GE Appliances Profile GXCF35GBS User manual

ge.com
GE Profile™Electronic Tri-Temperature
Water Dispenser with Refreshment Chiller
215C1176P002 49-50175 12-05 JR
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 3
Using the Water Dispenser
Features and Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Loading the Dispenser and Start Up . . . . . . . . . . .4
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Draining the Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sanitizing and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Control Panel and Display Features . . . . . . . . . . . .6
Start Up and Operation Adjustment . . . . . . . . . . .7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7–9
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Français
Informations en matière de sécurité . . . . . . . .12, 13
Utilisation du distributeur d’eau
Caractéristiques et liste de pièces . . . . . . . . . . . . .14
Chargement du distributeur et démarrage . . . . .14
Sauvegarde pour la protection des enfants . . . . .14
Vidange du distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Désinfection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Caractéristiques du panneau de contrôle
et de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Démarrage et réglage du fonctionnement . . . . . .17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17–19
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 20
Soutien au consommateur
Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Español
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23
Cómo utilizar el dispensador de agua
Lista de partes y características . . . . . . . . . . . . . . .24
Cómo cargar el dispensador y operación de inicio . .24
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cómo drenar el dispensador . . . . . . . . . . . . . . . .25
Cómo desinfectar y limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Funciones del panel de control y de visualización . .26
Operación de inicio y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27–29
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30
Apoyo al consumidor
Apoyo al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
GXCF35GBS
Owner’s Manual
La section française commence à la page 12
La sección en español empieza en la página 22
Distributeur d’eau de
GE Profile™électronique à trois
températures avec réfrigérant
de rafraîchissements
Dispensador de agua de
GE Profile™electrónico de tres
temperaturas con enfriador
de refrescos
Manuel d’utilisation
Manual del propietario
As an ENERGY STAR®partner, GE
has determined that this product
meets the ENERGY STAR®guidelines
for energy efficiency.

2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
PROPER INSTALLATION AND LOCATION
■
■This product is for indoor use only.
■
■Allow at least 1″(2.5 cm) of space between the
back of the water dispenser and the wall to allow
for proper air circulation.
■
■Do not install the water dispenser where the
temperature will go below 55°F (13°C) or
above 100°F (38°C).
■
■Install the water dispenser on a level floor strong
enough to support it when fully loaded. Do not
install where it will be subject to direct sunlight,
heat or moisture.
■
■The control panel is covered with a clear
protective film; please peel from the edge
to remove.
WARNING!
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
■
■This water dispenser must be properly installed
and located in accordance with these instructions
before it is used.
■
■Do not allow children to climb, stand or hang
on the outside of the dispenser, or on the shelves
inside the storage cabinet (on some models).
They could tip the dispenser over and damage
it and seriously injure themselves.
■
■Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
■
■Unplug the water dispenser before cleaning or
making repairs.
NOTE: GE does not support any servicing of the
dispenser. We strongly recommend that you do not
attempt to service the dispenser yourself.
■
■Do not use this dispenser to dispense anything
other than water.
■
■Do not plug in the power cord or turn on the
power switches when the water dispenser is empty.
■
■Wipe up any water spills immediately after loading
or unloading water bottles.
■
■Children should be supervised by a parent when
using this product.
■
■WARNING: Do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown quality.
■
■CAUTION: The dispenser heats water
up to a temperature of 195°F (91°C). Water
temperatures above 125°F (52°C) can cause
severe burns or death from scalding. Children,
the disabled and the elderly are at highest risk
of being scalded.
■
■NOTICE: This product is intended solely for
use in chilling canned and boxed beverages, and
packaged nonperishables.

3
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock.
This appliance is equipped with a power cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug with this appliance.
Do not use an extension cord with this appliance.
If the power cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
For best operation, plug the appliance into its own
electrical outlet on a dedicated circuit to prevent
flickering of lights, blowing of fuse or tripping of
circuit breaker.
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
PROPER DISPOSAL OF THE WATER DISPENSER
Refrigerant Disposal
Your old water dispenser may have used a regulated
refrigerant in its cooling system. These refrigerants
are believed to harm stratospheric ozone. If you are
throwing away your old dispenser, make sure the
refrigerant is removed and recovered for proper
disposal by an EPA-certified technician. If you
intentionally release this refrigerant, you can be
subject to fines and imprisonment under provisions
of environmental legislation.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Sanitize the dispenser water tanks prior to
installing a full bottle of water for the first time
(see “Sanitizing and Cleaning the Water Tanks”).
