GAGGIO MAXIPRO Guide

Non procedere all’installazione e all’utilizzo dell’ombrellone senza
prima aver letto questo manuale. L’inosservanza delle norme di
sicurezza e delle istruzioni per il montaggio e l’uso può comportare
gravi danni fisici e materiali, per i quali il costruttore declina sin
d’ora ogni responsabilità od obbligo di garanzia
Do not proceed with the installation and use of the umbrella
without first reading this manual. Failure to comply with the safety
rules and instructions for assembly and use can lead to serious
physical and material damage, for which the manufacturer decli-
nes as of now any liability or guarantee obligation
Qualora l’ombrellone fosse sprovvisto di manuale di installazione
e/o o guide allegate chiederne copia a Gaggio srl o scaricarli dal sito
web www.gaggio.net
If the umbrella does not have an installation manual and / or atta-
ched guides, request a copy from Gaggio srl or download them
from the website www.gaggio.net
Far sempre svolgere l ’installazione dell’ ombrellone e dei compo-
nenti elettrici accessori da personale qualificato
Always have the installation of the umbrella and the electrical
accessory components carried out by qualified personnel
Preparare sempre il cantiere prima dell’ installazione seguendo le
AVVERTENZE PRE-INSTALLAZIONE ricevute al momento del
avviso di merce pronta
Always prepare the site before installation by following the PRE-IN-
STALLATION WARNINGS received at the time of the notice of
goods ready
raccomandazioni e norme di sicurezza.
raccomandazioni di sicurezza
/recommendations and safety rules
garanzia.
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto TINTO MASSA linea DESIGN
Tessuto RESINATO NAUTICO linea DESIGN + PERFORMANCE
Tessuto RESINATO NAUTICO HIGH TENACITY linea TECNOLOGY
Tessuto IGNIFUGO TINTO MASSA linea TECNOLOGY
MASS DYED fabric DESIGN line
NAUTICAL RESINATED fabric DESIGN + PERFORMANCE line
HIGH TENACITY NAUTICAL RESINATED fabric TECNOLOGY line
FIREPROOF- MASS DYED fabric TECNOLOGY line
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto PVC
Tessuto PVC Blackout
PVC fabric
Blackout PVC fabric
TELAIO
/ FRAME
Componenti meccanici ed idraulici
Mechanical and hydraulic components
Componenti ed accessori elettrici
Electrical components and accessories
La presente garanzia copre solo i difetti di fabbricazione e la fornitu-
ra di parti di ricambio, previa restituzione delle stesse, presso la sede
della ditta costruttrice. Una volta esaminato il danno-malfunziona-
mento, Gaggio srl a suo insindacabile giudizio, determinare se lo
stesso è causato o meno da materiale difettoso o da difetto di
fabbrica e quindi coperto o meno da garanzia. Per scaricare la garan-
zia completa fare riferimento al contratto di acquisto o scaricarla sul
sito www.gaggio.net.
This warranty only covers manufacturing defects and the supply of
spare parts, upon return of the same, at the headquarters of the
manufacturer. Once the damage-malfunction has been examined,
Gaggio srl, at its sole discretion, determine whether or not it is
caused by defective material or by a manufacturing defect and
therefore covered or not by warranty. To download the full warranty,
refer to the purchase contract or download it from www.gaggio.net.
1. durata della garanzia
/ duration of the warranty
scarica garanzia completa
download full warranty
manutenzione e cura.
Gran parte delle componenti dei nostri prodotti sono realizzati in
alluminio e acciaio inox
Most of the components of our products are made of aluminum
and stainless steel
Una eventuale leggera ossidazione degli stessi è facilmente rimo-
vibile con una pulizia
Any slight oxidation of the same can be easily removed by cleaning
I componenti e gli accessori in acciaio tradizionale (“ferro”) sono
sempre zincati e verniciati a polveri
The components and accessories in traditional steel ("iron") are
always galvanized and powder coated
Qualora il materiale venisse strisciato resterà privo di protezione e
quindi esposto all’ossidazione
If the material is crawled it will remain unprotected and therefore
exposed to oxidation
Mettere sempre il fodero di protezione quando si rimessa l’ombr-
ellone che deve essere completamente asciutto
Always put on the protective cover when putting back the umbrel-
la which must be completely dry
Per evitare l’insorgere di mue, ricordarsi di aerare i tessuti
dell’ombrellone durante il rimessaggio invernale ponendo partico-
lare attenzione ai tessuti resinati
To avoid the onset of mold, remember to aerate the fabrics of the
umbrella during the winter storage, paying particular attention to
the resin-coated fabrics
3. rimessaggio invernale
/winter storage
4. osservazioni sul vento /recomendations for the wind
Chiudere sempre l’ombrellone in caso di forte brezza,
vento sostenuto o in caso di eventi meteorologici avversi.
Ombrelloni incustoditi non devono rimanere aperti.
Always close the umbrella in case of strong breeze, strong
wind or in case of adverse weather events. Unattended
umbrellas must not remain open.
La dimensione della base ed il peso della zavorra dipendono non
solo delle dimensioni dell’ombrellone ma anche dal luogo di instal-
lazione dello stesso e dalle condizioni di esposizione al vento del
prodotto. Si raccomanda pertanto di valutare ed eventualmente
aumentare la zavorra fornita di serie in base alle variabili sopra
descritte.
The size of the base and the weight of the ballast depend not only
on the size of the umbrella but also on the place of installation of
the same and on the wind exposure conditions of the product. It is
therefore recommended to evaluate and possibly increase the
ballast supplied as standard on the basis of the variables descri-
bed above.
Non avvicinare od orientare direttamente fonti di calore
verso la tela di copertura
Do not approach or direct heat sources directly to the cove-
ring canopy
Per evitare il fenomeno della mua, si raccomanda la costante
pulizia dei tessuti
To avoid the phenomenon of mold, constant cleaning of the fabri-
cs is recommended
La tela può essere pulita con acqua calda tiepida e detergente
delicato utilizzando una spugna o una spazzola morbida e poi
risciacquata con acqua dolce
The canopy can be cleaned with warm water and mild detergent
using a sponge or soft brush and then rinsed with fresh water
Si raccomanda di procedere alla totale asciugatura dei tessuti
prima di chiudere l’ombrellone o inserire il fodero per il rimessag-
gio
It is recommended to completely dry the fabrics before closing the
umbrella or inserting the sheath for storage
1. manutenzione e pulizia tela
/canopy maintenance and cleaning
2. manutenzione e pulizia telaio e strutture
/maintenance and cleaning of the frame and structures
MAXIPRO
Manuale di installazione ed uso
/ Installation and use manual
GAGGIO.NET
CONTATTI
Via Moglianese Peseggia, 2/B
Scorzè VE
+39 041 5400952

