GARANT 918557-TA92 User manual

DE
EN
FR
IT
ES
GARANT Tischwagen mit
höhenverstellbarer Ladefläche
GARANT Table trolley, vertically adjustable / GARANT Chariot desserte avec plateau
réglable en hauteur / GARANT Tavolo mobile ripiano regolabile / GARANT Mesa rodante
con plataforma es de altura ajustable
Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones
Manuel d‘utilisation / Manuale d‘uso

DE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des GARANT Tischwagens diese Montageanleitung.
Achtung!
ɽ Bitte überprüfen Sie den Tischwagen vor jeder
Inbetriebnahme auf Funktionsfähigkeit und
Betriebssicherheit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
ɽ Alle Warnhinweise und Anweisungen beachten.
Auf betriebsfähigen Zustand des Gerätes achten
(z. B. Rollen).
ɽ Der höhenverstellbare Tischwagen darf nur zum
Transport von Materialien, nicht zum Transport
von Personen verwendet werden.
ɽ Beim Abstellen bzw. beim Be- und Entladen des
Tischwagens ist grundsätzlich die Feststellbremse
an den Lenkrollen zu betätigen!
ɽ Der Tischwagen darf nur gefahren werden wenn
die obere Ladefläche in der tiefsten Position ist.
ɽ Die Höhe der oberen Ladefläche darf nur bei
betätigter Bremse verändert werden.
ɽ Bei Höhenverstellung der oberen Ladefläche muss
darauf geachtet werden, dass sich kein Gegenstand
auf der unteren Ladefläche befindet.
ɽ Die maximale Traglast darf nicht überschritten
werden (siehe technische Daten).
ɽ Ladung gegen Herabfallen sichern! Andere Perso-
nen sollten einen Abstand von mindestens 60 cm
zu dem Transportgerät wahren.
ɽ Geneigte Flächen nur bis zu einer Neigung von 2%
und ohne Ladung befahren.
Verbotene Verwendung
ɽ Tischwagen nicht auf abschüssigen Böden oder
Gefällestrecken verwenden.
ɽ Tischwagen nicht durch motorisierte Fahrzeuge
ziehen.
ɽ Der Tischwagen darf nicht derart verändert werden,
dass die Sicherheit gefährdet ist.
Wartung
ɽ Laufrollen von Fäden oder Stofffetzen freihalten.
ɽ Verschmutzte Flächen mit einem feuchten, gut
ausgewrungenen Tuch abwischen.
ɽ Die Mechanik des Tischwagens ist wartungsfrei.
ɽ Die Kette für den Antrieb der Hubsäulen kann nicht
ausgetauscht werden.
ɽ Nachspannen der Kette erforderlich.
EN
Before using this GARANT table trolley, please read this user manual.
Caution!
ɽ On each occasion the table trolley is used, please
check that it is in good condition and is safe to use.
Intended use
ɽ Comply with all warnings and instructions. Make
sure the device is suitable for use (e.g. condition of
the rollers).
ɽ The vertical adjustable table trolley should only
be used for the transport of materials, not for the
transport of persons.
ɽ When parking the table trolley or loading it / unloa-
ding it, always apply the parking brake to
the castors!
ɽ The table trolley should only be driven when the
upper loading area is in the lowest possible position.
ɽ You should only change the hight of the upper loading
area when the parking brake to the castors is applied.
ɽ When changing the upper loading area in hight,
make sure there are no subjects on the lower
loading area.
ɽ Do not exceed the maximum safe working load
(see technical data).
ɽ Secure the load so it cannot fall off! Other per-
sonnel should keep at least 60 cm away from the
transport device.
ɽ Do not use on floors with a slope that exceeds 2%.
When loaded, use only on level floors.
Prohibited uses
ɽ Do not use the table trolley on slooping floors or
on gradients.
ɽ Do not use a motorised vehicle to pull the table
trolley.
ɽ Do not modify the table trolley in any way that
might affect safety.
Maintenance
ɽ Keep the rollers free of threads and scraps of fabric.
ɽ Wipe down any dirty surfaces with a damp cloth
that has been well wrung out.
ɽ The mechanical parts of the table trolley are
maintenance-free.
ɽ The chain for the drive of the lifting colums can not
be exchanged.
ɽ The chain must be tightened periodically.

