GAPOSA M3A User manual

M1A P200*
M3A
M4A M7A M10A
M15A M20A M30A
*
IT p. 2
Paracadute
Manuale d’istruzioni
FR p. 10
Parachute
Manuel de référence
EN p. 6
Safety Brake
Reference manual
DE p. 14
Fangvorrichtung
Einbaueinleitungen
ES p. 18
Paracaídas
Manual de referencia
*in fase di certificazione / under certification / en phase de certification / In Zertifizierung / en curso de certificación.

2
Il presente manuale racchiude un insieme di dati, notizie e prescrizioni che, per
l’importanza dell’apparecchiatura, devono essere conosciuti sia da chi progetta
la serranda metallica avvolgibile, e quindi sceglie il modello di paracadute più
adatto, sia da chi la installa.
Dunque una conoscenza approfondita del prodotto è vivamente consigliata ad
entrambi.
Pertanto, vogliate leggere attentamente il contenuto del presente manuale in
tutte le sue sezioni.
•Non rimuovere mai il sacchetto di protezione (M3A/M4A/M7A/M10AM15A/
M20A/M30A).
•Non installare mai il paracadute all’esterno senza protezione. Coperture, casso-
netti, devono proteggere il paracadute da qualsiasi contatto con agenti esterni
come pioggia, detersivi industriali, getti d’acqua che possano compromettere il
buon funzionamento del sistema.
•Conservare il presente manuale
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA:
•Nonutilizzareincasodisegnidiusurae/odanneggiamentooppureseviènecessitàdi
riparazioneomanutenzione;
•Rispettarerigorosamenteleistruzioniperl’installazione;
•Controllarefrequentementel’avvolgibiledurantel’installazioneetenerelepersone
lontanefinchél’installazionenonèterminata.
DESCRIZIONE
Ilparacaduteèun’apparecchiaturameccanicadisicurezzaperserrandemetallicheavvol-
gibilinoncompensatedamolleconunaduplicefunzione:
1. Supportodell’alberoserranda;
2. Anticadutaincasodiunabruscaaccelerazioneindiscesadellaserrandacausatadalla
rotturadiunodeglielementidicollegamentotralatrasmissioneel’alberoserranda.
3. IlparacaduteGAPOSAèdotatodiunsistemabrevettatodiammortizzamentodell’im-
pattoediundispositivodiinterruzioneelettricadell’alimentazionequandoilparaca-
duteentrainpresa.

3
SCELTA DEL PARACADUTE
LagammadiparacaduteGAPOSAcomprende9modelli,ciascunoconunadiversa
coppiaresistente.Ilparacaduteècostruitoconmaterialecompletamentetrattatoanti-
ossidazioneedècompletodiunforocentralepassanteperl’innestodell’alberoserranda
edaunabasemetallicadisupporto.
Perlasceltadelmodelloidoneoall’applicazione,ènecessariotenercontodelleseguenti
caratteristiche:
•Lacoppia[Nm]esprimeilvaloreentrocuifarrientrareilmodellodiparacadutepiù
adattoperilpesodellaserrandaeildiametrodell’alberodiavvolgimento.Entrotale
valoredeverientrarelacoppiadelmotorechesiintendeinstallare;
•Ilmomentodipresaesprimelasollecitazionemassimachesigeneraquandoilparaca-
duteintervienecomeanticaduta;
•Lavelocitàdiesercizioèilmassimonumerodigiriincuiilparacaduteagiscecome
supportosenzaalcuninterventoanticaduta.Entrotalevelocitàdovràrientrareilnu-
merodeigiridell’alberodellaserranda.
•Seilparacaduteèinstallatoconunsistemaditrasmissioneacatena,assicurarsiche
lacatenanonsialenta.Unacatenanonsufficientementetesaprovocaaccelerazioni
bruschechecomportanointerventiaccidentalidelparacadute.
FarequindiriferimentoallaTab.A.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Questafasenonpresentagrossedifficoltàdiesecuzionemaaffinchétaleapparecchia-
turafunzioninelrispettodeiparametriindicatidallacasacostruttrice,l’installatoredovrà
fareparticolareattenzioneadalcuneimportantiprescrizioni:
1. Verificarecheilparacadutefunzioniregolarmenteconlaserrandainmovimento.Non
potendosimulareun’accidentalerotturadellatrasmissione,lacertezzadellafunzio-
nalitàdelparacadutepuòessereacquisitatramitel’ascoltodeltintinnioprovocato
daassestamentidicomponentiinterniduranteimovimentiSALITAeDISCESAdella
serranda.Sequestotintinnioèchiaramenteudibile,ciòcomprovacheilparacadute
funzionacorrettamente;
IT

