GE 840157600 User manual

840157600
169004R
BLENDER
g
READ BEFORE USE
For Customer Assistance call Customer Service at
1-877-207-0923 (US) or 1-877-556-0973 (Canada)
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 1

When using electric appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base, or motor in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. nplug cord from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or is dropped or damaged in any manner. Call our toll-free customer assistance
number for information on examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces, including the stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to reduce the risk of severe personal injury
and/or damage to blender. A rubber spatula may be used but must be used only when
blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully–especially when assembling, disassembling or cleaning
inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose cutting blades.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blades on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove center-piece of two-piece lid. Hot liquids may push lid off
jar during blending. To prevent possible burns: do not fill blender jar beyond the 3 cup (750
ml) level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
17. Screw on jar nut firmly. Injury can result if moving blades accidentally become exposed.
18. If the jar should turn when the motor is running, turn OFF immediately and tighten jar in
threaded jar nut.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to OFF. Then remove plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
2
wWARNING
Shock Hazard
• Do not immerse this appliance in water or other liquid.
• This appliance has a polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electrical shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or using an adaptor. If the plug does not fit, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 2

3
This appliance is intended for household use only.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the blender. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
If the cutting blades lock and do not move, this will damage the motor. Do not use. Call the
toll-free customer assistance number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This will freeze and damage the
cutting blades.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
1. Filler Cap
2. Lid
3. Jar
4. Cutting Blades
NOTE: The gasket is permanently affixed to
the cutting blades. Do not try to remo e it.
5. Jar Nut
6. Base
7. Control Panel
8. Cord Wrap
Cord Wrap
PARTS AND FEATURES
1
2
3
4
5
6
8
Before First Use: After unpacking the
blender, wash everything except the
blender base in hot, soapy water. Dry
thoroughly. Wipe the blender base with a
damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE THE BASE IN WATER.
Care should be taken when cleaning
inside the jar or handling the cutting
blades, because the blades are very
sharp.
7
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 3

4
IMPORTANT: Your
blender jar and
cutting blades are subject
to wear dur-
ing normal use. Always inspect jar for
nicks chips or cracks. Always inspect
cutting blades for broken cracked or
loose blades. If jar or cutting blades are
damaged do not use. Call our toll-free
customer assistance number to obtain
replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place
blender base on clean, dry surface to
keep foreign particles from being
pulled up into motor during operation.
2. Place cutting blades in jar nut. Set jar
on top of cutting blades and screw jar
nut onto jar.
3. Make sure the jar nut is firmly screwed
onto the jar. If not, it may loosen later
when motor is turned on.
4. Set jar into place on blender base,
making sure it is securely seated. If
not, gently rock the jar until seated.
5. Make sure the blender O(OFF) button
has been pushed. Plug cord into
outlet.
6. Put ingredients in jar; place lid on jar.
Place hand on lid when blending thin
liquids.
7. Process food or beverages. See the
“Blending Techniques” section for
speeds and processing tips.
8. ALWAYS turn blender off and wait
until blades have stopped rotating
before removing jar.
9. To remove jar after blending is
complete, lift the jar straight up.
If it is not easily removed, rock
gently and lift. Do not twist.
10. NEVER replace jar onto unit while
motor is running.
HOW TO ASSEMBLE AND USE
910111213141516
1234 567 8
1-8 9-16
OFF
First select 1-8 (LOW) or 9-16 (HIGH) power
using the slide switch. Next select a speed
button. The blender will run until the O(OFF)
button is pushed.
Button 1is also the CRUSH/ PULSE button.
This allows instant control of blending
action. The blender runs only as long as
you hold the button.
The Clean function
Button 2is also the CLEAN button. This
function should only be used to rinse the
blender between batches of processing
the same food. When the processing of a
single type of food is finished, the blender
should be disassembled and thoroughly
cleaned as instructed in “Cleaning Your
Blender.”
To use Button 2(CLEAN), pour 2 cups (500
ml) warm water in jar and add 1 drop of
liquid dishwashing detergent. Run the
blender on Button 2(CLEAN) for 10 seconds.
Discard soapy water. Rinse with clean
water.
This function is not a substitute for regular
cleaning as instructed in “Cleaning Your
Blender.” This function should never be
used when blending any mixture con-
taining eggs, milk, or any other dairy
products, meats, or seafood.
16-SPEED CONTROL PANEL
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 4