IMPORTANT: Make sure the dispenser is
unplugged. Before placing the water bottle on the
dispenser, wash hands and wipe the top of the
bottle with a clean cloth. Avoid touching the part
of the bottle that will be in contact with the water
dispenser.
Make sure the water level in the top of the
dispenser is low enough to allow for proper
bottle installation. Failure to do so may cause
the dispenser to overflow.
1.
Peel the label from the top cover of the
bottle (if present). Do not remove the
entire bottle cap.
2.
Place the bottle on top of the dispenser
as shown, aligning the dispensing valve
probe to the center of the water bottle
cap. Press down until the probe
penetrates the bottle cap, allowing the
bottle to rest on the support collar.
3. IMPORTANT: Press
both dispense
buttons
until water runs from both taps.
4. Plug in the dispenser.
5. Set the clock, hot water temperature level
and energy saver cycle. See the Start Up and
Operation Adjustment section for detailed
instructions.
6. Press the (power) button.
7. Allow 30 minutes for water to reach hot
and cold temperatures.
Contact a local water bottle distributor to
purchase water bottles.
Loading the Dispenser and Start Up
The HOT dispenser button is equipped with
a child safeguard that reduces the risk of hot
water being dispensed accidentally or by small
children. To dispense water, rotate the knob
counterclockwise and push the button in. The
knob will reset automatically when the button
is released.
The dispenser heats water up to a temperature
of 195°F (91°C). Water temperatures above 125°F
(52°C) can cause severe burns or death from
scalding. Children, the disabled and the elderly
are at highest risk of being scalded.
CAUTION: Children should be
supervised by a parent when using this product.
Child Safeguard
4
Using the water dispenser.
Child
safeguard
Features and Parts List
Bottle Support Collar—Black (WS28X10048)
Separator (WS28X10013)
Cold Water Tank
Control Panel
Hot , Room Temperature , Cold Water Dispenser
Buttons
Dispenser Drip Tray (WS28X10031) and Grille (WS28X10032)
Compartment Drip Tray (WS29X10029)
Chiller Compartment. The compartment is intended solely for
use in chilling canned and boxed beverages and packaged
nonperishables.
Compartment Shelf (WS28X10028)
Drainage Cap (WS01X10008)
Silicon Stopper (WS01X10007)

5
Draining the Dispenser
Drain
outlet cap
(rear of dispenser)
The dispenser should be drained before
cleaning the tanks and before leaving for
long vacations or absences.
1. Unplug the dispenser.
2. Remove the water bottle from the
dispenser.
3. Put a container that will withstand hot
water under the hot water tap. Press the
hot dispenser button until the water is
cool (about 1 quart). Add water to the
cold water reservoir (on top where the
bottle supplies water) as needed.
4. Dispense water from both buttons into
container(s) until no more water can be
dispensed (about 1 quart of water still
remains in the dispenser).
5. Place a large bucket beneath the drain
outlet on the rear of the dispenser.
6. Using a Phillips screwdriver, loosen the
screws on the bracket covering the drain
outlet cap. Rotate the bracket out of
the way to allow access to the cap.
7. Remove the cap and silicon stopper from
the drain outlet and and allow water to
drain. After draining, replace the stopper
and cap.
8. Rotate the bracket back into place and
tighten screws.
Make sure to install a full bottle and
dispense water from the hot water tap
before plugging in and turning on the
dispenser (see Loading the Dispenser and
Start Up section).
1. Before cleaning, unplug the water dispenser.
NOTE: For first time installation, skip steps 2–4.
2. Empty the water bottle, then remove it from the dispenser.
3. Drain the water tanks (see Draining the Dispenser).
4. Reinstall the silicon stopper and drain cap (see Draining
the Dispenser).
5. DO NOT ADD BLEACH FIRST OR DIRECTLY TO THE
DISPENSER. Concentrated bleach may damage plastic.
Add 1/2 teaspoon (2.5 ml) of ordinary 6.0%
maximum household bleach to a 2 quart (2 liter)
pitcher filled with tap water.
