GAGGIO Swing User manual

SWING
Manuale di installazione ed uso
/ Installation and use manual
Non procedere all’installazione e all’utilizzo dell’ombrellone senza prima aver letto
questo manuale. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni per il
montaggio e l’uso può comportare gravi danni fisici e materiali, per i quali il costrutto-
re declina sin d’ora ogni responsabilità od obbligo di garanzia
Do not proceed with the installation and use of the umbrella without first reading this
manual. Failure to comply with the safety rules and instructions for assembly and use
can lead to serious physical and material damage, for which the manufacturer
declines as of now any liability or guarantee obligation
Qualora l’ombrellone fosse sprovvisto di manuale di installazione e/o o guide allegate
chiederne copia a Gaggio srl o scaricarli dal sito web www.gaggio.net
If the umbrella does not have an installation manual and / or attached guides,
request a copy from Gaggio srl or download them from the website www.gaggio.net
Far sempre svolgere l ’installazione dell’ ombrellone e dei componenti elettrici acces-
sori da personale qualificato
Always have the installation of the umbrella and the electrical accessory components
carried out by qualified personnel
Preparare sempre il cantiere prima dell’ installazione seguendo le AVVERTENZE
PRE-INSTALLAZIONE ricevute al momento del avviso di merce pronta
Always prepare the site before installation by following the PRE-INSTALLATION WAR-
NINGS received at the time of the notice of goods ready
raccomandazioni e norme di sicurezza.
raccomandazioni di sicurezza
/recommendations and safety rules
Gran parte delle componenti dei nostri prodotti sono realizzati in alluminio e accia-
io inox
Most of the components of our products are made of aluminum and stainless steel
Una eventuale leggera ossidazione degli stessi è facilmente rimovibile con una
pulizia
Any slight oxidation of the same can be easily removed by cleaning
I componenti e gli accessori in acciaio tradizionale (“ferro”) sono sempre zincati e
verniciati a polveri
The components and accessories in traditional steel ("iron") are always galvanized
and powder coated
Qualora il materiale venisse strisciato resterà privo di protezione e quindi esposto
all’ossidazione
If the material is crawled it will remain unprotected and therefore exposed to oxida-
tion
Per evitare il fenomeno della mua, si raccomanda la costante pulizia dei tessuti
To avoid the phenomenon of mold, constant cleaning of the fabrics is recommen-
ded
La tela può essere pulita con acqua calda tiepida e detergente delicato utilizzando
una spugna o una spazzola morbida e poi risciacquata con acqua dolce
The canopy can be cleaned with warm water and mild detergent using a sponge or
soft brush and then rinsed with fresh water
Si raccomanda di procedere alla totale asciugatura dei tessuti prima di chiudere
l’ombrellone o inserire il fodero per il rimessaggio
It is recommended to completely dry the fabrics before closing the umbrella or
inserting the sheath for storage
Non avvicinare od orientare direttamente fonti di calore verso la tela di copertura
Do not approach or direct heat sources directly to the covering canopy
manutenzione e cura.
1. manutenzione e pulizia tela
/canopy maintenance and cleaning
2. manutenzione e pulizia telaio e strutture
/maintenance and cleaning of the frame and structures
Mettere sempre il fodero di protezione quando si rimessa l’ombrellone che deve
essere completamente asciutto
Always put on the protective cover when putting back the umbrella which must
be completely dry
Per evitare l’insorgere di mue, ricordarsi di aerare i tessuti dell’ombrellone durante
il rimessaggio invernale ponendo particolare attenzione ai tessuti resinati
To avoid the onset of mold, remember to aerate the fabrics of the umbrella during
the winter storage, paying particular attention to the resin-coated fabrics
3. rimessaggio invernale
/winter storage
garanzia.
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto TINTO MASSA linea DESIGN
Tessuto RESINATO NAUTICO linea DESIGN + PERFORMANCE
Tessuto RESINATO NAUTICO HIGH TENACITY linea TECNOLOGY
Tessuto IGNIFUGO TINTO MASSA linea TECNOLOGY
MASS DYED fabric DESIGN line
NAUTICAL RESINATED fabric DESIGN + PERFORMANCE line
HIGH TENACITY NAUTICAL RESINATED fabric TECNOLOGY line
FIREPROOF- MASS DYED fabric TECNOLOGY line
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto PVC
Tessuto PVC Blackout
PVC fabric
Blackout PVC fabric
TELAIO
/ FRAME
Componenti meccanici ed idraulici
Mechanical and hydraulic components
Componenti ed accessori elettrici
Electrical components and accessories
La presente garanzia copre solo i difetti di fabbricazione e la fornitura di parti di ricam-
bio, previa restituzione delle stesse, presso la sede della ditta costruttrice. Una volta
esaminato il danno-malfunzionamento, Gaggio srl a suo insindacabile giudizio, deter-
minare se lo stesso è causato o meno da materiale difettoso o da difetto di fabbrica
e quindi coperto o meno da garanzia. Per scaricare la garanzia completa fare
riferimento al contratto di acquisto o scaricarla sul sito www.gaggio.net.
This warranty only covers manufacturing defects and the supply of spare parts, upon
return of the same, at the headquarters of the manufacturer. Once the damage-mal-
function has been examined, Gaggio srl, at its sole discretion, determine whether or
not it is caused by defective material or by a manufacturing defect and therefore
covered or not by warranty. To download the full warranty, refer to the purchase
contract or download it from www.gaggio.net.
1. durata della garanzia
/ duration of the warranty
GAGGIO.NET
CONTATTI
Via Moglianese Peseggia, 2/B
Scorzè VE
+39 041 5400952