4
2. Ilparacadutedeveessereposizionatoconlafrecciarivoltanelladirezionedisvolgi-
mentodellaserranda(discesa);iparacaduteM1AeP200sonoconbloccobidireziona-
leenonserverispettarealcunverso;
3. IparacaduteM1AeP200devonoessereinstallatiinsquadraeconilcavoelettricorivolto
versol’alto(Fig.1),labasedisupportodeiparacadute(dall’M3Aall’M30A)deveessere
fissatailpiùpossibileorizzontale;tuttiiparacadutedevonoessereinsquadrarispettoal
pianoverticale(perpendicolareall’assedellaserranda);inentrambeledirezioni,loscar-
tonondeveesseresuperiorea±3°(fig.1).Ilcattivoallineamentoorizzontaleeverticale
producevariazioninellavelocitàdipresaequindimalfunzionamentodelparacadute;
4. Levitidifissaggio(n.4perM1A/P200,n.2perglialtrimodelli)dellabasedisupporto
devonoesseredidiametroadeguato(vedereTab.B);
5. Ipernidisostegnodell’alberodevonoesseresaldaticoncentricamenteadesso;
6. Ilpernodisostegnodell’albero(conchiavettaoquadronelcasodell’M1AeP200)
deveessereinseritonelforopassantedelparacadutesenzaforzature.Controllarel’al-
lineamentotrailforodelparacadutedaunlatoelapresadiforzadelmotoreall’estre-
moopposto;
7. Occorreevitarel’azionamentoascattidellaserrandaperchépotrebbeprovocare
l’interventodelparacadute.Unaguidalateralebencostruitaedeivalidiprofilisono
garanziadiunfunzionamentoregolare;
8. Collegareilcavoelettricodelparacadute(completodimicrointerruttoreconcontatto
NC)alcomandoSTOPdellacentralinadelmotoriduttore(P.28).
Nell’installazione,levitiedirelatividadisulcorpocentralenondevonoessereallentatiper
noncomprometterelafunzionalitàdelparacadute;GAPOSAsrlnonrispondedieventuali
dannicausatidaunaerratainstallazioneodaunusoimpropriodelparacadute.
DISPOSIZIONI PER IL COLLAUDO
Laproceduradicollaudodelparacaduteconsistenel:
1. Controllareaccuratamentedellabontàdell’installazione,accertandosichetuttele
vitidifissaggiodellamensolaedelparacadutesianoprovvistediadeguaterondelle
antisvitamentoebenserrate;inoltrechenonsiastatomanomessoinnessunmodoil
paracadute;
2. Verificarelacontinuitàelettricaall’estremitàdelfilodelmicrointerruttore.

5
IMPORTANTE: CONTROLLARE CHE IL PARACADUTE SIA INTEGRO E NON PROVEN-
GA DA PROVE CHE LO ABBIANO SOTTOPOSTO A FORTI STRESS.
RIPRISTINO
IparacaduteM1A-P200-M3A-M4A-M7A-M10Asonocostruitiperintervenirecome
anticadutapiùvolteedessereripristinatiognivolta,attraversolaproceduraquidiseguito.
PROCEDURA DI RIPRISTINO
(solo per i modelli dal“M1A”al “M10A”)
1. Allentare,secondolasequenzaindicatainFig.2,levitipostesulcorpocentraledel
paracadute;
2. Riportareilperno,chesporgedalcorpocentrale,nellaposizioneinizialespingendo-
lonelsensoinversodellafrecciafinoachenonsiriattivailmicrointerruttore;
NELM1AeP200OCCORREPOSIZIONAREILFOROALCENTRODELL’ASOLA;
3. Compiereunprimoserraggiodileggeroaccostamentodellevitirispettandolasequen-
zadifig.2epoicompletarneilserraggio,semprecomedasequenzanellaFig.2,conuna
chiavedinamometricasecondolaTab.A.
ATTENZIONE: Dopo ogni intervento, per il ripristino, i paracadute M15A, M20A e
M30A devono essere restituiti a GAPOSA srl.
MANUTENZIONE
Serispettatalaproceduradiinstallazione,ilparacadutenonrichiedealcunamanutenzione.
IT

6
This handbook contains all the data, information and instructions that, in con-
sideration of the importance of the device, must absolutely be taken into consi-
deration by the designer as well as by the installer. Both should have a complete
understanding of the product, its installation and application.
Please read carefully the handbook in all its sections.
•Never remove the protection bag (M3A/M4A/M7A/M10A/M15A/M20A/M30A).
•Never install the safety brake outdoor without protections. Covers, boxes must
protect the safety brake from any contact with external agents such as rain,
industrial detergents, water jets, that could damage the good functioning of the
system.
•Keep these instructions
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR THE SAFETY:
•Donotuseifanysignofwearordamageareshownorifanyrepairingormaintenance
isneeded.
•Carefullyrespecttheinstallationinstructions.
•Checkfrequentlytheshutter/awningduringinstallationandkeeppersonsfarfromit
untilinstallationisaccomplished.
DESCRIPTION
Thesafetybrakeisasafetydeviceforrollingshutterswithoutspringsperformingtwo
functions:
1.abearingsupportfortheshuttershaft;
2.amechanicalbraketostopthedescentoftheshutterifsuddenaccelerationoccurs.
TheGAPOSAsafetybrakeisequippedwithapatentedshock-absorbersystemanda
micro-switchtodisconnecttheelectricalsupplytothegearmotorwhenthebrakelocks.