5
To get ice that is almost the consistency
of snow, follow these guidelines.
• Ice must come directly from the freezer.
Ice that has been stored in an ice chest
or ice bucket has already started to
melt. That small amount of moisture will
not make good dry, crushed ice.
• Crush 3 to 4 cups (750 ml to 1 L) of ice
at a time.
• se Button 1(the CRUSH/PULSE button).
Press and release the button allowing
the blender to come to a complete stop
before pressing again. This allows the
chunks of ice to fall on the blades for
consistent crushing of the ice.
NOTE: Continue to pulse until you can-
not hear chunks of ice hitting the
blender jar, or about 30 to 45 seconds.
• If you are crushing ice with a liquid, for
a drink or other recipe, there should not
be more ice than liquid for best results.
Equal amounts of ice and liquid work
well, for example 2 cups (500 ml) ice and
2 cups (500 ml) liquid. Do not try and
blend 2 cups (500 ml) ice and 1 cup
(250 ml) liquid. An air pocket is created
around the blades and prevents all the
ice from being crushed.
CRUSHING ICE
Bread Crumbs
Tear bread into pieces and put in blender
jar. Press Button 1(P LSE) about 15 times.
Cookie or Cracker Crumbs
Break cookies or crackers into pieces and
put in blender jar. Process 1 cup (250 ml)
at a time. Press Button 1(P LSE) about 10
times. For a finer consistency, process on
Press Button 6for a few seconds after
Pulsing.
Chopped Nuts
Place 1 cup (250 ml) nuts in blender jar.
Press Button 1(P LSE) a few times.
Remove jar from base and shake to redis-
tribute pieces. Place jar on base and pulse
a few more times.
Chopping Vegetables
Cabbage, carrots, onion, green pepper,
potatoes. Place 2 cups (500 ml) of chunks
in blender jar. Cover with water. Press
Button 1(P LSE) until desired chopped
consistency is reached. Pour into colan-
der to drain off water.
Frozen Juice Concentrate
Place 6 ounces (170 g) frozen juice in
blender jar with recommended amount
of water. Press Button 15 for 20 seconds
or place 12 ounces (350 g) frozen juice in
blender jar with 1 can of water. Press
Button 14 for 30 seconds. Pour into
pitcher and stir in remaining 2 cans
water.
Smooth Gravy
If your gravy has lumps, place in blender
jar. Remove filler cap from cover to allow
steam to escape. Press Button 5for 5
seconds or until smooth.
Pancakes or Waffles
Place liquid ingredients into blender jar;
then dry ingredients. Press Button 8for
10 seconds or until blended.
Parmesan Cheese
Cut cheese into half-inch (1 cm) chunks
and place in blender jar. Press Button 13
for 45 seconds or until desired consistency.
Superfine Sugar
Place 1 cup (250 ml) regular granulated
sugar in blender jar. Press Button 10 for
30 seconds to make superfine sugar
which dissolves instantly in iced tea.
BLENDING TECHNIQUES
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 5

6
1. nplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and
cord with a damp cloth or sponge.
3. To clean jar, unscrew jar nut and
remove cutting unit assembly from jar.
4. Carefully remove blades from bottom
of jar nut.
5. Carefully wash blades, jar nut, glass jar,
and cover in hot, soapy water. Care
should be taken when handling the
blades, as they are very sharp. Rinse
and dry thoroughly. Do not soak. The
glass jar may also be washed in an
automatic dishwasher. DO NOT wash
blades, jar nut, or cover in a dishwasher.
6. Reassemble cutting unit assembly
onto jar. Replace jar onto blender base.
7. Store blender with cover ajar to
prevent container odor.
• Processing hot foods or liquids in the
blender may cause hot liquid to spurt
out when the cover is removed. Always
remove the filler cap of the cover before
blending hot foods or liquids.
• To add foods when blender is
operating, remove filler cap from
container cover and add ingredients
through the opening.
• If blending action stops during
blending or ingredients stick to sides of
the jar, turn blender O(OFF). Remove
cover and use a rubber spatula to push
mixture toward blades.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff
dough, whip egg whites, grind raw
meat, or extract juices from fruits and
vegetables. The blender is not made to
perform these tasks.
• Do not store food or liquids in the
blender jar.
• When blending foods, do not fill the
glass jar above the 32-ounce/4 cups
line (1 L).
HINTS FOR BEST USE
CLEANING YOUR BLENDER
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 6

7
Berry Blast
11.5-ounce (339 ml) can berry juice concentrate (found in juice aisle)
1 cup (250 ml) ice cubes
1 cup (250 ml) frozen strawberries
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 1for 45 seconds or until desired
consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Frothy Pineapple-Banana Smoothie
11.5-ounce (339 ml) can pineapple-orange juice concentrate (found in juice aisle)
1 cup (250 ml) ice cubes
1 ripe banana, broken into pieces
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 1 for 45 seconds or until desired
consistency. Makes 30 ounces (900 ml).
Orange Pineapple Cooler
1 cup (250 ml) pineapple chunks
1 cup (250 ml) orange juice
1 cup (250 ml) ice cubes
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 14 for 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
Banana Berry Smoothie
3⁄4cup (175 ml) milk
1 cup (250 ml) frozen strawberries
1 ripe banana, broken into pieces
8 ounces (250 ml) vanilla or strawberry yogurt
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 14 for 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
Orange-Sicle Smoothie
11⁄2cups (375 ml) orange juice
4 scoops vanilla ice cream
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 14 for 45 seconds or until desired
consistency. Makes 24 ounces (750 ml).
RECIPES
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 7

