GAGGIO VENEZIA Guide

Non procedere all’installazione e all’utilizzo dell’ombrellone senza prima aver letto
questo manuale. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni per il
montaggio e l’uso può comportare gravi danni fisici e materiali, per i quali il costrutto-
re declina sin d’ora ogni responsabilità od obbligo di garanzia
Do not proceed with the installation and use of the umbrella without first reading this
manual. Failure to comply with the safety rules and instructions for assembly and use
can lead to serious physical and material damage, for which the manufacturer decli-
nes as of now any liability or guarantee obligation
Qualora l’ombrellone fosse sprovvisto di manuale di installazione e/o o guide allegate
chiederne copia a Gaggio srl o scaricarli dal sito web www.gaggio.net
If the umbrella does not have an installation manual and / or attached guides,
request a copy from Gaggio srl or download them from the website www.gaggio.net
Far sempre svolgere l ’installazione dell’ ombrellone e dei componenti elettrici
accessori da personale qualificato
Always have the installation of the umbrella and the electrical accessory components
carried out by qualified personnel
Preparare sempre il cantiere prima dell’ installazione seguendo le AVVERTENZE
PRE-INSTALLAZIONE ricevute al momento del avviso di merce pronta
Always prepare the site before installation by following the PRE-INSTALLATION
WARNINGS received at the time of the notice of goods ready
raccomandazioni e norme di sicurezza.
raccomandazioni di sicurezza
/recommendations and safety rules
garanzia.
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto TINTO MASSA linea DESIGN
Tessuto RESINATO NAUTICO linea DESIGN + PERFORMANCE
Tessuto RESINATO NAUTICO HIGH TENACITY linea TECNOLOGY
Tessuto IGNIFUGO TINTO MASSA linea TECNOLOGY
MASS DYED fabric DESIGN line
NAUTICAL RESINATED fabric DESIGN + PERFORMANCE line
HIGH TENACITY NAUTICAL RESINATED fabric TECNOLOGY line
FIREPROOF- MASS DYED fabric TECNOLOGY line
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto PVC
Tessuto PVC Blackout
PVC fabric
Blackout PVC fabric
TELAIO
/ FRAME
Componenti meccanici ed idraulici
Mechanical and hydraulic components
Componenti ed accessori elettrici
Electrical components and accessories
La presente garanzia copre solo i difetti di fabbricazione e la fornitura di parti di
ricambio, previa restituzione delle stesse, presso la sede della ditta costruttrice. Una
volta esaminato il danno-malfunzionamento, Gaggio srl a suo insindacabile giudizio,
determinare se lo stesso è causato o meno da materiale difettoso o da difetto di
fabbrica e quindi coperto o meno da garanzia. Per scaricare la garanzia completa fare
riferimento al contratto di acquisto o scaricarla sul sito www.gaggio.net.
This warranty only covers manufacturing defects and the supply of spare parts, upon
return of the same, at the headquarters of the manufacturer. Once the damage-mal-
function has been examined, Gaggio srl, at its sole discretion, determine whether or
not it is caused by defective material or by a manufacturing defect and therefore
covered or not by warranty. To download the full warranty, refer to the purchase
contract or download it from www.gaggio.net.
1. durata della garanzia
/ duration of the warranty
VENEZIA
Manuale di installazione ed uso
/ Installation and use manual
GAGGIO.NET
CONTATTI
Via Moglianese Peseggia, 2/B
Scorzè VE
