GE 168986 User manual

840121100
Blender
Mélangeur
Licuadora
g
6
5
4
3
2
1
cups
48
40
32
24
16
8
ozs
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
For Customer Assistance in U.S.A.: 1-877-207-0923
For Customer Assistance in Canada: 1-877-556-0973
Pour l’assistance à la clientèle au Canada : 1-877-556-0973
Para comunicarse con Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378
www.gehousewares.com
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 1

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using electric appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical
shock, do not put cord, plug, base, or
motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our
toll-free customer assistance number
for information on examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including
canning jars, not recommended or sold
by the appliance manufacturer may
cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces,
including the stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while
blending to reduce the risk of severe
personal injury and/or damage to
blender. A rubber spatula may be used
but must be used only when blender is
not running.
11. Blades are sharp; handle carefully–
especially when assembling, disassem-
bling or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or
cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose
cutting blades.
14. To reduce the risk of injury, never
place cutting blades on base without jar
properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove
center piece of two-piece lid. Do not fill
blender jar beyond the 3-cup (750 ml)
level. Always begin processing at the low-
est speed setting. Keep hands and other
exposed skin away from the cover open-
ing to reduce the risk of possible burns.
17. Screw on jar retaining ring firmly. Injury
can result if moving blades accidentally
become exposed.
18. If the jar should turn when the motor
is running, turn OFF immediately and
tighten jar in threaded retaining ring.
19. Do not leave blender unattended while
it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to
OFF. Then remove plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than
intended purpose.
This appliance is intended for household
use only.
This appliance is equipped with a polarized
plug. This type of plug has one blade wider
than the other. The plug will fit into an
electrical outlet only one way. This is a
safety feature intended to help reduce the
risk of electrical shock. If you are unable to
insert the plug into the outlet, try reversing
the plug. If the plug should still fail to fit,
contact a qualified electrician to replace the
obsolete outlet. Do not attempt to defeat the
safety purpose of the polarized plug by
modifying the plug in any way.
Other Consumer Safety Information
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 2

6
5
4
3
2
1
cups
48
40
32
24
16
8
ozs
1
2
4
5
6
7
3
8
3
Filler Cap
Lid
Jar
Gasket
Cutting Blades
Retaining Ring
Base
Control Panel
Cord Wrap
Know Your Blender
Parts and Features
1
2
3
4
5
6
7
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may
be used. The electrical rating of the exten-
sion cord must be equal to or greater than
the rating of the blender. Care must be
taken to arrange the extension cord so that
it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
If the cutting blades lock and do not move,
this will damage the motor. Do not use.
Call the toll-free customer assistance number
for information.
Do not place blender jar in the freezer filled
with food or liquid. This will freeze and
damage the cutting blades.
8
Cord Wrap
9
9
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 3

Before First Use: After unpacking the
blender, wash everything except the
blender base in hot, soapy water. Dry
thoroughly. Wipe the blender base with
a damp cloth or sponge.
4
IMPORTANT: Your
blender jar and
cutting blades are subject
to wear during
normal use. Always inspect jar for nicks,
chips, or cracks. Always inspect cutting
blades for broken, cracked, or loose
blades. If jar or cutting blades are
damaged, do not use. Call our toll-free
customer assistance number to obtain
replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged.
Place blender base on clean, dry
surface to keep foreign particles
from being pulled up into motor
during operation.
2. Place blades in retaining ring. Fit
gasket over blades. The gasket must
lie flat. Set jar on top of gasket and
screw on retaining ring.
3. Make sure the retaining ring is
firmly screwed onto the jar. If not,
it may loosen later when motor is
turned on.
How to Assemble and Use
DO NOT IMMERSE THE BASE IN
WATER. Care should be taken when
cleaning inside the jar or handling the
cutting blades, because the blades are
very sharp.
4. Set jar into place on blender base,
making sure it is securely seated. If
not, gently rock the jar until seated.
5. Make sure the blender OFF button
has been pushed. Plug cord into
outlet.
6. Put ingredients in jar; place lid
on jar. Place hand on lid when
blending thin liquids.
7. Process food or beverages. See the
“Blending Techniques” section for
speeds and processing tips.
8. ALWAYS turn blender off and wait
until blades have stopped rotating
before removing jar.
9. To remove jar after blending is
complete, lift the jar straight up.
If it is not easily removed, rock
gently and lift. Do not twist.
10. NEVER replace jar onto unit while
motor is running.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 4