8
Ham & Swiss Strata
4 slices bread
1 cup (250 ml) grated Swiss cheese
2 eggs
1 cup (250 ml) milk
1 tablespoon (15 ml) prepared mustard
1⁄8teaspoon (.625 ml) pepper
2 to 3 slices ham, torn in pieces
Spray an 8-inch (20 cm) baking dish with nonstick cooking spray. Lay bread in dish,
overlapping if necessary. Sprinkle with cheese. Place eggs, milk, mustard, and pepper in
blender jar and press Button 14 for 15 seconds. Add ham to jar and press Button 1
3 or 4 times or until chopped to desired consistency. Pour over bread and cheese. Bake
at 350°F (180ºC) for 40 minutes or until set. Makes 2 servings.
Mexican Jack Omelet
3 eggs
2 ounces (55 g) Monterey Jack or pepper jack cheese
1 tablespoon water or milk
Salt and pepper to taste
Place all ingredients in blender jar. Press Button 10 for about 10 seconds. Over medium
heat, melt a small pat of margarine or butter in a skillet. Pour omelet into skillet. Cook
until just set; then flip over and cook until done. Fold and serve. Makes 1 omelet.
Red Pepper and Garlic Dip
6 large cloves garlic
2 tablespoons (30 ml) fresh basil leaves, packed
1 tablespoon (15 ml) soy sauce
1 teaspoon (5 ml) hot pepper sauce
1⁄2cup (125 ml) roasted red bell pepper
4 ounces (115 g) cream cheese
Place garlic and basil in blender jar. Press Button 1 for 5 to 10 seconds or until coarsely
chopped. Add remaining ingredients. Process on Liquefy until smooth and blended.
Serve with crackers or fresh vegetables for dipping. Cover and refrigerate to store.
Makes 11/2cups (375 ml).
Hummus
1 can (19 ounces [535 g]) garbanzo beans (chickpeas), undrained
3 tablespoons (45 ml) lemon juice
2 tablespoons (30 ml) tahini
1 tablespoon (15 ml) olive oil
11⁄2teaspoons (7.5 ml) minced garlic
1 teaspoon (5 ml) cumin
1⁄2teaspoon (2.5 ml) salt
Combine the seven ingredients in blender jar. Press Button 14 to blend ingredients. Turn
blender off. Scrape sides of jar with spatula. Turn blender on and process an additional
30 seconds until smooth. Transfer to serving dish. Serve with rye toast or pita wedges.
Makes about 3 cups (375 ml).
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 8

9
Chocolate Cream Mousse
1 teaspoon (5 ml) vanilla
2 tablespoons (30 ml)sugar
1 cup (250 ml) mini-chocolate chips
3⁄4cup (175 ml) milk
1 package (3 ounces [85 g]) cream cheese, cut in cubes
Put vanilla, sugar, and chocolate chips in blender jar. Heat milk to steaming. Pour milk
into jar. Press Button 14 for 15 seconds or until smooth. Add the cream cheese and press
Button 14 for 10 seconds more or until smooth. Pour into individual dessert dishes and
refrigerate at least 2 hours or until set. Makes 4 to 6 servings.
Adult Mocha Shake
1 cup (250 ml) milk
1 cup (250 ml) coffee-flavored liqueur like Kahlua
4 scoops chocolate ice cream, softened
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 14 for 45 seconds or until
desired consistency. Makes 32 ounces (875 ml).
Margaritas
1⁄4cup (60 ml) tequila
1⁄4cup (60 ml) Triple Sec
1 cup (250 ml) ice
Juice of 8 limes
1⁄4(60 ml) cup sugar
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 1 for 45 seconds or until ice is
crushed. Makes 16 ounces (500 ml).
Frozen Strawberry Daiquiri
1⁄2of a 6-ounce can (85 g) frozen lemonade concentrate
16-ounce (450 g) package frozen strawberries with sugar, thawed
2 cups (500 ml) ice cubes
1⁄2cup (125 ml) rum
Place all ingredients in blender jar; cover. Press Button 1 for 45 seconds or until ice is
crushed. Makes 30 ounces (900 ml).
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 9

11/06
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to
assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: ________________
Customer Assistance Number 1-877-207-0923 (US) or 1-877-556-0973 (Canada)
Keep these numbers for future reference!
For more information please visit us at www.walmart.com
Two-Year Limited Warranty
What does your warranty cover?
• Any defect in material or workmanship.
For how long after the original purchase?
• Two years.
What will we do?
• Provide you with a new one.
• For those items still under warranty but no
longer available, WAL-MART reserves the
right to replace with a similar GE branded
product of equal or greater value.
How do you make a warranty claim?
• Save your receipt.
• Properly pack your unit. We recommend
using the original carton and packing
materials.
• Return the product to your nearest
WAL-MART store or call Customer
Assistance at 1-877-207-0923 ( S) or
1-877-556-0973 (Canada).
What does your warranty not cover?
• Parts subject to wear, including, without
limitation, glass parts, glass containers,
cutter/strainer, blades, seals, gaskets,
clutches, motor brushes, and/or agitators,
etc.
• Commercial use or any other use not found
in printed directions.
• Damage from misuse, abuse, or neglect,
including failure to clean product regularly
in accordance with manufacturer’s
instructions.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights
which vary from state to state or province
to province.
• THIS WARRANTY IS IN LIE OF ANY OTHER
WARRANTY OR CONDITION, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL,
INCL DING, WITHO T LIMITATION, ANY
STAT TORY WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTIC LAR P RPOSE.
• WAL-MART, GE, AND THE PROD CT
MAN FACT RER EXPRESSLY DISCLAIM ALL
RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
AND CONSEQ ENTIAL DAMAGES OR LOSSES
CA SED BY SE OF THIS APPLIANCE. ANY
LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN
AMO NT EQ AL TO THE P RCHASE PRICE
PAID WHETHER A CLAIM, HOWEVER
INSTIT TED, IS BASED ON CONTRACT,
INDEMNITY, WARRANTY, TORT (INCL DING
NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, OR OTHER-
WISE. SOME STATES OR PROVINCES DO NOT
ALLOW THIS EXCL SION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQ ENTIAL LOSSES
SO THE FOREGOING DISCLAIMER MAY NOT
APPLY TO YO .
What if you encounter a problem with this
product while using it outside the country
of purchase?
• The warranty is valid only in the country of
purchase and you follow the warranty
claim procedure as noted.
CUSTOMER SERVICE
is a trademark of General Electric Company
and is used under license by
WAL-MART Stores, Inc., Bentonville, AR 72716
gMarketed in Canada by:
Wal-Mart Canada Corp.
1940 Argentia Road, Mississauga, Ontario L5N 1P9
840157600 ENv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 10