7
EN
SAFETY BRAKE SELECTION
GAPOSAoffersaselectionof9safetybrakesforrollershutters,eachonewithadifferent
torque.Thesafetybrake,madeupofanti-oxidationmaterials,consistsofacentralbody
withaholeinwhichtherollingshuttershaftisinserted,andissupportedbyametal
base.Betweenthecentralbodyandthebaseyoufindrubberbearingswithadensityapt
tocompensateanyeccentricityofthesystem.
Inordertoselectthemostsuitablemodelforyouapplication,itisnecessarytoconsider
thefollowingcharacteristics:
•Nominaltorque[Nm]:isthereferencevaluetoselectthemostappropriatesafetybrake
accordingtotheweightoftheshutterandthediameterofthedriveshaft.Withinthis
valuemustfallthenominaltorqueofthemotorthatistobeinstalled.
•Lockingtorque:isthemaximumstresstowhichthesafetybrakeissubjectedwhenit
blockstherotationoftheshaft.
•Workingspeed:referstothemaximumnumberofrevolutionsatwhichthesafetybrake
worksasasimplesupportwithoutfunctioningasadescentstopper.Withinthisvalue
mustfallthenumberofrevolutionsoftheshuttershaft.
•Ifthesafetybrakeisinstalledwithachaintransmissionsystem,makesurethechain
isnotloose.Achainnotsufficientlytightcausessuddenaccelerationsandthesafety
brakemayaccidentallyblock.
ThenrefertoTab.A.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Thisoperationisnotparticularlydifficult,butinordertogetthebestperformancefrom
thesafetybrake,inaccordancewiththecriteriaindicatedbytheproducingcompany,
theinstallershouldtakeparticularcareofsomeimportantprescriptions:
1. Acheckofthesafetybrakeregularworking,whiletheshutterisrotating.Sinceitisnot
possibletosimulateabreakageinthetransmission,youcanmakesureofthegood
workingofthesafetybrakebylisteningtothelinkingcausedbytheadjustmentof
internalcomponentswhiletheshuttermovesupanddown.Ifthisisclearlyheardthe
safetybrakehaspassedtheworkingtest.

8
2. Thesafetybrakemustbealwaysinstalledwiththearrowpointingtothedirectionin
whichtheshutterdescends;M1AandP200safetybrakeslockinbothdirectionsand
forthisreasontheycananindifferentlybeinstalledontherightorontheleftsideof
theshaft;
3. M1AandP200safetybrakemustbeinstalledinsquareandwiththecableonthetop
(Fig.1),thesafetybrakesbase(fromM3AtoM30A)mustbeinstalledashorizontally
aspossible;allsafetybrakesmustbeinsquareasregardstheverticallevel(perpen-
dicularlywithrespecttotheshutter’sshaft);inbothdirectionsanydeviationmust
notexceed±3°(fig.1).Awronghorizontalorverticalalignmentmayvarythelocking
speedandmaycauseabadoperationofthesystem;
4. Forthebaseusefasteningscrews(n.4forM1A/P200andn.2screwsfortheother
models)withasuitablediameter(ref.Tab.B);
5. Weldthesupportpinsoftheshaftconcentricallytoit;
6. Inserttheshaftsupportpin(withkeyorsquareincaseofM1AandP200)intothe
safetybrakeholesmoothly;eventuallycheckthealignmentbetweenthesafetybrake
hole,ononeside,andtheoutputshaftontheotherside;
7. Avoidasnappingworkingoftheshuttersinceitmightcausetheinterventionofthe
safetybrake.Awell-builtsideslideandgoodprofilesassurearegularworkingofthe
device;
8. Connectthesafetybrakeelectricalcable(completewithmicroswitchandNCcon-
tact)totheSTOPcontrolinthemotorcontrolunit(P.28);
Duringinstallation,inordertoavoidbadperformancesofthesafetybrake,donottam-
perthescrewsandtherelativenutsonthecentralbody;GAPOSAsrlisnotresponsible
fordamagescausedbyawronginstallationoranimproperuse.
TESTING INSTRUCTIONS
Thetestingprocessofthesafetybrakeconsistsof:
1. Anaccuratecheckofaperfectinstallation,bymakingsurethatallthefastening
screwsofthebaseandofthesafetybrakeareprovidedwithsuitableself-locking
washersandperfectlytightened.Makealsosurethatthesafetybrakehasnotbeen
undulyopened.
2. Acheckoftheelectricalcontinuityattheextremityofthemicro-switchthread.

9
IMPORTANT: CHECK THAT THE SAFETY BRAKE HAS NOT UNDERGONE PREVIOUS
TESTS AND STRONG STRESSES.
REINSTATEMENT
M1A-P200-M3A-M4A-M7AandM10Asafetybrakescanstoptherotationoftheshaft
topreventanydangerousaccelerationmorethanonce,buteachtimetheymustbe
reinstatedaccordingtothefollowingprocedure.
REINSTATEMENT PROCEDURE
(from M1A to M10A models only)
1. Unscrew,accordingtothesequenceinfig.2,thescrewsplacedonthecentralbodyof
thesafetybrake.
2. Replacethepinprojectingoutofthecentralbodyinitsinitialposition,pushingitin
theoppositedirectionofthearrow,tillthemicroswitchissetgoingagain;BytheM1A
andP200theholeoftheringmustbereplacedinthemiddleofthecavity.
3. Tightenthescrewsonceslightlyaccordingtothesequenceinfig.2andthencom-
pletethescrewingupalwaysrespectingthesequencebyadynamometricalkey
settingitaccordingtoTab.A.
ATTENTION: Each time that the M15A, the M20A and the M30A safety brakes stop,
in order to be reinstated, they must be sent back to GAPOSA srl.
MAINTENANCE
Iftheinstallationprocedurehasbeenrespected,thesafetybrakedoesnotrequireany
maintenance.
EN