5
14-Speed Control Panel
CRUSH GRATE GRIND BEAT SHRED BLEND LIQUEFY FRAPPE
PULSE CLEAN STIR AERATE PUREE CRUMB CHOP MIX
LOW HIGH
OFF
First select LOW or HIGH power using the
slide switch. Next select a speed
button. The blender will run until the
OFF button is pushed.
The OFF button is also the CRUSH/ PULSE
button. This allows instant control of
blending action. The blender runs only
as long as you hold the button.
The Clean function
The CLEAN function should only be used
to rinse the blender between batches
of processing the same food. When the
processing of a single type of food is
finished, the blender should be
disassembled and thoroughly cleaned
as instructed in “How to Clean.”
To use the CLEAN function, pour 2 cups
(500 ml) warm water in jar and add 1
drop liquid dishwashing detergent. Run
the blender on CLEAN for 10 seconds.
Discard soapy water. Rinse with clean
water.
This function is not a substitute for
regular cleaning as instructed in “How
to Clean.” This function should never
be used when blending any mixture
containing eggs, milk, or any other
dairy products, meats, or seafood.
Crushing Ice
To get ice that is almost the consistency
of snow, follow these guidelines.
• Ice must come directly from the
freezer. Ice that has been stored in
an ice chest or ice bucket has already
started to melt. That small amount of
moisture will not make good dry,
crushed ice.
• Crush 3 to 4 cups (750 ml to 1 L) of
ice at a time.
• Use the CRUSH/PULSE button. Press and
release the button allowing the
blender to come to a complete stop
before pressing again. This allows the
chunks of ice to fall on the blades
for consistent crushing of the ice.
NOTE: Continue to pulse until you
cannot hear chunks of ice hitting the
blender jar, or about 30 to 45 seconds.
• If you are crushing ice with a liquid,
for a drink or other recipe, there
should not be more ice than liquid
for best results. Equal amounts of
ice and liquid work well, for example
2 cups (500 ml) ice and 2 cups (500
ml) liquid. Do not try and blend 2
cups (500 ml) ice and 1 cup (250 ml)
liquid. An air pocket is created around
the blades and prevents all the ice
from being crushed.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 5

Hints for Best Use
• Processing hot foods or liquids in the
blender may cause hot liquid to spurt
out when the cover is removed. Always
remove the filler cap of the cover
before blending hot foods or liquids.
• To add foods when blender is
operating, remove filler cap from
container cover and add ingredients
through the opening.
• If blending action stops during
blending or ingredients stick to sides
of the jar, turn blender OFF. Remove
cover and use a rubber spatula to push
mixture toward blades.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff
dough, whip egg whites, grind raw
meat, or extract juices from fruits and
vegetables. The blender is not made to
perform these tasks.
• Do not store food or liquids in the
blender jar.
• When blending foods, do not fill the
glass jar above the 32-ounce/4 cups
line (1 L).
6
Blending Techniques
Bread Crumbs
Tear bread into pieces and put in
blender jar. PULSE about 15 times.
Cookie or Cracker Crumbs
Break cookies or crackers into pieces
and put in blender jar. Process 1 cup
(250 ml) at a time. PULSE about 10 times.
For a finer consistency, process on
CRUMB a few seconds after Pulsing.
Chopped Nuts
Place 1 cup (250 ml) nuts in blender
jar. PULSE a few times. Remove jar from
base and shake to redistribute pieces.
Place jar on base and PULSE a few more
times.
Chopping Vegetables
Cabbage, carrots, onion, green pepper,
potatoes. Place 2 cups (500 ml) of
chunks in blender jar. Cover with water.
PULSE until desired chopped consistency
is reached. Pour into colander to drain
off water.
Frozen Juice Concentrate
Place 6 ounces (170 g) frozen juice in
blender jar with recommended amount
of water. LIQUEFY 20 seconds. Or place
12 ounces (350 g) frozen juice in
blender jar with 1 can of water. BLEND 30
seconds. Pour into pitcher and stir
in remaining 2 cans water.
Smooth Gravy
If your gravy has lumps, place in blender
jar. Remove filler cap from cover to
allow steam to escape. PUREE 5 seconds or
until smooth.
Pancakes or Waffles
Place liquid ingredients into blender jar;
then dry ingredients. MIX for 10 seconds
or until blended.
Parmesan Cheese
Cut cheese into half-inch (1 cm) chunks
and place in blender jar. Process on
SHRED for 45 seconds or until desired
consistency.
Superfine Sugar
Place 1 cup (250 ml) regular granulated
sugar in blender jar. GRATE 30 seconds to
make superfine sugar which dissolves
instantly in iced tea.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 6

7
How to Clean
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel,
and cord with a damp cloth or
sponge.
3. To clean jar, unscrew retaining ring
and remove cutting unit assembly
from jar.
4. Carefully remove blades and gasket
from bottom of retaining ring.
5. Carefully wash blades, retaining ring,
gasket, glass jar, and cover in hot,
soapy water. Care should be taken
when handling the blades, as they are
very sharp. Rinse and dry thoroughly.
Do not soak. The glass jar may also be
washed in an automatic dishwasher.
DO NOT wash blades, retaining ring,
gasket, or cover in a dishwasher.
6. Reassemble cutting unit assembly
onto jar. Replace jar onto blender
base.
7. Store blender with cover ajar to
prevent container odor.
Recipes
Berry Blast
11.5-ounce (339 ml) can berry juice concentrate (found in juice aisle)
1 cup (250 ml) ice cubes
1 cup (250 ml) frozen strawberries
Place all ingredients in blender jar; cover. PULSE 45 seconds or until desired
consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Frothy Pineapple-Banana Smoothie
11.5-ounce (339 ml) can pineapple-orange juice concentrate (found in juice aisle)
1 cup (250 ml) ice cubes
1 ripe banana, broken into pieces
Place all ingredients in blender jar; cover. PULSE 45 seconds or until desired
consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Orange Pineapple Cooler
1 cup (250 ml) pineapple chunks
1 cup (250 ml) orange juice
1 cup (250 ml) ice cubes
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 7