fissare la parte superiore (tubo)base alla parte inferiore
mediante le 3 viti M10x35
fix the upper part (tube) to the lower part using 3 screws
M10x35
collocare la base in posizione
place the base in place
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente spessorarla
make sure that the base is perfectly level and, if necessary, thicken it
posizionare le 10 lastre di zavorra negli alloggiamenti della base
place the 10 plates of ballast in the base housings
BASE APPOGGIO SNODATA
/ JOINTED SUPPORT BASE
collocare la base in posizione
place the base in place
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente regolando i piedini
make sure that the base is perfectly flat, possibly adjusting the feet
avvitare il tubo sulla base
screw the tube onto the base
posizionare almeno N° 8 lastre di zavorra negli alloggiamenti della base
place at least 8 ballast plates in the base housings
BASE DA APPOGGIO FISSA
/ FIXED SUPPORT BASE
fissare la parte superiore (tubo)base alla parte inferiore
mediante le 3 viti M10x35
fix the upper part (tube) to the lower part using 3 screws
M10x35
collocare la base in posizione
place the base in place
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente spessorarla
make sure that the base is perfectly level and, if necessary, thicken it
posizionare le 8 lastre di zavorra negli alloggiamenti della base
place the 8 plates of ballast in the base housings
montaggio swing.
Nel caso di utilizzo di Base da interrare seguire l’apposita guida
In the case of using a Base to be buried, follow the appropriate guide
Per il corretto posizionamento della base tenere conto dell’ ingombro dell’ ombrellone: mante-
nere minimo 8 Cm di distanza tra perimetro ombrellone aperto e pareti o altri ombrelloni
For correct positioning of the base, take into account the size of the umbrella: keep a MINIMUM
8 CM distance between the open umbrella perimeter and the walls or other umbrellas
1. installazione -accorgimenti per montaggio basi
/ installation - tips for bases assembly
BASE DA APPOGGIO DECENTRATA
/ DECENTRALIZED SUPPORT BASE
2. montaggio base
/ base assembly
BASI DA APPOGGIO
/ SUPPORT BASES
Togliere l'imballaggio dell'ombrellone prestando attenzione a non
danneggiare il tessuto. In caso di ombrelloni con ciu separati
(Swing multipli) rispettare l'ordine numerico riportato nell'imballo
per il successivo assemblaggio.
Remove the umbrella's packaging paying attention to do not
damage the fabric. In case of umbrellas with separate air/vents
(multiple Swing) respect the numerical order shown in the packa-
ging for subsequent assembly.
3. montaggio ombrellone su basi
/ mounting umbrella on bases
Per il montaggio di led e accessori consultare le apposite guide
For the assembly of leds and accessories, consult the appropriate attacched guides
4. montaggio led ed accessori
/ mounting leds and accessories
CHIUSURA
/CLOSING
Tirare lentamente verso il basso la cima che fuoriesce dal braccio il ciuo dell'ombrello-
ne inizierà cosi ad allontanarsi progressivamente dal palo fino al raggiungimento della
posizione standard pre-impostata (ombrellone orizzontale). Percepirete a questo punto
un netto scatto di bloccaggio del perno (spintore) presente sotto alla manopola di regola-
zione. (Vedi in alternativa apertura ombrellone già in posizione inclinata)
Slowly pull down on the rope that comes out of the arm. The air / vent of the umbrella
it will thus begin to progressively move away from the pole until reaching the standard
pre-set position (horizontal umbrella). At this point, there must be a clear locking snap
of the pin (pusher) under the adjustment knob. (See alternatively umbrella opening
already in inclined position)
Avvitare la manopola di regolazione (la manopola avvitata mantiene comunque il braccio
bloccato orizzontalmente in caso di rottura accidentale del perno a scatto automatico)