+39 041 5400952
scarica garanzia completa
download full warranty
Gran parte delle componenti dei nostri prodotti sono realizzati in alluminio e accia-
io inox
Most of the components of our products are made of aluminum and stainless steel
Una eventuale leggera ossidazione degli stessi è facilmente rimovibile con una
pulizia
Any slight oxidation of the same can be easily removed by cleaning
I componenti e gli accessori in acciaio tradizionale (“ferro”) sono sempre zincati e
verniciati a polveri
The components and accessories in traditional steel ("iron") are always galvanized
and powder coated
Qualora il materiale venisse strisciato resterà privo di protezione e quindi esposto
all’ossidazione
If the material is crawled it will remain unprotected and therefore exposed to oxida-
tion
Per evitare il fenomeno della mua, si raccomanda la costante pulizia dei tessuti
To avoid the phenomenon of mold, constant cleaning of the fabrics is recommen-
ded
La tela può essere pulita con acqua calda tiepida e detergente delicato utilizzando
una spugna o una spazzola morbida e poi risciacquata con acqua dolce
The canopy can be cleaned with warm water and mild detergent using a sponge or
soft brush and then rinsed with fresh water
Si raccomanda di procedere alla totale asciugatura dei tessuti prima di chiudere
l’ombrellone o inserire il fodero per il rimessaggio
It is recommended to completely dry the fabrics before closing the umbrella or
inserting the sheath for storage
Non avvicinare od orientare direttamente fonti di calore verso la tela di copertura
Do not approach or direct heat sources directly to the covering canopy
manutenzione e cura.
1. manutenzione e pulizia tela
/canopy maintenance and cleaning
2. manutenzione e pulizia telaio e strutture
/maintenance and cleaning of the frame and structures
Mettere sempre il fodero di protezione quando si rimessa l’ombrellone che deve
essere completamente asciutto
Always put on the protective cover when putting back the umbrella which must
be completely dry
Per evitare l’insorgere di mue, ricordarsi di aerare i tessuti dell’ombrellone durante
il rimessaggio invernale ponendo particolare attenzione ai tessuti resinati
To avoid the onset of mold, remember to aerate the fabrics of the umbrella during
the winter storage, paying particular attention to the resin-coated fabrics
3. rimessaggio invernale
/winter storage
La dimensione della base ed il peso della zavorra dipendono non solo delle dimen-
sioni dell’ombrellone ma anche dal luogo di installazione dello stesso e dalle condi-
zioni di esposizione al vento del prodotto. Si raccomanda pertanto di valutare ed
eventualmente aumentare la zavorra fornita di serie in base alle variabili sopra
descritte.
The size of the base and the weight of the ballast depend not only on the size of
the umbrella but also on the place of installation of the same and on the wind
exposure conditions of the product. It is therefore recommended to evaluate and
possibly increase the ballast supplied as standard on the basis of the variables
described above.
4. osservazioni sul vento
/ recomendations for the wind
Chiudere sempre l’ombrellone in caso di forte brezza, vento sostenuto o in
caso di eventi meteorologici avversi. Ombrelloni incustoditi non devono
rimanere aperti.
Always close the umbrella in case of strong breeze, strong wind or in case of
adverse weather events. Unattended umbrellas must not remain open.