8
Ham & Swiss Strata
4 slices bread
1 cup (250 ml) grated Swiss cheese
2 eggs
1 cup (250 ml) milk
Spray an 8-inch (20 cm) baking dish with nonstick cooking spray. Lay bread in dish,
overlapping if necessary. Sprinkle with cheese. Place eggs, milk, mustard, and
pepper in blender jar and process on BLEND for 15 seconds. Add ham to jar
and PULSE 3 or 4 times or until chopped to desired consistency. Pour over bread
and cheese. Bake at 350°F (180ºC) for 40 minutes or until set. Makes 2 servings.
1 tablespoon (15 ml) prepared mustard
1⁄8teaspoon (.625 ml) pepper
2 to 3 slices ham, torn in pieces
Mexican Jack Omelet
3 eggs
2 ounces (55 g) Monterey Jack or
pepper jack cheese
Place all ingredients in blender jar. Process on GRATE about 10 seconds. Over
medium heat, melt a small pat of margarine or butter in a skillet. Pour omelet
into skillet. Cook until just set; then flip over and cook until done. Fold and serve.
Makes 1 omelet.
1 tablespoon water or milk
Salt and pepper to taste
Orange-Sicle Smoothie
11⁄2cups (375 ml) orange juice
4 scoops vanilla ice cream
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
Red Pepper and Garlic Dip
6 large cloves garlic
2 tablespoons (30 ml) fresh basil leaves,
packed
1 tablespoon (15 ml) soy sauce
Place garlic and basil in blender jar. PULSE for 5 to 10 seconds or until coarsely
chopped. Add remaining ingredients. Process on Liquefy until smooth and
blended. Serve with crackers or fresh vegetables for dipping. Cover and
refrigerate to store. Makes 11⁄2cups (375 ml).
1 teaspoon (5 ml) hot pepper sauce
1⁄2cup (125 ml) roasted red bell pepper
4 ounces (115 g) cream cheese
Banana Berry Smoothie
3⁄4cup (175 ml) milk
1 cup (250 ml) frozen strawberries
1 ripe banana, broken into pieces
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
8 ounces (250 ml) vanilla or
strawberry yogurt
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 8

9
Hummus
1 can (19 ounces [535 g]) garbanzo
beans (chickpeas), undrained
3 tablespoons (45 ml) lemon juice
2 tablespoons (30 ml) tahini
Combine the seven ingredients in blender jar. BLEND on high. Turn blender off.
Scrape sides of jar with spatula. Turn blender on and process an additional 30 sec-
onds until smooth. Transfer to serving dish. Serve with rye toast or pita wedges.
Makes about 3 cups (375 ml).
1 tablespoon (15 ml) olive oil
11⁄2teaspoons (7.5 ml) minced garlic
1 teaspoon (5 ml) cumin
1⁄2teaspoon (2.5 ml) salt
Chocolate Cream Mousse
1 teaspoon (5 ml) vanilla
2 tablespoons (30 ml)sugar
1 cup (250 ml) mini-chocolate chips
Put vanilla, sugar, and chocolate chips in blender jar. Heat milk to steaming. Pour
milk into jar. BLEND for 15 seconds or until smooth. Add the cream cheese and BLEND
for 10 seconds or until smooth. Pour into individual dessert dishes and refrigerate at
least 2 hours or until set. Makes 4 to 6 servings.
3⁄4cup (175 ml) milk
1 package (3 ounces [85 g]) cream
cheese, cut in cubes
Adult Mocha Shake
1 cup (250 ml) milk
1 cup (250 ml) coffee-flavored liqueur like Kahlua
4 scoops chocolate ice cream, softened
Place all ingredients in blender jar; cover. BLEND 45 seconds or until desired
consistency. Makes 32 ounces (875 ml).
Margaritas
1⁄4cup (60 ml) tequila
1⁄4cup (60 ml) Triple Sec
Place all ingredients in blender jar; cover. PULSE 45 seconds or until ice is crushed.
Makes 16 ounces (500 ml).
Frozen Strawberry Daiquiri
1⁄2of a 6-ounce can (85 g) frozen
lemonade concentrate
16-ounce (450 g) package frozen
strawberries with sugar, thawed
Place all ingredients in blender jar. Cover and PULSE 45 seconds or until ice is
crushed. Makes 30 ounces (900 ml).
1 cup (250 ml) ice
Juice of 8 limes
1⁄4(60 ml) cup sugar
2 cups (500 ml) ice cubes
1⁄2cup (125 ml) rum
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 2:59 PM Page 9

10
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to
assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________
Customer Assistance Numbers: 1-877-207-0923 (U.S.) 1-877-556-0973 (Canada)
Keep this number for future reference!
E-mail inquiries: www.gehousewares.com
Customer Assistance
Two-Year Limited Warranty
What does your warranty cover?
• Any defect in material or workmanship.
For how long after the original purchase?
• Two years.
What will we do?
• Provide you with a new one.
• For those items still under warranty but no
longer available, WAL★MART reserves the
right to replace with a similar GE branded
product of equal or greater value.
How do you make a warranty claim?
• Save your receipt.
• Properly pack your unit. We recommend
using the original carton and packing
materials.
• Return the product to your nearest
WAL★MART store or call Customer
Assistance at 1-877-207-0923 in the USA or
1-877-556-0973 in Canada.
What does your warranty not cover?
• Glass parts, glass containers, cutter/strainer,
blades and/or agitators.
• Commercial use or any other use not
found in printed directions.
• Damage from misuse, abuse, or neglect.
• Products purchased or serviced outside the
USA or Canada.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which
vary from state to state or province to
province.
• WAL★MART expressly disclaims all respon-
sibility for consequential damages or
incidental losses caused by use of this appli-
ance. Some states or provinces do not allow
this exclusion or limitation of incidental or
consequential losses so the foregoing dis-
claimer may not apply to you.
What if you purchased your product in the
U.S., Canada or Mexico and encounter a
problem while using it outside the country of
purchase?
• The warranty is valid only in the country of
purchase and if you
follow the warranty claim procedure as
noted.
840121100 ENv02.qxd 2/24/04 3:00 PM Page 10