montaggio maxipro.
Nel caso di utilizzo di Base da interrare seguire l’apposita
guida
In the case of using a Base to be buried, follow the
appropriate guide
Per il corretto posizionamento della base tenere conto dell’ ingom-
bro dell’ ombrellone: mantenere minimo 8 Cm di distanza tra
perimetro ombrellone aperto e pareti o altri ombrelloni
For correct positioning of the base, take into account the size of the
umbrella: keep a MINIMUM 8 CM distance between the open
umbrella perimeter and the walls or other umbrellas
1. installazione -accorgimenti per montaggio basi
/ installation - tips for bases assembly
Togliere l'imballaggio dell'ombrellone
prestando attenzione a non danneggia-
re il tessuto
Remove the umbrella packaging,
taking care not to damage the fabric
3. montaggio ombrellone su basi
/ mounting umbrella on bases
Inserire il palo dell'ombrellone nel tubo della
base in orizzontale
Insert the umbrella pole into the base tube
horizontally
Inserire le viti nella base negli appositi fori dal
basso verso l'alto, inserire una rondella 10x40
mm sul lato superiore; avvitare il dado e strin-
gere con chiavi da 17
Insert the screws in the base in the appro-
priate holes from the bottom upwards, insert
a 10x40 mm washer on the upper side; screw
the nut and tighten with 17 wrench
POSIZIONAMENTO BASE
POSIZIONAMENTO BASETTA SNODATA
2. montaggio base
/ base assembly
BASE DA APPOGGIO
/ SUPPORT BASES
BASE PER FISSAGGIO
/ TO BE FIXED BASE
collocare la base in posizione
assicurarsi che la base sia in
perfetto piano eventualmen-
te regolando i piedini
posizionare almeno N° 8
lastre di zavorra negli allog-
giamenti della base
collocare la base di fissaggio
in posizione sul pavimento/-
supporto
assicurarsi che la base sia in
perfetto piano eventualmen-
te spessorarla
BASE LODGEMENT JOINTED BASE LODGEMENT
place the base in position
make sure that the base is
perfectly flat, possibly adjusting
the feet
place at least 8 ballast plates
in the base housings
place the jointed base in position
on the floor / support
make sure that the base is on a
perfect level, if necessary thicken
it
FISSAGGIO BASETTA SNODATA SU
BASE DA APPOGGIO FISSAGGIO BASETTA SNODATA
SU SUPPORTO
appoggiare la basetta snoda-
ta sulla base precedente-
mente posizionata
inserire il perno facendolo
passare attraverso le bocco-
le e bloccarlo con l’anello in
dotazione
forare il pavimento /
supporto e fissare le 2 viti
dello snodo con tasselli
Fisher diam. Da 8 a 12 (non
forniti)
JOINTED BASE FIXING ON SUPPORT
BASE
JOINTED BASE FIXING ON
SUPPORT
rest the jointed base on the
previously positioned support
base
insert the pin by passing it
through the bushes and lock
it with the provided ring
drill the floor /
support and fix the 2
screws of the joint with
Fisher plugs diam. From 8
to 12 (not supplied)
Per il montaggio di led e accessori consultare le apposite guide
For the assembly of leds and accessories, consult the appropriate attacched guides
4. montaggio led ed accessori
/ mounting leds and accessories
APERTURA
/OPENING
CHIUSURA
/CLOSING
5. utilizzo dell’ombrellone
/ use of the umbrella
Premere leggermente le stecche verso l'inter-
no e togliere il perno fermo ombrellone di
sicurezza
Lightly press the ribs inwards and remove the
safety umbrella stop pin
Allargare leggermente le stecche
Slightly widen the ribs
Accertarsi che l'area di movimento
dell’ombrellone sia libera da ingombri o
persone
Check that the movement area of the
umbrella is free of obstructions or
people
Aprire l'ombrellone con cautela, tirando
la cima verso il basso parallelamente al
