Garland ARM 450 User manual

ARM 450
CZ Návod na obsluhu
DK Original brugsanvisning
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones
IT Libretto d’istruzioni
FR Manuel d’instructions
PT Manual do operador
PL Instrukcja onsulgi
DE Betriebsanweisung
NL Handleiding
GR
RU
RO Manual de instructiuni

Español
2/16
Español
3/16
ÍNDICE
1. Introducción 2
2. Iconos de advertencia 2
3. Instrucciones para la puesta en servicio 3
4. Antes de su uso 4
5. Funcionamiento 4
6. Almacenamiento 5
7. Información sobre la destrucción
del equipo/reciclado 5
8. Condiciones de garantía 6
9. Declaración de conformidad CE 6
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el brazo de apoyo Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de este producto que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo.
ATENCIÓN: Lea todas las advertencias
de seguridad de la máquina y todas las
instrucciones contenidas en este manual.
Para evitar la manipulación incorrecta de este
producto lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió este producto para
resolverla.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
este producto en un futuro recuerde entregar éste
manual al nuevo propietario.
2. ICONOS DE ADVERTENCIA
Es necesario leer atentamente este manual
del usuario antes de utilizar este producto.
Ajuste la tensión del cable
siempre sin peso.
Capacidad de trabajo del muelle:
entre 3 y 5 kg.
Ref.:GBRARM4501111V1.1
FECHA PUBLICACIÓN: 20/11/2011
FECHA REVISIÓN: 27/03/2014
MANUAL ORIGINAL

Español
2/16
Español
3/16
3. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
Gracias por haber adquirido el brazo de apoyo ARM
450, que le ayudará a reducir el esfuerzo de mantener
una herramienta suspendida trabajando en altura.
La capacidad del brazo de apoyo ARM 450 esta entre
3 y 5 kg. Este brazo de apoyo, sólo se puede utilizar
para máquinas que pesen entre 4 y 8 kg.
3.1. MONTAJE
El uso indebido del accesorio como el apoyo de más
peso del recomendado puede resultar en situaciones
de peligro para el usuario. El fabricante no se hará
responsable de estas situaciones de abuso.
1. Coloque el muelle en el tubo superior. De fábrica,
el muelle está ajustado al máximo.
2. Acople el tubo superior al inferior. Apriete el pomo
(A) para fijar los tubos en posición.
3. Con el pomo (B), se puede ajustar el hueco entre
la almohadilla superior y la inferior para conseguir
la posición más ergonómica para su espalda.
Pomo A
Pomo B
Tubo inferior
Tubo superior
Tubo superior
Muelle
Pomo B
Posición 1
Posición 2

Español
4/16
Español
5/16
4. ANTES DE SU USO
¡ATENCIÓN!
¡No abra el brazo de apoyo! Si tiene cualquier duda
sobre el funcionamiento del brazo de apoyo, llévelo a
su servicio post venta más cercano.
Antes de usar el brazo de apoyo, siempre debe
realizar las siguientes comprobaciones:
1. Comprobar que ningún tornillo esté suelto.
2. Comprobar si hay grietas o algún defecto en el
punto de enganche.
3. Que el cable y cadena de enganche están
acoplados de forma segura al brazo de apoyo.
4. Comprobar que el resto del accesorio no tenga
grietas o roturas.
5. Comprobar que el pomo apriete correctamente.
5. FUNCIONAMIENTO
5.1. AUSTE DE LA TENSION
5.1.1. ATENCIÓN ESPECIAL ANTES DE AJUSTAR LA
TENSION
1. Siempre presione la palanca para soltar el pomo
negro antes de girar el pomo.
2. Ajuste la tensión del cable siempre sin peso sobre
el accesorio. El cable debe estar siempre dentro de
su funda protectora. Esto evitará cualquier
movimiento brusco o repentino del cable y que
este produzca daños al usuario y a la gente que
le rodea.
Si el cable se desenrolla fuera de su funda, reduzca
la tensión tal y enrolle el cable a su posición correcta.
Presione la palanca 1 cm a su derecha y gire el pomo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Pomo
Palanca