840157600
169004R
MÉLANGEUR
g
LIRE AVANT L’UTILISATION
Pour l’assis ance à la clien èle au Canada : 1-877-556-0973
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 1

2
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions d’usage doivent toujours être
respectées, y compris les consignes suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le bloc moteur dans l’eau ou autre liquide.
3. Assurer une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou dans leur
voisinage.
4. Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil ne sert pas, avant d’ajouter ou d’enlever
des pièces et avant de le nettoyer.
5. Éviter le contact avec les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil présentant une fiche ou un cordon endommagé, après
une défaillance, une chute ou encore après tout endommagement. Appeler sans frais notre
numéro d’assistance à la clientèle pour tout renseignement sur la vérification, les réparations
ou les réglages électriques ou mécaniques.
7. L’utilisation d’accessoires, y compris de pots à conserves, qui ne sont ni recommandés ni
vendus par le fabricant de l’appareil ménager risque de provoquer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ni toucher des surfaces
très chaudes, notamment les cuisinières.
10. Pendant le fonctionnement de l’appareil, garder mains et ustensiles à l’extérieur du récipient,
afin de réduire le risque de blessures graves et/ou d’endommagement du mélangeur. Une
spatule en caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur est à l’arrêt.
11. Les lames sont tranchantes; manipuler avec précaution–surtout lors de l'assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage de l'intérieur du récipient du mélangeur.
12. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, écaillé ou craqué.
13. Ne pas utiliser des lames de coupe brisées, craquées ou qui ont du jeu.
14. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais mettre les lames coupantes sur la base sans
que le récipient n’y soit correctement fixé.
15. Ne jamais faire fonctionner le mélangeur sans que le couvercle ne soit en place.
16. Pour mélanger des liquides chauds, enlevez la pièce centrale du couvercle en deux parties.
Des liquides chauds peuvent faire sauter le couvercle du récipient pendant l’opération de
mélange. Pour prévenir des brûlures possibles : ne remplissez jamais le récipient du
mélangeur plus haut que le niveau de 3 tasses (750 ml). En vous protégeant d’une serviette
épaisse ou de gants de cuisine, mettez une main en haut du couvercle. Éloignez votre peau
nue du couvercle. Commencez à mélanger à la vitesse la plus basse.
17. Serrer fermement l’écrou du récipient. Exposées par accident, les lames en mouvement
risqueraient de provoquer des blessures.
18. Si le récipient tourne pendant le fonctionnement du moteur, appuyer immédiatement sur
O (OFF/arrêt) et resserrer l’écrou du récipient.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il fonctionne.
20. Pour débrancher le cordon, appuyer sur O (OFF/arrêt), puis retirer de la prise murale.
21. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est destiné.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
wAVERTISSEMENT
Risque d’élec rocu ion
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez
pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la
prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la
prise électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 2

3
1. Bouchon de remplissage
2. Couvercle
3. Récipien
4. Lames
NOTE : ce joint est fixé d'une manière
permanente aux ames coupantes.
Ne jamais essayer de 'en ever.
5. Écrou de récipien
6. Base
7. Tableau de commande
8. Enrouleur du cordon
Ce appareil es des iné à un usage domes ique uniquemen .
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de
trébucher dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée.
Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on utilise
une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Si les lames bloquent et ne tournent pas, le moteur sera endommagé. Ne pas l’utiliser. Composer
le numéro d’appel sans frais d’assistance à la clientèle pour des renseignements.
Ne pas placer le récipient à mélange rempli d’aliments ou de liquide dans le congélateur.
Il gèlera et les lames seront endommagées.
Enrouleur du cordon
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR LES CONSOMMATEURS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Avan la première u ilisa ion : Après avoir déballé le mélangeur, lavez toutes ses com
posantes à l’exception de la base du mélangeur, dans de l’eau chaude savonneuse.
Séchez complètement. Épongez la base du mélangeur à l’aide d’un chiffon humide ou
d’une éponge. N’IMMERGEZ PAS LA BASE DANS L’EAU. Des précautions doivent être
prises lors du nettoyage de l'intérieur du récipient du mélangeur ou lors de la
manipulation des lames, car celles ci sont très tranchantes.
1
2
3
4
5
6
8
7
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 3