6. Pour the solution in the opening at the top of
the dispenser.
7. Repeat steps 5 and 6 until the dispenser is full.
8. Press the hot and cold dispenser buttons until
the water just begins to flow from the taps.
9. Allow to sit for 15–20 minutes.
10. Rinse out the bleach solution:
— Drain the water tanks into a large bucket
(see Draining the Dispenser).
— Make sure that the silicon stopper is NOT installed.
—IMPORTANT: Remove the separator and wipe out the
cold water reservoir (see Cleaning the Separator).
— Clean, then reinstall the separator and collar
(see Cleaning the Separator).
— Pour approximately 1 gallon (4 quarts or 4 liters)
of fresh tap water into the top and allow to drain
into the bucket.
— Flush with an additional 1 gallon (4 quarts or
4 liters) of fresh tap water and allow to drain
into the bucket.
11. Reinstall the silicon stopper and drain cap (see Draining
the Dispenser).
12. Install a fresh water bottle (see Loading the Dispenser).
13. Dispense 1 quart (1 liter) of water from each tap and
taste to make sure the bleach solution is completely
removed.
If you continue to taste the chlorine from the bleach solution,
repeat steps 10–13 until the taste is gone.
14. Plug in the dispenser.
Sanitizing and Cleaning the Water Tanks
IMPORTANT: Before initial use and periodically, the water dispenser tanks must be sanitized to prevent unpleasant tastes in the
water and cleaned to remove mineral deposits that can impair flow.
To Remove Mineral Deposits:
Mix 2 quarts (2 liters) of water with two quarts of vinegar OR mix 1 gallon of water (4 liters) with 16 ounces (454 g) of citric acid
crystals. Bleach does not remove mineral deposits. Do this in place of step 5 when removing mineral deposits.
To Sanitize:

Using the water dispenser.
SET
E
SET
START
STOP
CANCEL
E
MO TU WE TH FR SA SU AM
PM
S
E
T
S
E
T
°
F
°
C
S
E
T
°
F
°
C
TIMER
Control Panel Buttons
Power ON/OFF Button . Turns the cooling and heating
operation ON or OFF. The button must be on to see
the entire display. Never start the unit without a bottle
containing water installed.
SET Button . Advances the control panel display
through the features that are adjustable. When in the
SET mode, “SET” is displayed on the display panel. The
control panel will automatically return to the operating
mode if no other button is pushed within 1 minute,
accepting any new adjustments.
Feature Adjustment and Control Panel Lock Buttons. The
buttons are used individually to adjust the feature values
when the control is in the SET mode. The buttons can be
pressed and held for fast scrolling. A Control Panel Lock
can be engaged and disengaged by pressing both the
and buttons at the same time. When the control
panel is locked, no changes can be made to the control;
however, water dispensing is not affected.
and Timer Controls. The TIMER/START button (4)
initiates the display of the countdown timer and
starts the timer. The STOP/CANCEL button (5) stops
the timer function and cancels the timer display.
The hourglass timer icon is displayed while the
timer feature is selected and active.
Energy Saver ON/OFF Button . Note: The clock must be
set for the Energy Saver feature to operate properly. This
button turns on and off the programmed Energy Saver
cycle that controls the heater operation to save energy
during low usage periods of the day and week. The
default setting is set at the factory for optimal energy
performance—hot water operation is set to start at 6:00
am and stop at 8:00 pm. Turning the feature off returns
the dispenser to normal operation and allows the
dispenser to continuously produce hot and cold water
24 hours a day, 7 days a week.
Faucet Light ON/OFF Button . Turns the faucet light on
or off.
E
SET
Control Panel Display
Temperature Setting Display. The hot and cold water
temperature settings can be selected to display in either
degrees Fahrenheit or Celsius.
Clock and Timer Display. The clock and day of the week
are displayed normally. When the timer function has
been selected, the clock display is converted to a
countdown timer.
Timer Icon . The timer icon is lit when the timer
function has been selected. The icon displays motion
when the timer countdown is active.
Energy Saver—Dispenser Operation Start Time Icon .
The light blue start time icon will be lit in the SET mode,
indicating the programmed time when the dispenser
is to begin full hot water operation.
Energy Saver—Dispenser Operation Stop Time Icon . The
red stop time icon will be lit in the SET mode, indicating
the programmed time when the dispenser hot water
operation will be shut off.