montaggio venezia.
Nel caso di utilizzo di Base da interrare seguire l’apposita guida
In the case of using a Base to be buried, follow the appropriate guide
Per il corretto posizionamento della base tenere conto dell’ ingombro dell’ ombrellone: man-
tenere minimo 8 Cm di distanza tra perimetro ombrellone aperto e pareti o altri ingombri
For correct positioning of the base, take into account the size of the umbrella: keep a MINIMUM
8 CM distance between the open umbrella perimeter and the walls or other umbrellas
1. installazione -accorgimenti per montaggio basi
/ installation - tips for bases assembly
2. montaggio base
/ base assembly
BASI DA APPOGGIO
/ SUPPORT BASES
Togliere l'imballaggio dell'ombrellone prestando attenzione a non
danneggiare il tessuto e togliere dall'imballo il fusto dell'ombrellone
Remove the umbrella packaging, taking care not to damage the
fabric
3. montaggio ombrellone su basi
/ mounting umbrella on bases
Per il montaggio di led e accessori consultare le apposite guide
For the assembly of leds and accessories, consult the appropriate attacched guides
4. montaggio led ed accessori
/ mounting leds and accessories
CHIUSURA
/CLOSING
Portare e mantenere la stecca antivento sul lato sinistro del palo (sx guardando la
manovella); mantenerla aderente al palo su tale lato durante l'intera operazione di
apertura dell'ombrellone e verificare che la stessa si blocchi correttamente nell'apposita
staa (sul palo) ad ombrellone aperto
Bring and hold the windproof batten on the left side of the pole (leftlooking at the
crank); keep it adherent to the pole on that side during the entire opening operation of
the umbrella and check that it locks correctly in the bracket (on the pole) with the
umbrella open
Accertarsi che l'area di movimento dell’ombrellone sia libera da ingombri o persone
Check that the movement area of the umbrella is free from obstructions or people
Chiudere completamente l'ombrellone ruotando la manovella in
senso orario e infilare lo snodo stabilizzatore del palo nello snodo
situato sulla stecca dell'ombrellone
Close the parasol completely by turning the crank in clockwise
and insert the stabilizer joint of the pole into the joint located on
the umbrella rib
Sfruttando la base snodata (se presente) sollevare l’ombrellone
spingendolo dal palo (si consigliano 2 persone)fino a raggiungere la
posizione verticale
Using the articulated base (if present), lift the umbrella by pushing it
from the pole (2 people are recommended) until you reach the vertical
position
Prendere la cintura dal lato più lungo ed avvolgerla a spirale attorno all'ombrellone inse-
rendola all'interno della fibbia e tirare l'estremità della stessa in modo da stringere bene
il ciuo dell'ombrellone
Take the belt from the longer side and wrap it in a spiral around the umbrella
inserting it inside the buckle and pull the end of the same to tighten well the umbrella
APERTURA
/OPENING
5. utilizzo dell’ombrellone
/ use of the umbrella
Accertarsi che l'area di movimento dell’ombrellone sia libera da ingombri o persone
Check that the movement area of the umbrella is free of obstructions or people
Slacciare la fibbia della cintura di chiusura del ciuo dell'ombrellone
Undo the buckle of the closing belt
Sbloccare il grano antirotazione presente sul palo (provvisoriamente
avvitato in precedenza) e ruotare l'ombrellone fino alla posizione desi-
derata
release the anti-rotation dowel on the pole (temporarily screwed
previously) and rotate the parasol to the desired position
In caso di utilizzo di base da appoggio posizionare le rimanenti lastre
di zavorra negli alloggiamenti
If using a support base, position the ballast plates in the base
housings
Infilare nuovamente la cintura nella fibbia e attaccare quest'ultima
all'apposito velcro posto sul palo dell'ombrellone
Put the belt back into the buckle and attach the latter to the Velcro
placed on the umbrella pole
BASE APPOGGIO SNODATA
/ JOINTED SUPPORT BASE
collocare la base in posizione
place the base in the desired position
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente regolando i piedini
make sure that the base is perfectly flat, possibly adjusting the feet
posizionare almeno N° 8 lastre di zavorra negli alloggiamenti della base
place at least 8 ballast plates in the base housings
BASE DA APPOGGIO FISSA
/ FIXED SUPPORT BASE
collocare la base in posizione
place the base in the desired position
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente regolando i piedini
make sure that the base is perfectly flat, possibly adjusting the feet