11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou le bloc-
moteur dans l’eau ou autre liquide.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou
dans leur voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise lorsque
l’appareil ne sert pas, avant d’ajouter
ou d’enlever des pièces et avant de le
nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en
mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
présentant une fiche ou un cordon
endommagé, après une défaillance,
une chute ou encore après tout
endommagement. Appeler sans frais
notre numéro d’assistance à la clientèle
pour tout renseignement sur la
vérification, les réparations ou les
réglages électriques ou mécaniques.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris
de pots à conserves, qui ne sont ni
recommandés ni vendus par le fabricant
de l’appareil ménager risque de provo-
quer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord
de la table ou du comptoir, ni toucher
des surfaces très chaudes, notamment les
cuisinières.
10. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
garder mains et ustensiles à l’extérieur
du récipient, afin de réduire le risque de
blessures graves et/ou d’endommage-
ment du mélangeur. Une spatule en
caoutchouc peut être utilisée seulement
lorsque le mélangeur est à l’arrêt.
11. Les lames sont tranchantes; manipuler
avec précaution–surtout lors de l'assem-
blage, le désassemblage ou le nettoyage
de l'intérieur du récipient du mélangeur.
12. Ne pas utiliser un récipient de
mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe
brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne
jamais mettre les lames coupantes sur la
base sans que le récipient n’y soit
correctement fixé.
15. Ne jamais faire fonctionner le mélangeur
sans que le couvercle ne soit en place.
16. Pour mélanger des liquides chauds,
retirer la partie centrale du couvercle
deux pièces. Ne pas mettre plus de
750 ml (3 tasses) de liquide dans le
récipient. Commencer toujours à la
vitesse la plus basse. Garder à distance
du couvercle les mains et toute autre
partie du corps exposée, pour éviter tout
risque de brûlures.
17. Serrer fermement le socle de sécurité du
récipient. Exposées par accident, les
lames en mouvement risqueraient de
provoquer des blessures.
18. Si le récipient tourne pendant le
fonctionnement du moteur, appuyer
immédiatement sur OFF (arrêt) et
resserrer le socle de sécurité du récipient.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans
surveillance pendant qu’il fonctionne.
20. Pour débrancher le cordon, appuyer sur
OFF (arrêt), puis retirer de la prise
murale.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un
usage autre que celui auquel il est
destiné.
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions d’usage doivent toujours
être respectées, y compris les consignes suivantes :
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 11

12
Bouchon de remplissage
Couvercle
Récipient
Joint hermétique
Lames
Socle de sécurité
Base
Tableau de commande
Enrouleur du cordon
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.
Ce type de fiche présente une broche plus
large que l’autre. La fiche ne peut être intro-
duite dans une prise que dans un sens. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité visant
à réduire le risque de choc électrique. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise,
la tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut
toujours pas être insérée dans la prise, con-
tacter un électricien pour qu’il remplace la
prise désuète. Ne pas essayer de contourner
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en
la modifiant de quelque manière que ce soit.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas
de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui de l’appareil ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas tirer
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse
pas trébucher dessus.
Si les lames bloquent et ne tournent pas,
le moteur sera endommagé. Ne pas l’utiliser.
Composer le numéro d’appel sans frais
d’assistance à la clientèle pour des renseigne-
ments.
Ne pas placer le récipient à mélange
rempli d’aliments ou de liquide dans le
congélateur. Il gèlera et les lames seront
endommagées.
1
2
4
5
6
7
3
8
Enrouleur du cordon
6
5
4
3
2
1
cups
48
40
32
24
16
8
ozs
1
2
4
5
6
7
3
8
9
Nomenclature du mélangeur
Pièces et caractéristiques
9
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 12

13
Assemblage et fonctionnement
IMPORTANT : Votre récipient et les
lames de coupe de votre mélangeur sont
sujets à l’usure en usage normal.
Toujours inspecter le récipient pour
vérifier qu’il n’y a pas d’ébréchures,
d’écaillements ou de fissures. Toujours
inspecter les lames pour voir si elles
sont brisées, craquées ou ont du jeu.
Si le récipient ou les lames sont endom-
magés, ne pas les utiliser. Téléphoner
sans frais à notre numéro d’assistance à
la clientèle pour obtenir des pièces de
rechange.
1. Assurez-vous que le mélangeur est
débranché. Posez la base du
mélangeur sur une surface propre
et sèche pour éviter que des corps
étrangers ne se logent dans le moteur
pendant le fonctionnement.
2. Mettez les lames dans le socle de
sécurité. Passez le joint hermétique
par dessus les lames. Le joint doit être
bien à plat. Mettez le récipient sur le
joint/et vissez-le sur le socle de
sécurité.
3. Assurez-vous que le socle de sécurité
est fermement vissé au récipient, à
défaut de quoi il risquerait de se
dévisser une fois le moteur en
marche.
4. Installez le récipient sur la base et
assurez-vous qu’il est bien en place.
Si ce n’est pas le cas, faites-le bouger
doucement pour le mettre bien en
place.
5. Assurez-vous que le bouton OFF
(arrêt) a été enfoncé. Branchez le
cordon dans une prise électrique.
6. Mettez les ingrédients dans le
récipient et mettez le couvercle.
Placer une main sur le couvercle
lors du mélange de liquides clairs.
7. Mélangez les aliments ou les boissons.
Reportez-vous à la section suivante
« Conseils pour le mélange » pour des
suggestions concernant les vitesses et
le mélange.
8. Arrêtez TOUJOURS le mélangeur et
attendez que les lames aient cessé de
tourner avant de retirer le récipient.
9. Pour retirer le récipient une fois le
programme terminé, soulevez-le tout
droit. S’il ne s’enlève pas facilement,
faites-le bouger doucement et
soulevez. Ne tournez pas.
10. Ne remettez JAMAIS le récipient sur
la base pendant que le moteur est en
marche.
Avant la première utilisation : Après avoir
déballé le mélangeur, lavez toutes ses
composantes à l’exception de la base du
mélangeur, dans de l’eau chaude
savonneuse. Séchez complètement.
Épongez la base du mélangeur à l’aide
d’un chiffon humide ou d’une éponge.
N’IMMERGEZ PAS LA BASE DANS
L’EAU. Des précautions doivent être
prises lors du nettoyage de l'intérieur du
récipient du mélangeur ou lors de la
manipulation des lames, car celles-ci
sont très tranchantes.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 13