Español
4/16
Español
5/16
5.1.2. COMO AJUSTAR LA TENSIÓN
Es posible ajustar la tensión del cable de tal manera
que reduzca el peso de la máquina hasta en un 80%.
La situación ideal es poder levantar la máquina sin
esfuerzo con sólo el uso de una mano.
Para incrementar la tensión del cable, presione la
palanca 1 cm a la derecha y gire el pomo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Para reducir la tensión del cable, presione la palanca
1 cm a la derecha y gire el pomo en el sentido de las
agujas del reloj.
5.2. USO
Ajuste la anilla al asa delantera de su máquina o a
aquel pujto de su máquina donde encuente el mejor
punto de equilibrio.
6. ALMACENAMIENTO
De no utilizar el accesorio, suelte la tensión del cable
al mínimo y almacene el accesorio en un sitio seco
para prevenir que se oxide.
7. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Deshágase de su producto de manera
ecológica. No debemos deshacernos
de las máquinas junto con la basura
doméstica. Sus componentes de plástico
y de metal pueden clasificarse en función de su
naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar este
producto son reciclables. Por favor, no tire
los embalajes a la basura domestica. Tire
estos embalajes en un punto oficial de
recogida de residuos.
Pomo
Palanca
Anilla

Español
6/16
Español
7/16
8.1.- PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los
términos descritos a continuación es de 2 años a
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material.
8.2.- EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños
provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Garland o uso
de recambios no originales.
8.3.- TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicio
en todo el territorio nacional.
8.4.- EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura.
8. CONDICIONES DE GARANTÍA
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L. C/ La Fragua, 22 - 28932 MÓSTOLES
(ESPAÑA) declara que el brazo de apoyo marca Garland modelo ARM 450 (SB5000) cumplen con las siguientes
directivas comunitarias:
- Directiva de máquinas 2006/42/EC
- EN 792-4:200
Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles 20-11-2011

Español
6/16
Español
7/16
NOTAS

English
8/16
English
9/16
INDEX
1. Introduction 8
2. Warning symbols 8
3. Start up instructions 9
4. Before use 10
5. Operation 10
6. Storage 11
7. Information regarding destruction of
equipment/recycling 11
8. Warranty conditions 12
9. Declaration of conformity CE 12
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing this Garland support arm.
We are confident that you will appreciate the quality
and performance of this machine, which will facilitate
your task for a long period of time.
WARNING: Read all safety warnings
and instructions contained in this manual.
To avoid mishandling this machine, read all
instructions in this manual before using for the first
time. The information included in this manual is
important for your personal safety and the people,
animals and things that are to its around. If you have
any questions regarding the information contained in
this manual ask a professional or go to the point of
sale where you purchased this machine to resolve it.
Save all warnings and instructions for future
reference. If you sell this machine in the future,
remember to deliver this manual to the new owner.
2. WARNING SYMBOLS
Carefully read this manual before starting
or using the machine.
Always adjust the tension
cable without weight.
Work capacity of the spring: between 3
and 5 kg.
Ref.:GBRARM4501111V1.1
DATE OF PUBLICATION:20/11/2011
DATE OF REVISION: 27/03/2014
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS

English
8/16
English
9/16
3. START UP INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing the support arm ARM
450, which will help reduce the effort of keeping a
suspended tool at working height.
The capacity of this arm support ARM 450 is between
3 and 5 kg. This support arm can only be used for
machines that weigh between 4 and 8 kg.
3.1. ASSEMBLY
Improperly using the accessory by using more weight
than recommended may result in dangerous situations
for the user. The manufacturer is not liable for these
situations due to abuse.
1. Place the dock on the top tube. At the factory, the
dock is set to maximum.
2. Attach the upper and lower tubes. Tighten the knob
(A) to fix the tubes into position.
3. By using the knob (B), you can adjust the gap
between the lower and the upper pad to achieve
the most ergonomic position for its back.
Pomo A
Pomo B
Tubo inferior
Tubo superior
Upper tube
Spring
Knob B
Position 1
Position 2