www.hoffmann-group.com
FR
Lire ce manuel avant d‘utiliser le chariot desserte GARANT.
Attention !
ɽ Vérifier le bon fonctionnement et la sécurité
d‘utilisation de l‘équipement de transport avant
chaque utilisation.
Utilisation conforme
ɽ Respecter tous les avertissements et consignes.
Veiller au bon fonctionnement de l‘équipement
(p. ex. roulettes).
ɽ La table servante réglable en hauteur ne peut être
utilisée que pour le transport de matériel et non
pour celui de personnes.
ɽ Lors de l‘arrêt ou du chargement/déchargement de
l‘équipement de transport, actionner systématique-
ment le frein de blocage des roulettes !
ɽ La table servante ne peut être déplacée que
lorsque le plateau supérieur se trouve dans la
position la plus basse.
ɽ La hauteur du plateau supérieur ne peut être modi-
fiée que si le frein est actionné.
ɽ En cas de réglage en hauteur du plateau supérieur,
veiller à ce qu‘aucun objet ne se trouve sur le
plateau inférieur.
ɽ Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
(cf. caractéristiques techniques).
ɽ Protéger le chargement contre toute chute ! Les
autres personnes doivent se tenir à une distance
d‘au moins 60 cm de l‘équipement de transport.
ɽ Emprunter les surfaces inclinées uniquement
jusqu‘à une inclinaison de 2 % et sans charge.
Utilisation interdite
ɽ Ne pas utiliser l‘équipement de transport sur des
pentes ou dans des descentes.
ɽ Ne pas tirer l‘équipement de transport par des
véhicules motorisés.
ɽ Ne pas modifier l‘équipement de transport de
manière à compromettre la sécurité.
Entretien
ɽ Eviter de coincer des fils ou des morceaux de tissu
dans les roulettes.
ɽ Nettoyer les surfaces sales à l‘aide d‘un chiffon
humide, bien essoré.
ɽ Les composants mécaniques de la table servante
ne nécessitent aucun entretien.
ɽ La chaîne destinée à l‘entraînement des colonnes
de levage ne peut pas être remplacée.
ɽ Un resserrage de la chaîne est nécessaire.
IT
Prima di usare il tavolo mobile GARANT, leggere il presente manuale di istruzioni.
Attenzione!
ɽ Prima di ogni messa in funzione del dispositivo di
trasporto, verificarne la funzionalità e la sicurezza di
funzionamento.
Destinazione d‘uso
ɽ Attenersi a tutte le avvertenze e le indicazioni. Verifi-
care che il dispositivo sia funzionante (ad es. le ruote).
ɽ Il tavolo mobile con ripiano regolabile può
essere utilizzato esclusivamente per il trasporto
di materiali e non per le persone.
ɽ Per l‘arresto, il caricamento e lo scaricamento del
dispositivo di trasporto è fondamentale azionare il
dispositivo di bloccaggio delle ruote piroettanti!
ɽ Il tavolo mobile può essere spostato solo se il
piano di carico superiore si trova nella posizione
più bassa.
ɽ L’altezza del piano di carico superiore può essere
modificata solo se sono stati azionati i freni.
ɽ Nella fase di regolazione dell’altezza del piano di
carico superiore assicurarsi che non vi sia alcun
oggetto in quello inferiore.
ɽ Non superare il carico massimo (vedere i dati tecnici).
ɽ Assicurare il carico contro le cadute! Mantenere
una distanza tra le altre persone e il dispositivo di
trasporto di almeno 60 cm.
ɽ Percorrere superfici inclinate solo se l‘inclinazione
non è superiore al 2 % e senza carico.
Uso vietato
ɽ Non usare il dispositivo di trasporto su terreni ripidi
o in discesa.
ɽ Non trainare il dispositivo di trasporto mediante
veicoli a motore.
ɽ Non apportare modifiche che possano compromet-
terne la sicurezza.
Manutenzione
ɽ Mantenere le ruote libere da fili o brandelli di stoffa.
ɽ Pulire le superfici sporche con un panno umido ben
strizzato.
ɽ La meccanica del tavolo mobile è esente da
manutenzione.
ɽ La catena per l’azionamento delle colonne di
sollevamento non può essere sostituita.
ɽ È richiesto il serraggio delle catene.