14
Concassage de glaçons
Pour obtenir de la glace à consistance
presque identique à de la neige, suivez
les directives suivantes.
• Les glaçons doivent provenir directe-
ment du congélateur. La glace qui a
été placée dans une glacière ou dans
un seau à glace a déjà commencé à
fondre. Cette petite quantité d’humi-
dité ne donnera pas une bonne glace
concassée sèche.
• Concassez 3 à 4 tasses (750 ml à 1 L) de
glaçons à la fois.
• Utilisez le bouton CRUSH/PULSE (concass-
er/impulsion). Appuyez sur le bouton
et relâchez-le et laissez le mélangeur
s’arrêter complètement avant d’appuyer
de nouveau. Ceci permet aux morceaux
de glace de tomber sur les lames pour
un concassage uniforme de la glace.
REMARQUE : Continuez de concasser
jusqu’à ce que vous n’entendiez plus les
morceaux de glace heurter le récipient,
soit environ 30 à 45 secondes.
• Si vous concassez de la glace avec un
liquide pour une boisson ou une autre
recette, il ne devrait pas y avoir plus de
glace que de liquide pour les meilleurs
résultats. Des quantités égales de glace
et de liquide donnent de bons résul-
tats, par exemple 2 tasses (500 ml) de
glace et 2 tasses (500 ml) de liquide.
N’essayez pas de mélanger 2 tasses
(500 ml) de glace et 1 tasse (250 ml)
de liquide. Il se forme autour des
lames une poche d’air qui empêche
que toute la glace soit concassée.
Tableau de commande à 14 vitesses
CRUSH GRATE GRIND BEAT SHRED BLEND LIQUEFY FRAPPE
PULSE CLEAN STIR AERATE PUREE CRUMB CHOP MIX
LOW HIGH
OFF
Sélectionnez d’abord la puissance, LOW
(faible) ou HIGH (élevée) à l’aide du
commutateur à glisser. Puis sélection-
nez un bouton de vitesse. Le mélangeur
fonctionnera jusqu’à ce que le bouton
OFF (arrêt) soit enfoncé.
Le bouton OFF (arrêt) est également le
bouton CRUSH/PULSE (concassage/
impulsion). Ceci permet un contrôle
instantané de l’action de mélange. Le
mélangeur fonctionne uniquement tant
que vous maintenez le bouton enfoncé.
La fonction Clean (nettoyage)
La fonction CLEAN (nettoyage) devrait
être utilisée uniquement pour rincer le
mélangeur entre deux préparations des
mêmes aliments. Lorsqu’on a terminé
de traiter un type d’aliment, le
mélangeur devrait être démonté et bien
nettoyé tel qu’indiqué à la section
« Nettoyage du mélangeur ».
Pour utiliser la fonction CLEAN (nettoy-
age), versez 2 tasses (500 mL) d’eau
tiède dans le récipient et ajoutez une
goutte de détergent liquide à vaisselle.
Faites fonctionner le mélangeur sur
CLEAN pendant 10 secondes. Jetez l’eau
savonneuse. Rincez avec de l’eau propre.
Cette fonction ne remplace pas un net-
toyage régulier tel qu’indiqué à la
section « Nettoyage du mélangeur ».
Cette fonction ne devrait jamais être
utilisée lorsqu’on traite un mélange
contenant des œufs, du lait ou autre
produit laitier, de la viande ou du pois-
son/des crustacés.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 14