10
Ce manuel contient un ensemble de données, renseignements et prescriptions
qui, pour l’importance de l’appareillage, doivent être connus soit de la part de
ceux qui conçoivent le rideau métallique à enroulement, et donc choisissent le
modèle de parachute le plus adéquat, soit de la part de l’installateur.
Une connaissance approfondie du produit est donc vivement conseillée.
Pourtant, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel dans toutes ses
parties.
•Ne jamais enlever l’étui de protection (M3A/M4A/M7A/M10AM15A/M20A/M30A).
•Ne jamais installer le parachute à l’extérieur sans protections.
•Capote, coffres doivent protéger le parachute de tous contacts avec des agents
extérieurs tels que pluie, nettoyant industriels, jets d’eau, de nature à nuire ou
endommager le bon fonctionnement du système.
•Gardez ce manuel
INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ:
•Nepasutiliserencasdetracesd’usure,d’endommagements,debesoindedépanna-
geoud’entretien.
•Respecterrigoureusementlesinstructionspourl’installation.
•Contrôlerfréquemmentlevolet/lestorependantl’installationetéviterquequelqu’un
nesoittropprochejusqu’àl’accomplissementdel’installation.
DESCRIPTION
Leparachuteestunappareillagemécaniquedesécuritépourrideauxmétalliquesà
enroulementsanscompensationparressortsavecunedoublefonction:
1. Supportdel’arbredurideau;
2. Antichute,encasd’unebrusqueaccélérationdanslesensdeladescentedurideau,
causéeparlaruptured’undesélémentsdeconnexionentrelatransmissionetl’arbre
durideau.
LesparachutesGAPOSAsontéquipésd’unsystèmed’amortissementdel’impactetd’un
dispositifcoupantl’alimentationélectriqueaumomentoùleparachutesedéclenche.

11
FR
LagammedesparachutesGAPOSAcomprend9modèles,chacunavecuncouple
différent.Leparachuteestconstruitavecdesmatériauxcomplètementprotégésde
l’oxydationetilestpourvud’untroucentralpassantparl’embrayagedel’arbredurideau
etd’unebasemétalliquedesupport.Entrelecorpsetlabasesetrouventdespaliersen
caoutchoucd’unedensitéadéquateafindecompenserlespossiblesexcentricitésdu
système.
CHOIX DE L’ANTICHUTE
Afindechoisirlemodèleleplusadéquats,ilestnécessairedetenircomptedescaractéri-
stiquessuivantes:
•Lecouple[Nm]donnelavaleurdanslaquelleilfautfaireentrerlemodèledeparachute
leplusadéquatparrapportaupoidsdurideauetaudiamètredel’arbred’enroulement.
Lecoupledumoteurqu’onenvisagedemonterdoitêtretoujoursinférieureaucouple
duparachute.
•Lemomentd’arrêtmaximalexprimelemaximumdesollicitationquiseproduitquand
leparachuteintervientcommeantichute.
•Lavitessedefonctionnementestlenombredetoursauxquelsleparachutefonctionne
entantquesimplesupportsansquesafonctionantichutenesoitdéclenchée.
Lenombredetoursdel’arbredurideaunedoitpasdépassercettevitesse.
•Sileparachuteestinstalléavecunsystèmedetransmissionparchaîne,assurez-vous
quelachaînesoittendue.Unechaînequin’estpassuffisammentserréeprovoque
des
accélérationssoudainesmenantàdesblocagesaccidentelsduparachute.
Seréférer,donc,auTab.1.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Cettephaseneprésentepasdegrandesdifficultésd’exécution,maisafinquecetappa-
reillagefonctionnedanslerespectdesparamètresindiquésparlamaisonproductrice,
l’installateurdevrafaireattentionauxprescriptionssuivantes:
1.Contrôlerqueleparachutefonctionnerégulièrementpendantlemouvementduride-
au.Nepouvantpassimuleruneruptureaccidentelledelatransmission,lebon