4
IMPORTANT : Vo re récipien e les
lames de coupe de vo re mélangeur
son suje s à l’usure en usage normal.
Toujours inspec er le récipien pour
vérifier qu’il n’y a pas d’ébréchures,
d’écaillemen s ou de fissures. Toujours
inspec er les lames pour voir si elles
son brisées, craquées ou on du jeu.
Si le récipien ou les lames son endom-
magés, ne pas les u iliser. Téléphoner
sans frais à notre numéro d’assistance à
la clientèle pour obtenir des pièces de
rechange.
1. Assurez vous que le mélangeur est
débranché. Posez la base du
mélangeur sur une surface propre
et sèche pour éviter que des corps
étrangers ne se logent dans le moteur
pendant le fonctionnement.
2. Placez les lames coupantes dans
l'écrou de récipient. Placer le récipient
en haut des lames coupantes et visser
dans l'écrou de récipient.
3. Assurez vous que l'écrou de récipient
est fermement vissé au récipient, à
défaut de quoi il risquerait de se
dévisser une fois le moteur en marche.
4. Installez le récipient sur la base et
assurez vous qu’il est bien en place.
Si ce n’est pas le cas, faites le bouger
doucement pour le mettre bien en
place.
5. Assurez vous que le bouton O
(OFF/arrêt) a été enfoncé. Branchez le
cordon dans une prise électrique.
6. Mettez les ingrédients dans le
récipient et mettez le couvercle.
Placer une main sur le couvercle
lors du mélange de liquides clairs.
7. Mélangez les aliments ou les boissons.
Reportez vous à la section suivante
« Conseils pour le mélange » pour des
suggestions concernant les vitesses et
le mélange.
8. Arrêtez TOUJOURS le mélangeur et
attendez que les lames aient cessé de
tourner avant de retirer le récipient.
9. Pour retirer le récipient une fois le pro
gramme terminé, soulevez le tout droit.
S’il ne s’enlève pas facilement, faites le
bouger doucement et soulevez. Ne
tournez pas.
10. Ne remettez JAMAIS le récipient sur la
base pendant que le moteur est en
marche.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 4

5
Pour obtenir de la glace à consistance
presque identique à de la neige, suivez les
directives suivantes.
• Les glaçons doivent provenir directe
ment du congélateur. La glace qui a été
placée dans une glacière ou dans un
seau à glace a déjà commencé à
fondre. Cette petite quantité d’humidité
ne donnera pas une bonne glace
concassée sèche.
• Concassez 3 à 4 tasses (750 ml à 1 L) de
glaçons à la fois.
• Utilisez le bouton 1(CRUSH/PULSE [con
casser/impulsion]). Appuyez sur le
bouton et relâchez le et laissez le
mélangeur s’arrêter complètement avant
d’appuyer de nouveau. Ceci permet aux
morceaux de glace de tomber sur les
lames pour un concassage uniforme de
la glace.
REMARQUE : Continuez de concasser
jusqu’à ce que vous n’entendiez plus les
morceaux de glace heurter le récipient,
soit environ 30 à 45 secondes.
• Si vous concassez de la glace avec un
liquide pour une boisson ou une autre
recette, il ne devrait pas y avoir plus de
glace que de liquide pour les meilleurs
résultats. Des quantités égales de glace
et de liquide donnent de bons résultats,
par exemple 2 tasses (500 ml) de glace
et 2 tasses (500 ml) de liquide. N’essayez
pas de mélanger 2 tasses (500 ml) de
glace et 1 tasse (250 ml) de liquide. Il se
forme autour des lames une poche d’air
qui empêche que toute la glace soit
concassée.
910111213141516
1234 567 8
1-8 9-16
OFF
Sélectionnez d’abord la puissance, 1 à 8
(LOW/faible) ou 9 à 16 (HIGH/élevée) à
l’aide du commutateur à glisser. Puis
sélectionnez un bouton de vitesse. Le
mélangeur fonctionnera jusqu’à ce que le
bouton O (OFF/arrêt) soit enfoncé.
Le bouton 1est également le bouton
CRUSH/PULSE (concassage/impulsion). Ceci
permet un contrôle instantané de l’action
de mélange. Le mélangeur fonctionne
uniquement tant que vous maintenez le
bouton enfoncé.
La fonc ion Clean (ne oyage)
Le bouton 2 est aussi la bouton CLEAN
(nettoyage). Cette fonction devrait être
utilisée uniquement pour rincer le
mélangeur entre deux préparations des
mêmes aliments. Lorsqu’on a terminé de
traiter un type d’aliment, le mélangeur
devrait être démonté et bien nettoyé tel
qu’indiqué à la section « Nettoyage du
mélangeur ».
Pour utiliser le bouton 2(CLEAN/nettoyage),
versez 2 tasses (500 mL) d’eau tiède dans
le récipient et ajoutez une goutte de déter
gent liquide à vaisselle. Faites fonctionner
le mélangeur sur le bouton 2pendant 10
secondes. Jetez l’eau savonneuse. Rincez
avec de l’eau propre.
Cette fonction ne remplace pas un net
toyage régulier tel qu’indiqué à la section
« Nettoyage du mélangeur ». Cette fonc
tion ne devrait jamais être utilisée
lorsqu’on traite un mélange contenant
des œufs, du lait ou autre produit laitier,
de la viande ou du poisson/des crustacés.
TABLEAU DE COMMANDE
CONCASSAGE DE GLAÇONS
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 5

