vasemmalle tai oikealle.
Käyttö
Irrota veneen yläosan luukku, niin pääset painamaan sen sisällä
olevaa kytkintä. Aseta luukku takaisin paikalleen.
Vie vene veteen.
Kytke kaukosäädin päälle sen virtakytkimestä.
Ohjaa venettä kaukosäätimen avulla.
Jos tuote hidastuu, sen akku on vähissä. Aja vene maalle ja laita se
lataukseen.
Turvallisuustoiminnot
Veneessä on turvallisuustoiminto, joka varmistaa sen
olevan vedessä. Moottori käynnistyy vain silloin, kun
tämä ehto täyttyy. Muussa tapauksessa moottori ei
lähde päälle.
Lataaminen
Kytke latauskaapeli akun ja USB-virtalähteen välille. Voit käyttää
esim. tietokonetta tai erillistä virtasovitinta. Latauksen aikana toinen
merkkivaloista on punaisena ja toinen vilkuttaa vihreää. Kun vihreä
valo muuttuu kiinteäksi, akku on latautunut täyteen.
Kaukosäätimen paristot
Avaa paristolokero ja aseta paristot paikalleen. Sulje lopuksi lokero.

16
Veneen akku
Varoitus: pidä kädet poissa potkurin läheisyydestä.
1. Aseta vene telan päälle. Varmista, että se on vakaasti paikallaan.
Irrota yläosassa oleva luukku.
2. Laita virtakytkin ”off”-asentoon
3. Aseta akku lokeroonsa.
4. Kytke akku virtanapoihin.
5. Aseta luukku takaisin paikalleen.
Puhdistus ja kunnossapito
1. Poista akku, kun venettä ei käytetä.
2. Vältä suoraa auringonvaloa, kun vene on käyttämättömänä.
Puhdista mahdolliset öljyläiskät, jotta ulkopinnat eivät vahingoittuisi.
Huuhtele ja kuivaa pinnat jokaisen käyttökerran jälkeen.
3. Kun tuote on pitkään käyttämättömänä, varmista ettei sen sisälle
ole jäänyt vettä. Näin saat varmistettua, että komponentit kestävät
mahdollisimman pitkään.
4. Kun kaukosäädin on pitkään käyttämättömänä, paristot tulee
poistaa vuotojen estämiseksi. Nämä saattavat vahingoittaa kauko-
säädintä.

17
FRA
Consignes de sécurité
Avertissements (généraux)
1. Pour les personnes âgées de 14 ans et plus.
2. Les enfants de moins de 14 ans ne peuvent jouer avec le bateau
que sous la surveillance constante d’un adulte.
3. N’utilisez pas le bateau dans les piscines publiques ou dans d’au-
tres milieux aquatiques qui comportent des personnes dans l’eau.
Cela pourrait causer des blessures aux personnes.
4. Avant d’utiliser le bateau dans l’eau, assurez-vous qu’il n’y a pas
trop de débris ottants qui pourraient bloquer le bateau, ou d’al-
gues qui pourraient enchevêtrer l’hélice.
5. Attention à la portée de la télécommande, si vous vous éloignez
trop du bateau, vous en perdrez le contrôle.
6. Utilisez le bateau 20 minutes maximum par épisode. Laissez ensuite
le moteur refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Avertissements (piles pour la télécommande)
7. Ne mélangez pas les piles neuves et les piles usagées.
8. Ne pas mélanger des piles rechargea-
bles avec des piles non rechargeables.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Bateau
2. Porte-bateau
3. LED
4. Avancer / reculer
5. Interrupteur d’alimentation (télécommande)
6. Tourner à gauche / à droite