12
fonctionnementduparachutepeutêtrevérifiéenécoutantletintementprovoquépar
lemouvementdescomposantsinternespendantlamontéeetladescentedurideau.
Sil’onentendclairementcetintement,leparachutearéussil’essaidefonctionnement.
2.Leparachutedoittoujoursêtrepositionnéaveclaflèchepointéeversladirectionde
déroulementdurideau(descente);lesparachutesM1AetP200permettentleblocage
danslesdeuxsensetpourcetteraisoniln’estpasnécessairederespecterunsensde
montage.
3.LesparachutesM1AetP200doiventêtreinstallésenéquerreetdemanièreàceque
lecâbleélectriquesorteverslehaut(Fig.1);labasedesupportduparachute(du
M3AauM30A)doitêtrefixéeleplushorizontalementpossible;touslesparachutes
doiventêtreenéquerreparrapportauplanvertical(perpendiculairementàl’axedu
rideau);danslesdeuxsensl’écartnedoitpasêtresupérieurà±3°(fig.1).Unmauvais
alignementhorizontalouverticalproduitdesvariationsdanslavitessed’intervention
doncunmauvaisfonctionnementduparachute.
4.Lesvisdefixationdelabasedesupport(nr.4pourlesM1A/P200,nr.2pourlesautres
modéles)doiventêtred’undiamètreadéquat(voirTab.B);
5.Lespivotsdesupportdel’arbredoiventêtresoudésd’unemanièreconcentriquepar
rapportàcelui-ci.
6.Lepivotdesupportdel’arbre(avecclavetteoucarrédanslecasduM1AetduP200)
doitêtreinsérédansletroupassantduparachutesansleforcer.Contrôleréventuelle-
mentl’alignemententreletrouduparachuted’uncôtéetlaprisedeforcedumoteur
àl’extrémitéopposée.
7.Ilfautéviterl’actionnementàdéclicsdurideau,quipourraitprovoquerl’intervention
duparachute.Unguidelatéralbienconstruitetdesfacessolidessontlagarantied’un
fonctionnementréguliersansdéclics.
8.Brancherlecâbleélectriqueduparachute(completdumicro-interrupteuretducon-
tactNC)àlacommandeSTOPdel’armoiredumoteur(P.28).
Pendantl’installation,lesvisetlesécrouscorrespondantssurlecorpscentralnedoi-
ventjamaisêtrealtérésafind’éviterlemauvaisfonctionnementduparachutemême.
GAPOSAsrlnerépondd’aucundommagecauséparunemauvaiseinstallationoupar
unmauvaisemploi.

13
DISPOSITIONS POUR L’ESSAI
Laprocédured’essaiduparachuteprévoitlesopérationssuivantes:
1. Uncontrôlesoignédelabonneexécutiondel’installation,enfaisantattentionque
touteslesvisdefixationdelaconsoleetduparachutesoientéquipéesderondelles
anti-dévissageadéquatesetbienserrées;enoutrequeleparachuten’aitpasétéaltéré.
2. Vérifierlacontinuitéélectriqueàl’extrémitédufildumicro-interrupteur.
IMPORTANT: CONTRÔLER QUE LE PARACHUTE SOIT INTACT ET QU’IL N’AIT PAS
ETE SOUMIS A DE FORTES CONTRAINTES.
RÉTABLISSEMENT
LesparachutesM1A-P200-M3A-M4A-M7A-M10Aontétéconstruitspourintervenir
commeantichuteplusieursfoisetchaquefoispourêtreremisenfonctionàtraversle
procédéquisuit.
PROCÉDURE DE RÉTABLISSEMENT
(exclusivement pour les modèles du M1A au M10A)
1. Desserrer,selonlaséquenceindiquéeenfig.2,lesvisplacéssurlecorpscentraldu
parachute;
2. Replacerdanssapositioninitialelepivotquisortducorpscentraljusqu’àentendre
quelemicro-interrupteurseremetenfonctionautomatiquement;pourl’M1Aetle
P200ilfautreplacerdanssapositioninitialeletroudel’anneauencorrespondance
delaréférenceaucentredelacavité;
3. Serrerunepremièrefoislesvislégèremententenantcomptedelaséquenceindi-
quéeàlafig.2etpuiscompléterleserragetoujoursselonlaséquenceindiquéeàla
fig.2avecuneclédynamométriqueselonlaTab.A.
ATTENTION: Chaque fois que les parachutes M15A, M20A et M30A entrent en pri-
se, ils doivent être renvoyés à la société GAPOSA srl pour leur rétablissement.
ENTRETIEN
Silaprocédured’installationaétérespectée,leparachutenedemandeaucunentretien.
FR

14
Der vorliegende Prospekt enthält Daten, Hinweise und Vorschriften, die sowohl
dem Hersteller der metallischen Rollläden als auch dem Installateur bekannt sein
müssen. Deshalb ist für beide eine genaue Kenntnis des Gerätes dringend erfor-
derlich. LESEN sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Beschreibung in
jedem Abschnitt.
•Nie die Fangvorrichtung außen ohne Schutz installieren.
•Der Schutzbeutel soll von der Fangvorrichtung nie entfernt werden (M3A/M4A/
M7A/M10A/M15A/M20A/M30A).
•Deckungen, Boxen sollen die Fangvorrichtung gegen jeden Kontakt mit Wit-
terungseinflüssen wie Regen, industrielle Reinigungsmittel, Wasserstrahlen,
shützen, die das gute Funktionieren des Systems gefährden können.
•Diese Einbauanleitungen aufbewahren
WICHTIGE EINBAUANLEITUNG FÜR DIE SICHERHEIT:
•FürdenFall,dassUngleichgewichteoderVerschleißerscheinungengibtoder,dass
ReparaturenoderWartungennötigsind,betriebenSiedenMotornicht.
•DieAnweisungenzurInstallationstrikthalten
•WährendderInstallationdensichbewegendenRollladen(oderdieMarkise)beobachten
undPersonenfernhalten,bisderInstallationistvollendet;
BESCHREIBUNG
DieFangvorrichtungisteinemechanischeSicherheitsvorrichtungfürmetallischeRoll-
lädenohneFedern.SiehatzweiFunktionenundwirkt:
1. alsLagerungderRollladenwelle;
2. alsFangvorrichtungbeieinerabruptenAbwärtsbeschleunigungdesRollladens,die
durcheinVersagenineinemderVerbindungselementezwischenAntriebundRollla-
denwelleverursachtwird.
DasAngebotvonGAPOSAFangvorrichtungenbestehtaus9Modellenmitjeweilsun-
terschiedlichemDrehmoment.DieFangvorrichtungistausoxydationsfestenMaterialien
hergestelltundbestehtauseinemhohlenZentralkörperfürdenEinsatzderRollladen-
welle.DieFangvorrichtungliegtaufeinerMetallbasis,diemitLagernausGummivonan-