6
Chapelure
Déchirez le pain en morceaux que vous
mettrez dans le récipient du mélangeur.
Appuyer sur le bouton 1environ 15 fois.
Mie es de biscui s ou craquelins
Brisez les biscuits ou les craquelins en
morceaux que vous mettrez dans le récipi
ent du mélangeur. Traitez l’équi valent d’une
tasse (250 ml) à mesurer à la fois. Appuyer
sur le bouton 1(PULSE) environ 10 fois. Pour
obtenir un mélange plus fin, Appuyer sur le
bouton 6pendant quelques secondes après
l’option PULSE
Noix hachées
Mettez une tasse (250 ml) de noix dans le récipi
ent. Appuyer sur le bouton 1(PULSE) plusieurs
fois. Retirez le récipient de la base et remuez
pour redistribuer les morceaux. Posez le récipi
ent sur la base et utilisez de nouveau l’option
PULSE plusieurs fois.
Pour couper les légumes
Choux, carottes, oignons, poivrons verts,
pommes de terre. Mettez deux tasses (500
ml) à mesurer de morceaux dans le récipi
ent. Couvrez d’eau. Appuyer sur le bouton 1
jusqu’à obtention de la taille de morceaux
voulue. Mettez dans une passoire pour faire
égoutter l’eau.
Concen ré de jus congelé
Mettez 6 onces (170 g) de jus congelé dans
le récipient du mélangeur et ajoutez la
quantité d’eau recommandée. Appuyer sur
le bouton 15 pendant 20 secondes ou mettez
12 onces (350 g) de jus congelé dans le récipi
ent du mélangeur et ajoutez une quantité
égale d’eau. Appuyer sur le bouton 14 pen
dant 30 secondes. Versez dans un pichet et
ajoutez les deux mesures d’eau restantes.
Sauce onc ueuse
Si votre sauce a des grumeaux, placez la
dans le récipient du mélangeur. Retirez le
bouchon de remplissage pour permettre à la
vapeur de s’échapper. Appuyer sur le bouton
5 pendant 5 secondes ou jusqu’à ce que le
mélange soit onctueux.
Crêpes ou gaufres
Mettez d’abord les ingrédients liquides dans
le récipient, puis les ingrédients secs. Appuyer
sur le bouton 8pendant 10 secondes ou
jusqu’à ce que les ingré dients soient bien
mélangés.
Fromage parmesan
Coupez le fromage en morceaux d’un cen
timètre environ et mettez les dans le
récipient. Appuyer sur le bouton 13 pendant
45 secondes ou jusqu’à l’obtention de la con
sistance voulue.
Sucre ex ra-fin
Mettez une tasse (250 ml) de sucre granulé
normal dans le récipient du mélangeur.
Appuyer sur le bouton 10 pendant 30 secon
des pour faire du sucre extra fin qui se
dissoudra instantanément dans le thé glacé.
• Lorsque vous mélangez des liquides ou
des aliments chauds, ceux ci risquent
d’éclabousser si le couvercle n’est pas
en place. Enlevez toujours le bouchon
de remplissage du couvercle avant de
mélanger des aliments ou des liquides
chauds.
• Pour ajouter des aliments pendant que
le mélangeur fonctionne, enlevez le
bouchon de remplissage du couvercle
et ajoutez les ingrédients par l’ouverture.
• Si l’appareil cesse de mélanger pendant
qu’il est en marche, ou que les ingrédi
ents collent aux parois du récipient,
mettez le mélangeur sur O(OFF /arrêt).
Retirez le couvercle et servez vous d’une
spatule en caoutchouc pour repousser le
mélange vers les lames.
• Ne vous servez pas du mélangeur pour
faire de la purée de pommes de terre
ou des mélanges de pâtes épaisses,
pour battre des oeufs en neige, pour
hacher de la viande crue ou pour
extraire du jus de fruits ou de légumes.
Il n’a pas été conçu pour ces usages.
• Ne conservez ni aliments, ni liquides
dans le récipient du mélangeur.
• Lorsque vous mélangez des aliments,
ne remplissez pas le récipient
au dessus du repère des 32 onces/
4 tasses (1 L).
CONSEILS POUR LE MÉLANGE
CONSEILS POUR LA MEILLEURE UTILISATION
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 6