18
7. Batterie
8. Câble de chargement USB vers batterie
9. Interrupteur d’alimentation à l’intérieur du bateau
Utilisez (4.) pour faire avancer ou reculer le bateau.
Utilisez (5.) pour faire tourner le bateau vers la gauche ou la droite.
Utilisation
Retirez le toit du bateau pour actionner l’interrupteur d’alimentation
situé à l’intérieur du bateau. Remettez le toit du bateau en place.
Placez le bateau à l’eau.
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur marche, sur la télécomman-
de.
Utilisez la télécommande pour contrôler le bateau.
Si vous remarquez que la vitesse du bateau ralentit, cela indique
que la batterie est faible. Conduisez le bateau jusqu’à la terre fer-
me. Chargez les batteries du bateau.
Fonction de sécurité
Le bateau a une fonction de sécurité qui vérie s’il est
dans l’eau. Lorsqu’il est dans l’eau, le moteur démarre.
Lorsqu’il n’est pas dans l’eau, le moteur ne démarre
pas. C’est normal et voulu.
Chargement
Connectez le câble de chargement à la batterie et à une source
d’alimentation USB. Par exemple, un ordinateur ou un adaptateur
d’alimentation USB. Une LED est rouge et l’autre LED clignote en
vert pendant la charge. Lorsque la LED verte passe au vert xe, cela
signie que le chargement est terminé.
Piles (télécommande)
Ouvrez le compartiment des piles, insérez les piles. Fermez le
compartiment des piles.

19
Batterie (bateau)
Avertissement : Gardez vos mains loin de l’hélice.
1. Placez le bateau sur le porte-bateau. Conrmez qu’il est stable.
Retirez le haut du bateau.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation à l’intérieur du bateau sur «
arrêt ».
3. Placez la batterie dans le support de batterie.
4. Connectez la batterie.
5. Fixez le haut du bateau.
Nettoyage et entretien
1. Retirez la batterie lorsque le bateau n’est pas utilisé.
2. Évitez l’exposition au soleil lorsque vous n’utilisez pas le bateau.
Essuyez et nettoyez les taches d’huile pour éviter les dommages de
surface. Nettoyez la surface avec de l’eau et essuyez-la avec un
chiffon sec après avoir utilisé le bateau.
3. Lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période,
assurez-vous qu’il ne reste pas d’eau à l’intérieur du bateau, an
d’éviter le vieillissement des composants.
4. Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une longue
période, les piles doivent être retirées an d’éviter toute fuite de piles
(endommagement de la télécommande).

20
HUN
Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés (általános)
1. Legalább 14 évesek számára.
2. Tizennégy évesnél atalabb gyermekek csak felnőtt folyamatos
felügyelete mellett játszhatnak a motorcsónakkal.
3. Ne használják a motorcsónakot nyilvános medencében vagy más
olyan helyen, ahol emberek tartózkodnak a vízben. Személyi sérülést
okozhat.
4. Mielőtt használni kezdik a motorcsónakot, győződjenek meg róla,
hogy a víz felszínén nem úszik túl sok törmelék, amely megakadályoz-
hatja a motorcsónak mozgását, valamint nincs hínár, ami a propel-
lerre csavarodhat.
5. Ügyeljenek a távirányító hatótávolságára. Ha túl messzire vezetik
el a motorcsónakot, elvesztik felette az irányítást.
6. A motorcsónakot alkalmanként legfeljebb 20 percig használják.
Ezt követően hagyják a motorját lehűlni, mielőtt ismét használatba
veszik.
Figyelmeztetések (a távvezérlő elemeihez)
7. Ne keverje a régi és az új elemeket.
8. Ne keverje az újratölthető elemeket újra nem tölthető elemekkel.
3.
4.
5.
6.
1. 2.
7.
8.
9.
1. Motorcsónak
2. Motorcsónakállvány
3. LED
4. Mozgás előre / hátra
5. Bekapcsológomb (távvezérlő)
Table of contents
Languages:
Other GADGETMONSTER Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

REVELL
REVELL Leopard 2 A6 Assembly manual

Phoenix Model
Phoenix Model Extra 300S instruction manual

Faller
Faller SUMMIT CROSS WITH MOUNTAIN PEAK manual

Revell Control
Revell Control HELICOPTER X-RAZOR NEXT user manual

LEGO
LEGO 70404 Instructions for use

Eduard
Eduard TF-104G interior w/C2 seats Assembly instructions