15
gemessenerDichtezumAusgleicheventuellerUnmittigkeitendesSystemsausgerüstet
ist.DieFangvorrichtungGAPOSAistausgerüstetmiteinempatentiertenDämpfungssy-
stemundeinerVorrichtungfürdieelektrischeAbschaltungdesGetriebemotors,wenn
dieFangvorrichtungeinrastet.
DIE FANGVORRICHTUNG WÄHLEN
ZumVerständnisderFunktionsweisederFangvorrichtungundumdasgeeignetsteMo-
dellwählenzukönnen,sindeinigetechnischeDefinitionenerforderlich:
•DasDrehmoment[Nm]istdiemaximaleBelastung,fürdiedieFangvorrichtung
zugelassenist.IndiesemWertmussdasgeeignetsteModell,ausgehendvonRollladen-
sgewichtundWellendurchmesser,liegen.IndiesemBereichmussdasDrehmoment
desGetriebemotorsdesRollladensliegen.
•DasFangmomentistdiemaximaleBelastung,derdieFangvorrichtungimFangfall
ausgesetztist.
•DieBetriebsdrehzahl:währenddernormalenBetriebsdrehzahlfunktioniertdieFangvor-
richtungnuralsLagerohnedass,dieFangvorrichtungausgelöstwird.DieBetriebsdre-
hzahlliegtzwischeneinemMindest-undeinemMaximalwert.IndiesemBereichmuss
dieDrehzahldesGetriebemotorsdesRollladensliegen.
•WenndieAbrollsicherungmiteinemKettenübertragungssysteminstalliertist,stellen
Siesicher,dassdieKettenichtlockerist.EineKette,dienichtausreichendgespanntist,ve-
rursachtplötzlicheBeschleunigungenunddieAbrollsicherungkannzufälligansprechen.
UmdasgeeignetsteModellwählenzukönnen,wendenSiesichanTab.A.
INSTALLATIONSANLEITUNG
DiesePhaseerfordertkeinengroßenAufwand,aberdamitdieFangvorrichtungstets
gemäßdenvonderHerstellerfirmaangegebenenParameternfunktioniert,hatder
InstallateurwichtigeHinweisezubeachten:
1. PrüfungdereinwandfreienArbeitsweisederFangvorrichtung:DieseKontrolle
bestehtdarin,sichzuvergewissern,obdieFangvorrichtungwährendderBewegung
desRollladensfunktioniert.DamaneinenBruchdesAntriebesnichtsimulierenkann,
vergewissertmansichdesFunktionierensderFangvorrichtung,indemmanaufdie
DE

16
Geräuscheachtet,diedieinternenKomponentenderFangvorrichtungbeimRolla-
densbewegenverursachen.
2. DieFangvorrichtungmusssomontiertwerden,dassderPfeilindieAbwicklung-
srichtung(Abwärtsrichtung)zeigt;durchdasbeidseitigewirkenkönnendieFangvor-
richtungenM1AundP200unterschiedslosrechtsoderlinksvonderrollladenwelle
montiertwerden;
3. DieFangvorrichtungenM1AundP200sindrechtwinkligundmitdenStromkabel
obeneinzustellen(Abb.1);dieKonsolederFangvorrichtung(vonM3AbisM30A)ist
sovielwaagerechtsenkrechtderRollladenachsewiemöglichzuinstallieren;alleFan-
gvorrichtungensindrechtwinklignachdersenkrechtenEbene;inbeidenRichtungen
dieAbweichungsollnichtüber±3°sein(Abb.1).EineschlechteWaagerechts-oder
SenkrechtsbündigkeitbewirktVeränderungenderAnsprechdrehzahlundsoein
schlechtesFunktionierenderFangvorrichtung;
4. DieBefestigungsschraubenderKonsole(nr.4SchraubenfürM1A/P200undnr.2
SchraubenfürdenanderenModelle)müssendieinderTab.Bangegebenensein;
5. DieLagerzapfenderWellemüssenzentrischmitderWelleverschweißtwerden;
6. DerLagerzapfen(mitKeilodermitViereckfürdieM1AunddieP200)mussindiedur-
chgehendeBohrungohneZwangaufgeschobenwerden.EsistdieAusrichtung
zwischenderBohrungderFangvorrichtungaufdereinenSeiteunddemMotoran-
triebaufdergegenüberliegendenSeitezukontrollieren;
7. EinruckartigerBetriebdesRollladensmussvermeidenwerden,dadieszumAnspre-
chenderFangvorrichtungführenkann.EinesaubereseitlicheFührungsowiegute
ProfilesindeineBedingungfüreinengleichmäßigenBetrieb;
8. DasStromkabelderAbrollsicherung(mitMikroschalterundRuhekontaktNC)istan
dieSTOPKontaktdesGetriebemotorsteuergerätesanzuschließen(P.28).
WährendderInstallationsinddieSchraubenundGegenmutteraufdemHauptkörper
derFangvorrichtungnichtzulockern,umeinenschlechtenBetriebderFangvorrichtung
zuvermeiden;GAPOSAsrlhaftetfürkeineSchäden,diedurchfalscheInstallationoder
zweckentfremdeteBenutzungverursachtwordensind.