7
1. Débranchez le mélangeur de la prise
électrique.
2. Essuyer la base, le tableau de
commande et le cordon avec un linge
ou une éponge humide.
3. Pour nettoyer le récipient, dévissez
le socle de sécurité et retirez
l’élément coupant du récipient.
4. Avec précaution, retirez les lames et le
joint hermétique du fond du socle de
sécurité.
5. Lavez avec précaution les lames,
le socle de sécurité, le joint hermétique,
le récipient en verre et le couvercle,
dans de l’eau chaude savonneuse.
Prendre des précautions lors de la
manipulation des lames car elles sont
très coupantes. Rincez et séchez com
plètement. Ne faites tremper aucune
des pièces. Le récipient de verre peut
être passé au lave vaisselle. Les lames,
le socle de sécurité, le joint hermétique,
et le couvercle NE PEUVENT PAS être
passés au lave vaisselle.
6. Replacez l’élément coupant dans
le récipient, puis remettez le
récipient sur la base du mélangeur.
7. Rangez le mélangeur, le couvercle
légèrement ouvert pour éviter la
formation d’odeurs.
Délice aux pe i s frui s
11,5 onces (339 ml) de jus concentré de petits fruits en conserve (offert dans la
section des jus)
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 tasse (250 ml) de fraises congelées
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur, couvrir. Appuyer sur le
bouton 1pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Boisson mousseuse aux ananas e banane
11,5 onces (339 ml) de concentré de jus d’ananas orange en conserve
(offert dans la section des jus)
1 tasse (250 ml) de glaçons
1 banane mûre, en morceaux
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bouton
1pendant 45 secondes ou jusqu’à la consistance désirée. Donne 30 onces (900 ml).
Rafraîchissemen à l’orange e aux ananas
1 tasse (250 ml)de morceaux d’ananas
1 tasse (250 ml) de jus d’orange
1 tasse (250 ml) de glaçons
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bou
ton 14 pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
Boisson mousseuse aux bananes e pe i s frui s
3⁄4tasse (175 ml) de lait
1 tasse (250 ml) de fraises congelées
1 banane mûre, en morceaux
8 onces (250 ml) de yogourt à la vanille ou aux fraises
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bou
ton 14 pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
NETTOYAGE DE MÉLANGEUR
RECETTES
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 7

8
Boisson givrée à l’orange glacée
11⁄2tasses (375 ml) de jus d’orange
4 boules de crème glacée à la vanille
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bou
ton 14 pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 24 onces (750 ml).
S ra a de jambon e fromage
4 tranches de pain
1 tasse (250 ml) de fromage suisse râpé
2 oeufs
1 tasse (250 ml) de lait
1 c. à soupe (15 ml) de moutarde préparée
1⁄8de c. à thé (0,625 ml) de poivre
2 ou 3 tranches de jambon, en morceaux
Vaporiser de produit de cuisson anti adhésif un plat de 8 po (20 cm) allant au four. Étaler
les tranches de pain dans le plat en les faisant se chevaucher au besoin. Saupoudrer de
fromage. Mettre les oeufs, le lait, la moutarde et le poivre dans le récipient du mélangeur
et appuyer sur le bouton 14 pendant 15 secondes. Ajouter le jambon et appuyer sur le
bouton 13 ou 4 fois ou jusqu’à ce que le jambon soit en morceaux de la taille voulue.
Verser ce mélange sur le pain et le fromage. Faire cuire à 350ºF (180ºC) pendant 40 min
utes ou jusqu’à cuisson complète. Donne 2 por ions.
Omele e ex-mex au fromage
3 oeufs
2 onces (60 g) de fromage américain de type Monterey Jack
1 c. à soupe (15 ml) d’eau ou de lait
Sel et poivre au goût
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Appuyer sur le bouton 14
pendant 10 secondes. À chaleur moyenne, faire fondre une noix de margarine ou de
beurre dans un poêlon. Y verser le mélange. Cuire l’omelette jusqu’à ce qu’elle
« prenne », puis la retourner et continuer de la faire cuire jusqu’à cuisson complète.
Replier l’omelette et la servir. Donne une omele e.
Trempe e au poivron rouge e à l’ail
6 grosses gousses d’ail
2 c. à soupe (30 ml) de feuilles de basilic frais, tassé
1 c. à soupe (15 ml) de sauce soja
1 c. à thé (5 ml) de sauce de piment fort
1⁄2tasse (60 g) de poivron rouge rôti
4 onces (120 g) de fromage à la crème
Mettre l’ail et le basilic dans le récipient. Appuyer sur le bouton 15 à 10 secondes ou
jusqu’à ce que les ingrédients soient grossièrement hachés. Ajouter le reste des ingrédi
ents. Appuyer sur le bouton 15 jusqu’à l’obtention d’un mélange onctueux. Servir avec
des craquelins et des légumes à trempette frais. Couvrir et conserver au réfrigérateur.
Donne : 11/2asse (375 ml).
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 8