16× 16×
1. 2.
ES
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar la mesa rodante GARANT.
¡Atención!
ɽ Compruebe el funcionamiento y la seguridad del
aparato transportador antes de cada uso.
Uso conforme a lo previsto
ɽ Tener en cuenta todas las advertencias e indicacio-
nes. Prestar atención a que el aparato se encuentre
en estado operativo (p. ej., las ruedas).
ɽ La mesa rodante de altura ajustable solo es
apta para el transporte de materiales, no para
transportar personas.
ɽ Al detener o al cargar o descargar el aparato trans-
portador se debe accionar necesariamente el freno
de bloqueo de las ruedas orientables.
ɽ La mesa rodante solo se puede desplazar cuando la
plataforma superior está en la posición más baja.
ɽ La altura de la plataforma superior solo se debe
cambiar cuando el freno esté accionado.
ɽ Antes de regular la altura de la plataforma superior,
asegúrese de que ningún objeto se encuentre en la
plataforma inferior.
ɽ La capacidad de carga máxima no debe sobrepa-
sarse (v. datos técnicos).
ɽ ¡Asegurar la carga para que no se caiga! Otras
personas deben guardar una distancia de al menos
60 cm con respecto al aparato transportador.
ɽ Conducir el aparato solamente por superficies con
una inclinación de hasta el 2 % y sin carga.
Prohibiciones de uso
ɽ No utilizar el aparato transportador sobre suelos
empinados o pendientes.
ɽ No arrastrar el aparato transportador con un vehí-
culo motorizado.
ɽ No modificar el aparato de forma que pueda poner-
se en peligro la seguridad.
Mantenimiento
ɽ Liberar las ruedas de hilos o fragmentos de tela.
ɽ Limpiar las superficies sucias con un paño húmedo
y bien escurrido.
ɽ El sistema mecánico de la mesa rodante no necesita
mantenimiento.
ɽ La cadena para el accionamiento de la columna
elevadora no se puede cambiar.
ɽ Es necesario retensar la cadena.
Montage der Räder / Fitting the wheels / Montage des
roues / Montaggio delle ruote / Montaje de las ruedas

www.hoffmann-group.com
Montage der Handkurbel / Fitting the hand crank /
Montage de la manivelle / Montaggio della manovella /
Montaje de la manivela
1
2
Zusammenbau der Handkurbel / Assembling
the hand crank / Assemblage de la manivelle /
Assemblaggio della manovella / Ensamblaje de la
manivela
Montage der Handkurbel / Fitting the hand
crank / Montage de la manivelle / Montaggio
della manovella / Montaje de la manivela
Montage des Schiebegriffs / Fitting the push handle /
Montage de la poignée coulissante / Montaggio della
maniglia trasportabile / Montaje del tirador deslizante
1
2
3

Nachspannen der Kette / Tightening the chain /
Resserrage de la chaîne / Serraggio delle catene /
Retensar la cadena
Kettenspanner nach regelmäßigem Gebrauch prüfen und ggf.
nachspannen. Die Kette hat die richtige Spannung, wenn der
rote Ring zwischen den beiden ausgestanzten Löchern sichtbar
ist./
Check the chain tensioner at regular intervals, and tighten it if
necessary.The chain is correctly tensioned when the red ring is
visible between the two punched holes. /
Vérifier les tendeurs de chaîne après un usage régulier et les re-
tendre si nécessaire. La chaîne est correctement tendue lorsque
la bague rouge est visible entre les deux orifices percés. /
Dopo un uso regolare verificare il serraggio delle catene e
serrare, se necessario. La catena presenta il corretto serraggio
quando l’anello rosso è visibile tra entrambi i fori punzonati. /
Comprobar los tensores de la cadena tras el uso regular y, si es
necesario, retensarlos. La cadena tiene la tensión adecuada cu-
ando el anillo rojo es visible desde los dos agujeros perforados.
Gr. 13

www.hoffmann-group.com
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques
techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Artikel-Nr. Größe Tragfähigkeit
obere Ladefläche *
Tragfähigkeit
untere Ladefläche *
Tragkraft gesamt* Nettogewicht
(Leergewicht)*
Load capacity of upper
shelf *
Load capacity of lower
shelf *
Total load capacity * Net weight
(tare weight)*
Capacité de charge plateau
supérieur *
Capacité de charge plateau
inférieur *
Capacité de charge totale * Poids net
(poids à vide)*
Portata piano di carico
superiore *
Portata piano di carico
inferiore *
Portate totale * Peso netto
(peso a vuoto)*
Capac. de carga
superior *
Capac de carga inferior * Capacidad de carga total * Peso neto
(peso en vacío)*
918557_TA92 200 kg 250 kg 250 kg 45 kg
918557_TA94 200 kg 400 kg 400 kg 65 kg
*gleichmäßig verteilte Flächenlast / distributed over surface / réparti sur la surface /
distribuito su tutta la superficie / distribuida en la superficie
Beachten Sie, dass die Summe der Ladeflächen-Tragkräfte die Gesamt-Tragkraft des Transportgerätes nicht überschreitet!
Take care that the total weight on the shelves does not exceed the total safe working load of the transport device!
Attention: la somme des capacités de charge des plateaux ne peut pas dépasser la capacité de charge totale de l‘équipement de transport !
La somma delle portate dei piani di carico non deve superare la portata totale
del dispositivo di trasporto!
Tenga en cuenta que la suma de la capacidad de carga de cada una de las superficies
de carga no debe superar la capacidad de carga total del aparato transportador.

05817-in Copyright © Hoffmann Group
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstraße 55, 81241 Munich, Germany
www.hoffmann-group.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other GARANT Outdoor Cart manuals