English
10/16
English
11/16
4. BEFORE USE
WARNING! Do not open or take apart the support
arm! If you have any questions about the functioning
of the support arm, take it to your nearest after-sales
service.
Before using the support arm, you must always
perform the following checks:
1. Check that no screws are loose.
2. Check that there are no cracks or defects in the
attachment points.
3. That the cable and hook chain are securely
attached to the support arm.
4. Check that the rest of the attachment has no
cracks or breaks.
5. Check that the knob tightens correctly.
5. OPERATION
5.1. ADJUSTING THE TENSION
5.1.1. SPECIAL POINTS BEFORE ADJUSTING THE
TENSION
1. Always press the lever to release the black knob
before turning the knob.
2. Adjust the tension of the cable always without
weight on the attachment. The cable must always
be within its protective cover. This will prevent
any sudden or abrupt movement of the cord and it
causing damage to the user and people
surrounding.
If the cable is unwound out of its cover, reduce the
tension and wind the cord to its proper position.
Press the lever 1 cm to the right and turn the knob
counterclockwise.
Knob
Lever

English
10/16
English
11/16
5.1.2. HOW TO ADJUST THE TENSION
It is possible to adjust the tension of the cable in
such a way that reduces the weight of the machine
up to 80%. The ideal situation is to lift the machine
effortlessly using only one hand.
To increase the tension of the cable, press the lever 1
cm to the right and rotate the knob counterclockwise.
To reduce the tension of the cable, press the lever 1
cm to the right and turn the knob clockwise.
5.2. USE
Adjust the ring to the front handle of your machine or
that point on your machine with the best balance.
6. STORAGE
De no utilizar el accesorio, suelte la tensión del cable
al mínimo y almacene el accesorio en un sitio seco
para prevenir que se oxide.
7. RECYCLING OR DISPOSAL OF
YOUR MACHINE
Dispose of your appliance sustainably.
We should not get rid of machines
with domestic waste. Plastic and metal
components can be classified according to
their nature and recycled.
The materials used to pack this machine
are recyclable. Please do not throw the
packaging away with domestic trash.
Throw these packages away at an official
collection point.
Knob
Lever
Ring

English
12/16
English
13/16
CE DECLARATION OF CONFORMITY
The undersigned Lisardo Carballal, authorized by Productos McLand S.L. C / La Fragua, 22-28932 MÓSTOLES
(Spain) declares that the Garland brand support arm model 450 ARM (SB5000) complies with the following
Community Directives:
- 2006/42/EC Machinery Directive.
- EN 792-4:2000.
Lisardo Carballal
Director de producto
Móstoles 20-11-2011
8.1. WARRANTY PERIOD
- According to the following described terms
(1999/44 CE) the warranty period is 2 years from
the purchase date, and it will cover faulty pieces
owing to an incorrect manufacture.
8.2. EXCLUSIONS
Garland warranty will not cover:
- Pieces worn out due to wear and tear.
- Bad use, negligence, lack of maintenance.
- Failures that turn out because of an incorrect use
of the product, Garland will not be responsible if
the replaced parts of the machine are not from
Garland and if the machine has been modified in
any way.
8.3. TERRITORY
- Garland warranty covers the country.
8.4. IN CASE OF INCIDENCE
- The warranty should be correctly filled in with all
the information requested, and the invoice or the
purchase ticket should be attached.
8. WARRANTY CONDITIONS
WARNING!
TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF
THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK
YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY
AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.

English
12/16
English
13/16
NOTES

English
14/16
NOTES

English
14/16
ES TARJETA DE GARANTÍA
EN WARRANTY REGISTRATION CARD
FR CARTE DE GARANTIE
PT CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nº.
TIPO DE MÁQUINA
TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE
VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA
TIPO DE MÁQUINA
TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
NOMBRE DEL CLIENTE
CUSTOMER NAME
NOME DO CLIENTE
NOM DU CLIENT
SEE YOUR SERVICE MANUAL
FOR FULL WARRANTY DETAILS
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
DIRECCIÓN
ADDRESS
ENDERECO
ADRESSÉ
PARA INFORMAÇOES DETALHADAS SOBRE GARANTIAS
É FAVOR CONSULTAR O MANUAL QUE ACOMPANHA A
MÁQUINA
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
PAIS
COUNTRY
PAIS
PAYS
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
LIRE LA NOTICE POUR LES DÉTAILS
SUR LA GARANTIE
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
PRECIO PAGADO
PRICE PAID
PREÇO
PRIX PAYÉ
¿Es este su primer aparato de este tipo
Is this your first toll of this type?
É ésta a sua la compra deste tipo de maquina?
Est-ce première unité de ce genre?

Table of contents
Languages:
Other Garland Tools manuals