9
Hoummos
1 boîte (19 onces [535 g])de pois chiches
non égouttés
3 c. à soupe (45 ml) de jus de citron
2 c. à soupe (30 ml) de tahini
Combiner les sept ingrédients dans le récipient du mélangeur. Appuyer sur le bouton
14. Éteindre le mélangeur. Gratter les côtés du récipient avec une spatule. Remettre le
mélangeur en marche et traiter 30 secondes de plus jusqu’à ce que le mélange soit
onctueux. Transférer à un plat de service. Servir avec des rôties de pain de seigle ou des
pointes de pita. Donne environ 3 asses (375 ml).
Mousse à la crème de chocola
1 c. à thé (5 ml) de vanille
2 c. à soupe (30 ml) de sucre
1 tasse (250 ml) de mini pépites de chocolat
3⁄4tasse (175 ml) de lait
Un paquet de 3 onces (85 g) de fromage à la crème, coupé en cubes
Mettre la vanille, le sucre et les pépites de chocolat dans le récipient du mélangeur.
Faire chauffer le lait jusqu’à ce que de la vapeur se forme. Verser le lait dans le récipient
du mélangeur. Appuyer sur le bouton 14 pendant 15 secondes ou jusqu’à ce que le
mélange soit onctueux. Ajouter le fromage à la crème et appuyer sur le bouton 14 pen
dant 10 secondes de plus ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Verser dans des
ramequins et réfrigérer pendant au moins deux heures ou jusqu’à ce que la mousse ait
pris. Donne 4 à 6 por ions.
Boisson frappée au moka pour adul es
1 tasse (250 ml) de lait
1 tasse (250 ml) de liqueur à saveur de café comme le Kahlua
4 boules de crème glacée au chocolat, amollie
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bou
ton 14 pendant 45 secondes ou jusqu’à consistance désirée. Donne 32 onces (875 ml).
Margari as
1⁄4tasse (60 ml) de tequila
1⁄4tasse (60 ml) de Triple Sec
1 tasse (250 ml) de glaçons
Jus de 8 limettes
1⁄4tasse (60 ml) de sucre
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bouton
1pendant 45 secondes ou jusqu’au le concassage des glaçons. Donne 16 onces (500 ml).
Daiquiri glacé aux fraises
La moitié d’une boîte de 6 onces (85 g) de concentré de limonade congelé
Un paquet de 16 onces (450 g) de fraises congelées avec sucre, décongelées
2 tasses (500 ml) de glaçons
1⁄2tasse (125 ml) de rhum
Mettre tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur; couvrir. Appuyer sur le bouton
1pendant 45 secondes ou jusqu’au concassage des glaçons. Donne 30 onces (900 ml).
1 c. à soupe (15 ml) d’huile d’olive
11⁄2c. à thé (7,5 ml) d’ail émincé
1 c. à thé (5 ml) de cumin
1⁄2c. à thé (2,5 ml) de sel
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 9

Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le numéro
de l’assistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la portée de la
main les numéros de modèle, de série, et de type pour que l’opérateur puisse vous
aider. Ces numéros se trouvent sous votre appareil.
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________
Numéro d’assis ance à la clien èle : 1-877-556-0973
Conservez ce numéro pour référence ul érieure !
Demandes de renseignemen s par courriel : www.gehousewares.com
Garan ie limi ée de deux ans
Que couvre vo re garan ie ?
• Tout vice de matériel ou de fabrication.
Sur quelle période après l'acha ini ial ?
• Deux ans.
Que ferons-nous ?
• Nous vous fournirons un article neuf.
• Dans le cas d’un article sous garantie mais
indisponible, WAL MART se réserve le droit de
lui substituer un article similaire de marque
GE de valeur égale ou supérieure.
Commen faire une réclama ion ?
• Conservez votre preuve d’achat.
• Emballez l’article adéquatement. Nous
recommandons l’utilisation de la boîte et
du matériel d’emballage d’origine.
• Retournez le produit au WAL MART le plus
près ou téléphonez à l’assistance à la
clientèle au 1 877 556 0973.
Quels son les exclusions au i re de la
garan ie ?
• Les pièces exposées à l’usure, y compris,
mais sans s’y limiter, les pièces et récipients
en verre, couteaux/tamis, lames, joints
d’étanchéité, embrayages, balais de moteur,
et/ou agitateurs, etc.
• L’utilisation à des fins commerciales ou tout
autre usage non prescrit dans le mode
d’emploi.
• Les dommages causés par le mauvais
emploi, l’abus ou la négligence, y compris
l’omission de nettoyer l’article régulièrement
selon les instructions du fabricant.
• Les articles achetés ou réparés à l’extérieur
des É. U. ou du Canada.
Commen la loi provinciale affec e- -elle
ce e garan ie ?
• Cette garantie vous confère des droits
spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
• LA PRÉSENTE GARANTIE SE SUBSTITUE À
TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION,
EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION LÉGALE RELATIVE
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU
L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
• WAL MART, GE ET LE FABRICANT DU
PRODUIT DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
EN CAS DE PERTES OU DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS
CONSÉCUTIFS À L’UTILISATION DE CET
APPAREIL. TOUTE RESPONSABILITÉ EST
EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT
ÉQUIVALANT AU PRIX D’ACHAT, PEU IMPORTE
QUE LA RÉCLAMATION SOIT ENGAGÉE EN
VERTU D’UN CONTRAT, D’UNE INDEMNITÉ,
D’UNE GARANTIE, D’UN ACTE DOMMAGEABLE
(Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), DE LA
RESPONSABILITÉ STRICTE, OU AUTREMENT.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION DES
DOMMAGES OU PERTES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, DE TELLE SORTE QUE CETTE
RENONCIATION PEUT NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLE.
Qu'advien -il si vous avez un problème avec
ce produi alors que vous l'u ilisez en dehors
du pays de l'acha ?
• Cette garantie n’est valable que dans le pays
de l’achat et si vous suivez les modalités de
réclamation au titre de la garantie tel
qu’indiqué.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
est une marque de commerce de
General Electric Company et est
utilisée en vertu d’une licence par
WAL MART Stores, Inc., Bentonville, AR 72716
gCommercialisé au Canada par :
Wal Mart Canada Corp.
1940 Argentia Road, Mississauga, Ontario L5N 1P9
11/06
840157600 FRv01.qxd 11/9/06 2:12 PM Page 10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GE Blender manuals