ed eseguire un semplice nodo della cima di apertura attorno alla manopola di regolazio-
ne: “giri morti”. (Tale operazione di sicurezza evita al ciuo di chiudersi in caso di sbloc-
caggio accidentale della cima stessa dall'Easy-Block)
Screw in the adjustment knob (the screwed knob still holds the arm blocked horizontal-
ly in case of accidental breakage of the automatic snap pin and tie a simple knot of
the opening top around the knob adjustment: "dead turns". (This safety operation
prevents the tuft from closing in the event of accidental release(
Bloccare la cima nel sistema di bloccaggio EASY-BLOCK
Lock the rope in the EASY-BLOCK locking system
Accertarsi che l'area di movimento dell’ombrellone sia libera da ingombri o persone
Check that the movement area of the umbrella is free from obstructions or people
Posizionarsi sul lato dell'ombrellone dove è presente il sistema
Easy-Block e allentare i giri morti (o il nodo) della cima attorno alla
manopola di regolazione e allentare quest'ultima svitandola
Stand on the side of the umbrella where the system Easy-Block
is located and loosen the dead turns (or knot) of the rope
around the adjustment knob and loosen it by unscrewing it.
Procedere con l’apertura ombrellone (vedi istruzioni paragrafo sucessivo)
Proceed with opening the umbrella (see instructions in the next paragraph)
Sollevare quindi il ciuo dell'ombrellone e inserire lo snodo presente
all'estremità superiore direttamente nel braccio di sostegno, fissandolo
allo stesso tramite le viti M6x20 in dotazione
Then lift the air/vent of the umbrella and insert the joint that is at the
opposite top, directly into the support arm, securing it to the arm, throu-
gh the supplied M6x20 screws
Ruotare l'ombrellone fino al raggiungimento della posizione desiderata;
fatto ciò avvitare la vite di fissaggio ombrellone della base
(chiave da 17)
Rotate the umbrella until the desired position is reached; after this,
tighten the fixing screw of the base (with wrench of 17)
Inserire la cima attraverso la carrucola presente nello snodo inferiore;
fatto ciò inserire nuovamente la stessa cima attraverso il bozzello presen-
te nella staa dei bracci situata verso la parte superiore del palo
Insert the rope through the pulley present in the lower joint; after this,
insert the same rope again through the block in the bracket of the arms
located at the top of the pole
Sbloccare la cima dal sistema di bloccaggio Easy-Block e rilasciarla lentamente per rallen-
tare la chiusura del ciuo dell'ombrellone. Con l'altra mano si consiglia di trattenere ed
accompagnare il movimento della manopola di regolazione verso il basso in modo da
regolare la velocità di rientro del braccio dell'ombrellone verso il palo
Unlock the rope from the Easy-Block locking system and release it slowly in order to
slow down the closing of the umbrella air/vent. With the other hand it is advisable to
hold and accompany the movement of the adjustment knob downwards.
Legare l’ombrellone con la cintura
Tie the umbrella with the fixing belt
Avvicinare ulteriormente il ciuo al palo dell'ombrellone e avvitare la manopola di
regolazione per mantenerlo aderente allo stesso
Bring the air vent closer to the umbrella pole and screw the knob to keep it adherent to it
collocare la base di fissaggio in posizione sul pavimento/supporto
place the fixing base in position on the floor / stand
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente spessorarla
make sure that the base is perfectly level and, if necessary, thicken it
forare il pavimento/supporto e fissare le 2 viti dello snodo con tasselli Fisher diam. Da 8 a
12 (non forniti)
drill the floor / support and fix the 2 joint screws with Fisher plugs diam. 8 to 12 (not
supplied)
BASE PER
FISSAGGIO
/ TO BE FIXED BASE
POSIZIONAMENTO BASE
/ BASE LODGEMENT
appoggiare la basetta snodata sulla base precedentemente posizionata
rest the jointed base on the previously positioned support base