15
Chapelure
Déchirez le pain en morceaux que vous
mettrez dans le récipient du mélangeur.
Utilisez l’option PULSE environ 15 fois.
Miettes de biscuits ou craquelins
Brisez les biscuits ou les craquelins en
morceaux que vous mettrez dans le récipi-
ent du mélangeur. Traitez l’équi-valent
d’une tasse (250 ml) à mesurer à la fois.
Utilisez l’option PULSE environ 10 fois.
Pour obtenir un mélange plus fin, utilisez
l’option CRUMB (miettes) pendant quelques
secondes après l’option PULSE
Noix hachées
Mettez une tasse (250 ml) de noix dans le
récipient. Utilisez l’option PULSE plusieurs fois.
Retirez le récipient de la base et remuez pour
redistribuer les morceaux. Posez le récipient
sur la base et utilisez de nouveau l’option
PULSE plusieurs fois.
Pour couper les légumes
Choux, carottes, oignons, poivrons verts,
pommes de terre. Mettez deux tasses (500
ml) à mesurer de morceaux dans le récipi-
ent. Couvrez d’eau. Utilisez l’option PULSE
jusqu’à obtention de la taille de morceaux
voulue. Mettez dans une passoire pour
faire égoutter l’eau.
Concentré de jus congelé
Mettez 6 onces (170 g) de jus congelé
dans le récipient du mélangeur et ajoutez
la quantité d’eau recommandée. Utilisez
l’option LIQUEFY (liquéfier) pendant 20 sec-
ondes. Ou mettez 12 onces (350 g) de jus
congelé dans le récipient du mélangeur et
ajoutez une quantité égale d’eau. Utilisez
l’option BLEND (mélanger) pendant 30 secon-
des. Versez dans un pichet et ajoutez les
deux mesures d’eau restantes.
Sauce onctueuse
Si votre sauce a des grumeaux, placez-la
dans le récipient du mélangeur. Retirez le
bouchon de remplissage pour
permettre à la vapeur de s’échapper.
Utilisez l’option PUREE (purée) pendant 5
secondes ou jusqu’à ce que le mélange soit
onctueux.
Crêpes ou gaufres
Mettez d’abord les ingrédients liquides
dans le récipient, puis les ingrédients secs.
Utilisez l’option MIX (mélanger) pendant
10 secondes ou jusqu’à ce que les ingré-
dients soient bien mélangés.
Fromage parmesan
Coupez le fromage en morceaux d’un cen-
timètre environ et mettez-les dans le
récipient. Utilisez l’option SHRED (lamelles)
pendant 45 secondes ou jusqu’à l’obtention
de la consistance voulue.
Sucre extra-fin
Mettez une tasse (250 ml) de sucre granulé
normal dans le récipient du mélangeur.
Utilisez l’option GRATE (râper) pendant 30
secondes pour faire du sucre extra-fin qui
se dissoudra instantanément dans le thé
glacé.
Conseils pour la meilleure utilisation
• Lorsque vous mélangez des liquides
ou des aliments chauds, ceux-ci
risquent d’éclabousser si le couvercle
n’est pas en place. Enlevez toujours le
bouchon de remplissage du couvercle
avant de mélanger des aliments ou
des liquides chauds.
• Pour ajouter des aliments pendant
que le mélangeur fonctionne, enlevez
le bouchon de remplissage du
couvercle et ajoutez les ingrédients
par l’ouverture.
• Si l’appareil cesse de mélanger
pendant qu’il est en marche, ou que
les ingrédients collent aux parois du
récipient, mettez le mélangeur sur OFF
(arrêt). Retirez le couvercle et servez-
vous d’une spatule en caoutchouc pour
repousser le mélange vers les lames.
• Ne vous servez pas du mélangeur
pour faire de la purée de pommes de
terre ou des mélanges de pâtes
épaisses, pour battre des oeufs en
neige, pour hacher de la viande crue
ou pour extraire du jus de fruits ou
de légumes. Il n’a pas été conçu pour
ces usages.
• Ne conservez ni aliments, ni liquides
dans le récipient du mélangeur.
• Lorsque vous mélangez des aliments,
ne remplissez pas le récipient
au-dessus du repère des 32 onces/
4 tasses (1 L).
Conseils pour le mélange
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 15

16
Nettoyage du mélangeur
1. Débranchez le mélangeur de la prise
électrique.
2. Essuyer la base, le tableau de
commande et le cordon avec un linge
ou une éponge humide.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez
le socle de sécurité et retirez
l’élément coupant du récipient.
4. Avec précaution, retirez les lames et
le joint hermétique du fond du socle
de sécurité.
5. Lavez avec précaution les lames,
le socle de sécurité, le joint hermé-
tique, le récipient en verre et le
couvercle, dans de l’eau chaude
savonneuse. Prendre des précautions
lors de la manipulation des lames car
elles sont très coupantes. Rincez et
séchez complètement. Ne faites trem-
per aucune des pièces. Le récipient
de verre peut être passé au lave-vais-
selle. Les lames, le socle de sécurité,
le joint hermétique, et le couvercle
NE PEUVENT PAS être passés au
lave-vaisselle.
6. Replacez l’élément coupant dans
le récipient, puis remettez le
récipient sur la base du mélangeur.
7. Rangez le mélangeur, le couvercle
légèrement ouvert pour éviter la
formation d’odeurs.
Recettes
Délice aux petits fruits
11,5 onces (339 ml) de jus concentré de
petits fruits en conserve (offert dans la
section des jus)
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, couvrir. Utiliser l’option
PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Boisson mousseuse aux ananas et banane
11,5 onces (339 ml) de concentré
de jus d’ananas-orange en conserve
(offert dans la section des jus)
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’à la consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Rafraîchissement à l’orange et aux ananas
1 tasse (250 ml)de morceaux d’ananas
1 tasse (250 ml) de jus d’orange
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
Boisson mousseuse aux bananes et petits fruits
3⁄4tasse (175 ml) de lait
1 tasse (250 ml) de fraises congelées
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 tasse (250 ml) de fraises congelées
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 banane mûre, en morceaux
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 banane mûre, en morceaux
8 onces (250 ml) de yogourt à la vanille
ou aux fraises
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 16