posizionare le 8 lastre di zavorra negli alloggiamenti della base
place at least 8 ballast plates in the base housings
collocare la base di fissaggio in posizione sul pavimento/supporto
place the fixing base in position on the floor / stand
assicurarsi che la base sia in perfetto piano eventualmente spessorarla
make sure that the base is in perfect plane, if necessary thicken it
forare il pavimento/supporto e fissare le 2 viti dello snodo con tasselli Fisher diam. Da 8 a
12 (non forniti)
drill the floor / support and fix the 2 screws of the joint with Fisher plugs diam. From 8 to
12 (not supplied)
BASE PER
FISSAGGIO
/ TO BE FIXED BASE
POSIZIONAMENTO BASE
/ BASE LODGEMENT
appoggiare la basetta snodata sulla base precedentemente posizionata
rest the jointed base on the previously positioned support base
inserire il perno facendolo passare attraverso le boccole e bloccarlo con l’anello in dotazione
insert the pin by passing it through the bushes and lock it with the provided ring
FISSAGGIO BASETTA SNODATA SU BASE DA APPOGGIO
/ JOINTED BASE FIXING ON SUPPORT BASE
NB. Le lastre zavorra rimanenti (12) andranno posizionate una volta terminata l’inst-
allazione dell’ombrellone
Please Note.
The remaining ballast plates (12) will be positioned once the installation is
completed.
Bloccare provvisoriamente almeno uno dei 2 grani antirotazione presenti
nella parte bassa del palo con la chiave in dotazione, in modo che
l'ombrellone non possa ruotare durante la fase di sollevamento
Temporarily lock at least one of the 2 anti-rotation dowels present
in the lower part of the pole with the supplied key, so that the umbrella
cannot rotate during the lifting phase
Inserire il palo dell'ombrellone nel tubo della base da appoggio in posizione
orizzontale (mantenendo il lato del palo verso il pavimento e il tessuto
verso l'alto)
Insert the umbrella pole into the support base tube in horizontal place
(keeping the side of the pole towards the floor and the fabric upward)
Procedere quindi con il serraggio molto stretto di entrambi i grani presenti
nel palo dell'ombrellone con la chiave a brugola in dotazione.
Si consiglia di eseguire l'operazione con l'aiuto di una persona che mantie-
ne il palo in spinta verso l'esterno dell'ombrellone in modo da ridurre i più
possibile la presenza di laschi e flessione. Si raccomanda, per le misure di
ombrellone più grandi, di eseguire gli ultimi giri di serraggio con una chiave
a brugola a crick (non fornita)
Begin the opening phase of the umbrella by inserting it into the pole
and rotating the appropriate crank counterclockwise.
Check that the release of the stabilizer joint takes place (if necessary,
help it with your hands)
Norma di sicurezza:
Una volta terminate le operazioni di apertura o chiusura si raccomanda di togliere e di
conservare al sicuro la manovella per evitare che persone non autorizzate e/o non
adeguatamente formate utilizzino l'ombrellone
Safety standard:
Once the opening or closing operations have been completed, it is recommended to
remove and to keep the crank safe to prevent unauthorized persons and / or
not properly trained pleople use the umbrella
Iniziare la fase di apertura dell'ombrellone inserendo nel palo e ruotando
l'apposita manovella in senso antiorario.
Verificare che avvenga (se necessario favorirlo con le mani) lo sgancio
dello snodo stabilizzatore
Begin the opening phase of the umbrella by inserting it into the pole
and rotating the appropriate crank counterclockwise.
Check that the release of the stabilizer joint takes place (if necessary,
help it with your hands)
Completare l'apertura dell'ombrellone fino al completo tensionamento del tessuto
Complete the opening of the umbrella until the fabric is completely tensioned
Other GAGGIO Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

Tuuci
Tuuci OCEAN MASTER MAX DUAL operating instructions

JARDINICO
JARDINICO UBIGB-FP-4G-MEDIUM Assembly and user's manual

JARDINICO
JARDINICO UBOGB-FP-4G-MEDIUM Assembly and user's manual

Hartman
Hartman Heritage 68138145 Assembly instructions

Patio Festival
Patio Festival PF20726 quick start guide

Atleisure
Atleisure UMB-M70629 Assembly & care instructions

Polywood
Polywood Sol 72 Assembly instructions

FLORABEST
FLORABEST 332807 1907 Instructions for use

HOMEDEPOT
HOMEDEPOT L-DNC276PAL Assembly instructions

Simply Shade
Simply Shade Madura SSBS35 instruction manual

Polywood
Polywood Palm Coast Adirondack Rocker HNR10 Assembly instructions

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY YJAF-037-E Use and care guide