inserire il perno facendolo passare attraverso le boccole e bloccarlo con l’anello in dotazione
insert the pin by passing it through the bushes and lock it with the provided ring
FISSAGGIO BASETTA SNODATA SU BASE DA APPOGGIO
/ JOINTED BASE FIXING ON SUPPORT BASE
NB. Le lastre zavorra rimanenti (12) andranno posizionate una volta terminata l’inst-
allazione dell’ombrellone
Please Note
. The remaining ballast plates (12) will be positioned once installation is comple-
te of the umbrella
Sollevare il perno di bloccaggio a scatto e trattenere per sicurezza la
maniglia con una mano, (nel caso di ombrelloni con altezze fuori
standard tirare la cima presente al di sotto della maniglia in modo da
abbassare il pattino il quale avvicinerà il fusto al palo dell'ombrellone
Lift up the snap lock pin and hold the lock for safety handle with
one hand, (in the case of parasols with heights out standard pull the
rope under the handle in order to lower the slide which will bring the
stem closer to the umbrella
APERTURA
/OPENING
5. utilizzo dell’ombrellone
/ use of the umbrella
Posizionarsi sul lato dell'ombrellone dove è presente il sistema Easy-Block
e
svitare la manopola di regolazione e sollevare il perno di bloccaggio
a scatto (spintore) tirandone verso l'esterno il cappuccio nero
Position yourself on the side of the umbrella where the EASY
-BLOCK system is located and unscrew the adjustment knob then
lift the pin snap lock (pusher) by pulling the black cap outwards
Procedere con l'apertura del ciuo dell'ombrellone continuando a tirare la stessa cima (paralle-
lamente al palo) fino al raggiungimento della completa tensione del tessuto
Proceed with the opening of the umbrella air/vent continuing to pull the rope (parallel to the
pole) until complete fabric tension is reached
Accertarsi che l'area di movimento dell’ombrellone sia libera da ingombri o persone
Check that the movement area of the umbrella is free of obstructions or people
Sciogliere la cintura di fissaggio del tessuto
Loosen the fabric fixing belt
Inserire la cima proveniente dal ciuo dell'ombrellone all'interno del brac-
cio di sostegno (collegato al palo) facendo attenzione che la cima stessa
passi attraverso la carrucola presente nello snodo inferiore del braccio
Insert the rope coming from the air/vent of the umbrella inside the
support arm (connected to the pole) making sure that the top pass
through the pulley present in the lower joint of the arm
Inserire il palo dell'ombrellone nel tubo della base da appoggio
Insert the umbrella pole into the support base tube
Fissare la staa fermo stecca al pattino inferiore del palo tramite vite e
dado già inseriti, prestando attenzione nell'inserire una rondella all'interno
e una all'esterno della staa
Secure the bracket to the lower shoe of the pole by means of the screw
and nut already inserted, paying attention to insert a washer inside and
one on the outside of the bracket
Aprire e rimuovere il fodero dell'ombrellone
open and remove the umbrella cover
Fissare la vite auto-forante di sicurezza nel palo all'altezza della feritoia del
palo
Fissare la vite auto-forante di sicurezza nel palo all'altezza della feritoia
del palo
L'ombrellone puo' essere spedito a seconda delle dimensioni completamente montato o con il
ciuo separato dal palo di sostegno e relativo braccio (Swing multipli)
The umbrella can be shipped, depending on the size, fully assembled or with the air/vent
separated from the support pole and relative arm (multiple Swing)
Other GAGGIO Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

siena GARDEN
siena GARDEN M35966 Assembly instruction

Patio Premier
Patio Premier Caspian 203017 instruction manual

Glatz
Glatz Palazzo M8 Service manual

Proshade
Proshade 1334195 Assembly instructions

Garden Oasis
Garden Oasis EMERY owner's manual

Shademaker
Shademaker Orion Installation and operating instruction