17
DE
PRÜFVORSCHRIFTEN
BeiderPrüfungderFangvorrichtunggehtmanwiefolgtvor:
1. KontrollederBefestigung:DiesePrüfungbestehtdarin,zuuntersuchen,oballeBefe-
stigungsschraubenderKonsoleundderFangvorrichtungentsprechendeSicherungs-
scheibenhabenundfestangezogensind.AußerdemuntersuchtmanobdieFangvor-
richtungaufgebrochenwordenist;
2. PrüfungderelektrischenKontinuitätamEndedesMikroschaltersdrahts.
WICHTIG: ES IST ZU KONTROLLIEREN, DASS DIE FANGVORRICHTUNG OHNE
BESCHÄDIGUNG IST.
WIEDERHERSTELLUNG
DieFangvorrichtungenM1A-P200-M3A-M4A-M7A-M10Akönnenmehrmalsals
Abrollsicherungansprechen.MittelsderfolgendeneinfachenProzedurkönnensiejede-
smalneueingestelltwerden.
WIEDERHERSTELLUNGSPROZEDUR
(nur für die Modelle von der M1A bis zur M10A)
1. DieSchraubengemäßderinAbb.2aufdemHauptkörperderFangvorrichtunglösen;
2. DenausdemHauptkörperhervorstehendenStiftinentgegengesetzterPfeilrichtung
schieben,bisderMikroschalterwiederaktiviertwird.DerStiftindieAusgangposition
zurückstellen.FürdieM1AunddieP200schiebensiedieHöhleinderMittederÖse.
3. SchraubengemäßderanAbb.2angegebenenReihenfolgeleichtanziehen,undda-
nachSchraubenimmergemäßderanAbb.2angegebenenReihenfolgemittelseines
dynamometrischenSchlüsselsnachTab.Aanziehen.
VORSICHT: Die Abrollsicherungen M15A, M20A und M30A sollen nach jedem
Ansprechen nur bei GAPOSA Srl neu eingestellt werden.
WARTUNG
WenndasVerfahrenfürdieInstallationerfülltist,benötigtderFangvorrichtungkeine
Wartung.

18
El presente manual contiene un conjunto de datos, notas y prescripciones que, de-
bido a la importancia que tiene el equipo descrito, deben ser conocidas tanto por
quienes proyectan el cierre metálico enrollable y por lo tanto elige el modelo de
paracaidas más adecuado, como por la persona que la instala. Luego, se recomien-
da a ambos un conocimiento profundo del producto.
Por este motivo les rogamos leer cuidadosamente todas las secciones del presente
manual.
•No quitar la bolsa de protección antes de la instalación del paracaidas (M3A/M4A/
M7A/M10AM15A/M20A/M30A).
•No instalar el paracaidas en el exterior sin protección. Proteger el paracaidas de
cualquier contacto con agentes externos como lluvia, polvo, residuos industria-
les, etc. Que puedan alterar el funcionamiento del sistema, con tapas o cajones
adecuado.
•Conservar el presente folio
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD:
•Noutilizarsihaymovimentoodañosdeusoosisevenecesidaddesustituiroreparar.
•Examinarfrecuentementeelenrollamientodurantelainstalaciónytenerejoslas
personashastaquesecompletelainstalación;
•Observarestrictamentelasinstruccionesparalainstalación.
DESCRIPCION
Elparacaidasesunaparatomecánicodeseguridadparacierresmetálicosenrollablesno
compensadaspormuelles,conunadoblefunción:
•comosoportedelejedelcierre,
•comodispositivoanti-caídasenelcasodeunacaídabruscadelcierrecausadaporuna
roturaaccidentaledunodeloselementosdeuniónentrelatransmisiónyelejedelcierre.
ElparacaidasGAPOSAestádotadodeunsistemapatentadodeamortiguacióndelim-
pactoydeundispositivodeinterrupcióneléctricadelaalimentacióndelmotorreductor
cuandoelparacaidasentraenacción.