17
Boisson givrée à l’orange glacée
11⁄2tasses (375 ml) de jus d’orange
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
Strata de jambon et fromage
4 tranches de pain
1 tasse (250 ml) de fromage suisse râpé
2 oeufs
1 tasse (250 ml) de lait
Vaporiser de produit de cuisson anti-adhésif un plat de 8 po (20 cm) allant au four.
Étaler les tranches de pain dans le plat en les faisant se chevaucher au besoin.
Saupoudrer de fromage. Mettre les oeufs, le lait, la moutarde et le poivre dans le
récipient du mélangeur et utiliser l’option BLEND pendant 15 secondes. Ajouter le
jambon et utiliser l’option PULSE 3 ou 4 fois ou jusqu’à ce que le jambon soit en
morceaux de la taille voulue. Verser ce mélange sur le pain et le fromage. Faire cuire
à 350ºF (180ºC) pendant 40 minutes ou jusqu’à cuisson complète. Donne 2 portions.
Omelette tex-mex au fromage
3 oeufs
2 onces (60 g) de fromage américain
de type Monterey Jack
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Utiliser l’option BLEND
pendant 10 secondes. À chaleur moyenne, faire fondre une noix de margarine ou
de beurre dans un poêlon. Y verser le mélange. Cuire l’omelette jusqu’à ce qu’elle
« prenne », puis la retourner et continuer de la faire cuire jusqu’à cuisson complète.
Replier l’omelette et la servir. Donne une omelette.
Trempette au poivron rouge et à l’ail
6 grosses gousses d’ail
2 c. à soupe (30 ml) de feuilles
de basilic frais, tassé
1 c. à soupe (15 ml) de sauce soja
Mettre l’ail et le basilic dans le récipient. Utiliser l’option PULSE 5 à 10 secondes ou
jusqu’à ce que les ingrédients soient grossièrement hachés. Ajouter le reste des
ingrédients. Utiliser l’option LIQUEFY jusqu’à l’obtention d’un mélange onctueux.
Servir avec des craquelins et des légumes à trempette frais. Couvrir et conserver au
réfrigérateur. Donne : 11⁄2tasse (375 ml).
Hoummos
1 boîte (19 onces [535 g])de pois
chiches non égouttés
3 c. à soupe (45 ml) de jus de citron
2 c. à soupe (30 ml) de tahini
1 c. à soupe (15 ml) d’eau ou de lait
Sel et poivre au goût
1 c. à thé (5 ml) de sauce de piment fort
1⁄2tasse (60 g) de poivron rouge rôti
4 onces (120 g) de fromage à la crème
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive
11⁄2c. à thé (7,5 ml) d’ail émincé
1 c. à thé (5 ml) de cumin
1⁄2c. à thé (2,5 ml) de sel
4 boules de crème glacée à la vanille
1 c. à soupe (15 ml) de moutarde
préparée
1⁄8de c. à thé (0,625 ml) de poivre
2 ou 3 tranches de jambon, en morceaux
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 17

18
Combiner les sept ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mélanger à la vitesse
élevée. Éteindre le mélangeur. Gratter les côtés du récipient avec une spatule.
Remettre le mélangeur en marche et traiter 30 secondes de plus jusqu’à ce que le
mélange soit onctueux. Transférer à un plat de service. Servir avec des rôties de pain
de seigle ou des pointes de pita. Donne environ 3 tasses (375 ml).
Mousse à la crème de chocolat
1 c. à thé (5 ml) de vanille
2 c. à soupe (30 ml) de sucre
1 tasse (250 ml) de mini pépites
de chocolat
Mettre la vanille, le sucre et les pépites de chocolat dans le récipient du mélangeur.
Faire chauffer le lait jusqu’à ce que de la vapeur se forme. Verser le lait dans le réci-
pient du mélangeur. Utiliser l’option BLEND pendant 15 secondes ou jusqu’à ce que le
mélange soit onctueux. Ajouter le fromage à la crème et mélanger pendant 10 secon-
des de plus ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Verser dans des ramequins
et réfrigérer pendant au moins deux heures ou jusqu’à ce que la mousse ait pris.
Donne 4 à 6 portions.
Boisson frappée au moka pour adultes
1 tasse (250 ml) de lait
1 tasse (250 ml) de liqueur à saveur
de café comme le Kahlua
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
BLEND pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 32 onces (875 ml).
Margaritas
1⁄4tasse (60 ml) de tequila
1⁄4tasse (60 ml) de Triple Sec
1 tasse (250 ml) de glaçons
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Utiliser l’option
PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’au le concassage des glaçons. Donne 16 onces
(500 ml).
Daiquiri glacé aux fraises
La moitié d’une boîte de 6 onces
(85 g) de concentré de
limonade congelé
Un paquet de 16 onces (450 g) de fraises
congelées avec sucre, décongelées
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Couvrir et utiliser
l’option PULSE pendant 45 secondes ou jusqu’au concassage des glaçons.
Donne 30 onces (900 ml).
4 boules de crème glacée au chocolat,
amollie
3⁄4tasse (175 ml) de lait
Un paquet de 3 onces (85 g) de fromage
à la crème, coupé en cubes
Jus de 8 limettes
1⁄4tasse (60 ml) de sucre
2 tasses (500 ml) de glaçons
1⁄2tasse (125 ml) de rhum
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 18