palo, fino al raggiungimento della com-
pleta tensione del tessuto
Open the umbrella carefully, pulling
the top down parallel to the pole, until
reaching the complete tension of the
fabric
Bloccare la cima nel sistema di bloccaggio
EASY-BLOCK
Lock the rope in the EASY-BLOCK locking
system
Fissare provvisoriamente la vite di bloccaggio
del palo in modo che l’ombrellone non possa
ruotare nella fase di sollevamento
Provisionally fix the pole locking screw so that
the umbrella cannot rotate during the lifting
phase
Sciogliere la cintura di fissaggio del tessuto
(staccare la parte mobile e bloccare l'estremi-
tà della parte fissa nell'apposita fibbia)
Loosen the fabric fixing belt (detach the
mobile part and lock the end of the fixed part
in the specific buckle)
Inserire il perno fermo ombrellone di sicurezza
nel foro
Insert the safety umbrella pin in the hole
Allentare la vite di fissaggio rotazione palo e
verificare il corretto orientamento dell’ ombrel-
lone o ruotarlo fino a raggiungimento della
posizione desiderata. Stringere nuovamente la
vite di fissaggio palo della base con chiave da 17
Slow down the pole rotation fixing screw and
check the correct orientation of the umbrella or
rotate it until the desired position is reached.
Tighten the base pole fixing screw with a 17
wrench.
Solo nel caso di base da appoggio: posizionare le rimanenti lastre di
zavorra negli alloggiamenti
Only in the case of a support base: position the remaining ballast
plates in the housings
Inserire vite auto-forante di sicurezza nel palo
all'altezza della feritoia del palo
Insert the self-drilling safety screw in the post
at the height of the post slot
Alzare l’ombrellone spingendolo fino a
raggiungere la posizione verticale
Raise the umbrella by pushing it until it
reaches the vertical position
Togliere il perno di sicurezza dal palo
Remove the safety pin from the pole
Accertarsi che l'area di movimento
dell’ombrellone sia libera da ingombri
o persone
Check that the movement area of the
umbrella is free from obstructions or
people
Sbloccare la cima nel sistema di bloccaggio
EASY-BLOCK, cominciare a chiudere l’ombr-
ellone
Unlock the rope in the EASY-BLOCK locking
system and start closing the umbrella
Completare la chiusura accompagnando con la mano sinistra le
stecche verso il palo
Complete the closure by accompanying the ribs towards the pole
with your left hand
A chiusura ultimata, reinserire il perno di
sicurezza
After closing, reinsert the safety pin
Liberare le falde di tessuto rimaste tra le stecche per evitare danni
al tessuto
Free the layers of fabric left between the ribs to avoid damage to
the fabric
Preparare la cintura di fissaggio del tessuto
collegando la parte mobile alla parte fissa
Prepare the fabric fastening belt by connecting
the mobile part to the fixed part
Legare l’ombrellone con la cintura di fissaggio avvolgendolo a spira-
le dall’alto verso il basso
Tie the umbrella with the fixing belt by wrapping it in a spiral from top
to bottom
Accertarsi di non lasciare mai falde di tessuto e balze svolazzanti
Make sure you never leave flaps of fabric and fluttering flounces
Other GAGGIO Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

Mocka
Mocka Tropical Beach Umbrella Assembly instructions

Country Living
Country Living WOODEN CHAISE LOUNGE owner's manual

Scolaro
Scolaro Galileo Retractable 3x3 Assembling Instruction

EAST OAK
EAST OAK PPS23001 owner's manual

CertainTeed
CertainTeed Beaumont II quick guide

paramondo
paramondo interpara installation instructions