19
ES
LagamadeparacaidasGAPOSAincluye9modelos,cadaunoconundiferentemomen-
todetorsión.Elparacaidassecomponedeunsolocuerpoconunorificiopasantepara
laintroduccióndelpernodesosténdelejedelcierreydeunabasemetálicadesoporte.
Entreelcuerpoylabaseseencuentraninstaladosunoscojinetesdegomaconunaden-
sidadadecuadaparacompensarposiblesexcentricidadesdelsistema.
ELEGIR EL PARACAIDA
Paraelegirelmodelodeparacaidasmásadecuadoesimportantetenerencuentalas
siguientescaracterísticas:
•Elmomentodetorsión[Nm]expresaelvalordentrodelcualdebecaberelmodelode
paracaidasmásadecuadoconsiderandoelpesodelcierreyeldiámetrodeleje.
•Elmomentodeagarreexpresaelesfuerzomáximoquesegeneracuandointervieneel
paracaidascomoanti-caídas.
•Lavelocidaddefuncionamientoeselnúmeromáximoderevolucionesenqueelpara-
caidasactúacomosimplesoportesinningunaactividadanti-caída.Dentrodeese
margendevelocidaddebenestarlasrevolucionesdelejedelcierre.
•Sielsistemadeparacaídasseinstalaconunatransmisióndecadena,asegúresedeque
lacadenaestábientensa.Silacadenanotienesuficientetensiónseproducenciertas
irregularidadesquepuedencausarelboqueoaccidentaldelparacaídas.
Acontinuación,serefierenalaTab.A.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Estafasenopresentagrandesdificultadesdeejecución,peroparaquedichoequipofun-
cionerespetandolosparámetrosindicadosporlacasaconstructora,elinstaladordebe
prestarparticularatenciónaalgunasimportantesprescripciones:
1. Comprobarqueelparacaidasfuncioneregularmentecuandoelcierreestáenmovi-
miento.Nosiendoposiblesimularlarupturaaccidentaldealgunodeloselementos
delatransmisión,lacertezadelafuncionalidaddelparacaidaspuedeobtenerseoyen-
doelrepiqueteoprovocadoporelmovimientodeloscomponentesinternoscuando
lapuertaabreycierra.Siesterepiqueteosepuedeoírclaramente,quieredecirque
sehasuperadolapruebaedfuncionalidad;

20
2. Elparacaidasdebesiemprecolocarseconlaflechadirigidahacialadirecciónde
desanrollado(direccióndebajada);elM1AyelP200sonconboqueobidirecciónaly
nosirverespetaralgunsentido;
3. ElM1AyelP200debenserinstaladosencuadroyconelcableenalto(Fig.1),labase
desoportedelparacaidas(desdeelM3AhastaelM30A)debefijarselomáshorizontal
posible;todoslosparacaidasdebenserinstaladosenquadrorespetoalplanovertical
(perpendicularalejedelcierre);enambasdireccioneslavariaciónnodebesersupe-
riora+/-3°(fig.1).Lamalaalineaciónhorizontaloverticalproducevariacionesdela
velocidaddeagarreyporesounmalofuncionamientodelparacaidas;
4. Lostornillosdefijacióndelabasedesoporte(4paraelM1A/P200y2paralosotros
modelos)debenserdediámetroadecuado(verTab.B);
5. Lasconterasdebenestarsoldadasconcéntricamentealtubo;
6. Elperno(conchavetaocuadroenelM1AyenelP200)delaconteradebeserintro-
ducidoenlatomadefuerzahuecadelparacaidassinforzar.Controlarsiesnecesario
laalineaciónentrelatomahuecadelparacaidas,porunladoylaejedefuerzadel
motor,enelextremoopuesto;
7. Esnecesarioevitarelaccionamientoporimpulsosdelcierre,porquepodríacausarla
intervencióndelparacaidas.Unaguíalateralbienconstruidayperfilesadecuadosson
garantíadefuncionamientonormal;
8. Connectarelcabledelanticaidas(conmicrointerruptorycontactoNC)almando
STOPdelacentraldelmotor.
Enlainstalaciòn,lostornillosytuercasdelcuerpocentraldesparacaidasnodebenser
aflojadosparanoalterarelfuncionamientodelmismo.GAPOSAsrlnosehararesponsa-
bledeeventualesdañoscausadosporunusoindebidoounainstalaciòndefectuosadel
paracaidas.
This manual suits for next models
14
Table of contents
Languages:
Other GAPOSA Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs PGV -F213-B16-1.5M Series manual

Garland
Garland AggregatorTAP INT1G10CSASP install guide

Siemens
Siemens SIVACON 8PS BD2 Series installation instructions

schmersal
schmersal AZM300B-I2-ST-1P2P-T operation instruction

Western Global
Western Global 10TCGCAB manual

ABB
ABB HT566060 Operation manual

Mauk
Mauk CUV-209 manual

Magnum Industrial
Magnum Industrial MI-94300 operating manual

Adam Hall
Adam Hall Defender Series user manual

Siemens
Siemens FLENDER B3 E Series Assembly and operating instructions

schmersal
schmersal AZM201Z-I2-CC-T-SD2P Instructions for operation

Vega
Vega VEGASON 64 operating instructions