19
Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le
numéro de l’assistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la
portée de la main les numéros de modèle, de série et de type pour que l’opérateur
puisse vous aider. Ces numéros se trouvent à la base de votre appareil.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________
Numéro d’assistance à la clientèle : 1-877-556-0973
Conservez ce numéro pour référence ultérieure !
Demandes de renseignements par courriel : www.gehousewares.com
Assistance à la clientèle
Garantie limitée de deux ans
Que couvre la garantie ?
• Tout vice de matériau ou de fabrication.
Pendant combien de temps après l’achat
initial ?
• Deux ans.
Que ferons-nous ?
• Nous vous fournirons un appareil neuf.
• Pour les articles qui sont encore sous
garantie mais non disponibles, WAL-MART
se réserve le droit de les remplacer par un
produit similaire de marque GE de valeur
égale ou supérieure.
Comment faire une réclamation ?
• Conservez votre reçu.
• Emballez bien l’appareil. Nous recomman-
dons l’utilisation de la boîte et du matériel
d’emballage d’origine.
• Retournez le produit au magasin
WAL-
MART le plus près ou téléphonez à
l’assistance à la clientèle au 1-877-556-0973.
Quelles sont les exclusions au titre de la
garantie ?
• Les pièces et récipients en verre, couteau/
tamis, lames et/ou agitateurs.
• L’utilisation à des fins commerciales ou
tout autre usage non prescrit dans le mode
d’emploi.
• Les dommages causés par le mésusage,
l’abus ou la négligence.
• Les produits achetés ou réparés à
l’extérieur du Canada.
Comment la loi provinciale affecte-t-elle cette
garantie ?
• Cette garantie vous confère des droits
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
• WAL-
MART décline toute responsabilité
concernant les dommages ou les pertes
accidentels causés par cet appareil.
Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la restriction des dommages
ou des pertes accidentels, de telle sorte que
cette renonciation peut ne pas vous être
applicable.
Qu’advient-il si vous avez acheté le produit
aux États-Unis, au Canada, ou au Mexique et
que vous avez un problème alors que vous
l’utilisez en dehors du pays de l’achat ?
• Cette garantie n’est valable que dans le pays
de l’achat et si vous suivez les modalités de
réclamation au titre de la garantie tel
qu’indiqué.
840121100 FRv02.qxd 2/24/04 3:11 PM Page 19

20
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Siempre que use artefactos electrodomésticos debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. Para protegerse contra riesgos de choques
eléctricos, no coloque el cable, el enchufe,
ni la base o el motor en el agua, o
cualquier otro líquido.
4. Es necesario supervisar de cerca cuando
cualquier electrodoméstico es utilizado
por niños o cerca de ellos.
5. Desenchufe el cable del tomacorriente
cuando el artefacto no esté en uso, antes
de colocar o quitarle piezas y antes de
limpiarlo.
6. Evite el contacto con las piezas en
movimiento.
7. No ponga a funcionar ningún artefacto
si tiene un cable o enchufe dañado,
o después de que el artefacto haya tenido
un funcionamiento defectuoso o haya
sufrido alguna caída o avería. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al
cliente para obtener información
respecto a su revisión, reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
8. El uso de accesorios, incluyendo frascos
para conservas, no recomendados o
vendidos por el fabricante de
electrodomésticos puede causar un
riesgo de lesiones a las personas.
9. No use este artefacto a la intemperie.
10. No deje que el cable cuelgue por el borde
de la mesa o mostrador, ni que toque super-
ficies calientes, incluyendo la estufa.
11. Mantenga las manos y utensilios fuera
del vaso cuando esté licuando para
reducir el riesgo de lesiones personales
severas y/o daños a la licuadora. Se
puede usar una espátula de goma pero
debe usarse sólo cuando la licuadora no
esté en funcionamiento.
12. Las cuchillas tienen filo, manéjelas con
cuidado–especialmente cuando ensam-
ble, desensamble o cuando limpie dentro
del vaso de la licuadora.
13. No utilice un vaso que esté roto o
rajado o que tenga desportilladuras.
14. No utilice cuchillas de corte que estén
rotas, rajadas o flojas.
15. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas de corte en la base sin
que tengan el vaso debidamente ajustado.
16. Siempre que la licuadora esté en funcio-
namiento, debe tener puesta la tapa.
17. Al licuar líquidos calientes, quite la pieza
central de la tapa que tiene dos piezas. No
llene el recipiente de la licuadora encima
del nivel de 3 tazas (750 ml). Siempre
comience a procesar en la posición de
velocidad más lenta. Mantenga las manos
y otras partes de su piel lejos de la abertu-
ra de la tapa para evitar posibles
quemaduras.
18. Enrosque firmemente el anillo de
retención. Pueden ocurrir lesiones si las
cuchillas en movimiento quedan
accidentalmente al descubierto.
19. Si el vaso gira cuando el motor está
encendido, apáguelo (O/OFF) de inmedia-
to y ajuste el vaso en el anillo de
retención en rosca.
20. No deje la licuadora desatendida
mientras esté en funcionamiento.
21. Para desconectar el cable, gire el
control a O/OFF, luego quite el enchufe
del tomacorriente de pared.
22. No use este artefacto electrodoméstico
para otro fin que no sea el especificado.
Información adicional para la seguridad del consumidor
Este artefacto podría estar destinado sólo
para uso doméstico.
Este artefacto está equipado con un enchufe
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una
hoja más ancha que la otra. El enchufe
encajará en un tomacorriente eléctrico en un
solo sentido. Esta es una característica de
seguridad diseñada para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Si usted no puede intro-
ducir el enchufe en el tomacorriente, pruebe
invirtiendo la posición del enchufe. Si aún así
el enchufe no pudiese encajar, póngase en
contacto con un electricista calificado para
que reemplace el tomacorriente obsoleto. No
intente anular la característica de
seguridad del enchufe polarizado
modificando el enchufe de ninguna manera.
840121100 SPv02.qxd 2/24/04 3:12 PM Page 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GE Blender manuals