Energy Saver Icon . The energy saver icon will be solidly
lit when the programmed operation cycle has been
activated. In this mode, the icon will display motion
of the arrows indicating hot water operation has been
shut off to save energy.
Control Panel Lock Icon . The control panel lock icon
will be lit when the lock feature has been engaged.
Hot Water Operation Icon . The cup will be displayed
when the hot water system is activated. The steam
elements will move while the heater is operating and all
three elements will remain lit when the set temperature
has been attained.
Cooling System Operation Icon . The snowflake will be
displayed when the cooling system is activated. The
snowflake elements will be in motion when the cooling
system is operating and all 6 elements will remain lit
when the set temperature is attained. (The snowflake and
the 40F (4C) icons will not be lit during periods of the
Energy Saver cycle even though the cooling system is
running to maintain the compartment temperature.)
E
6

Start Up and Operation Adjustment—Clock, Hot
Water Temperature, Energy Saver Cycle and Timer
Important: Sanitize the unit and install a full bottle of water before
plugging the unit into an electrical outlet. An error code will be
displayed and the alarm will sound if the dispenser is operated
without water—see Troubleshooting Tips.
Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet.
NOTE: The display may take up to 30 seconds to light up.
Press the SET button to advance the control to the next
feature needing an initial setting or adjustment.
Setting the Clock. Adjust the hours including the AM/PM
setting using the and buttons. Press the SET button to
advance to the minute adjustment, then again to select the
day of the week (ie, WE for Wednesday). The clock time must
be set to initiate the energy saver cycle.
Water Temperature Scale and Hot Water Temperature Set Point.
Select the temperature scale (F—Fahrenheit or C—Celsius)
to display the temperature values, then press the SET button
to adjust the hot water temperature set point. The hot water
can be adjusted from 195°F to 150°F (91°C to 66°C) or shut
off when adjusted below 150°F (66°C). The default is set at
175°F (80°C) for optimal energy performance. Press the SET
button again to accept the temperature setting and advance
to the Energy Saver cycle start and stop time. NOTE: The cold
water and compartment temperature is not adjustable.
Adjusting the Energy Saver Cycle Start and Stop Times. Select the
Monday through Friday start time for hot water operation
prompted by the light blue clock and the “MO TU WE TH FR”
display. Press the SET button to enter the stop time for hot
water operation as indicated by the red clock icon. Next set
the start and stop times for Saturday and Sunday. Saturday
and Sunday operation times are set independently as
previously described. The default Energy Saver cycle is set at
the factory for optimal energy performance—hot operation
to start at 6:00 am and stop at 8:00 pm. NOTE: The chiller
compartment will remain in cooling operation at all times
whether the Energy Saver cycle is on or off. When you have
reached the end of the set up procedure, the SET light will
go out. Set up is complete.
After initial set up and adjustment is complete, confirm that a
full bottle of water has been installed.
Press the
(Power ON/OFF)
button to begin operation of
the dispenser.
Timer Operation. Press the TIMER/START button, then adjust
the hours using the and buttons. Press the TIMER/START
button again, then adjust the minutes. Press the TIMER/START
button again to start the timer. Press the STOP/CANCEL button
to pause the timer. Press the STOP/CANCEL button again to
cancel the timer. Once the timer has completed its countdown,
the alarm will sound three times. The alarm will continue to
sound every 15 seconds until the timer has been canceled. The
timer will count down time for up to 12 hours and 59 minutes.
Cooled Water Temperature Setting: 40°F (4°C)
Water Cooling Rate: 0.26 gallons (1 liter) per hour
Heated Water Temperature Setting: Adjustable from 150°F to
195°F (66°C to 91°C)
Water Heating Rate: 0.8 gallons (3 liter) per hour
Compartment Temperature: <46°F (<7.8°C)
Capacity: 3 or 5 gallon (11.4 or 19 liter) bottle
Power Consumption—Heating: 480 Watts max.
Cooling: 125 Watts max.
*Tested with 75°F (24°C) ambient temperature, steady state operation
Specifications*
Troubleshooting Tips.
Problem Possible Causes What To Do
Water dispenser leaks Crack or pin hole in bottle. •Replace with a new bottle of water.
from the outside
Water has poor taste Separator needs cleaning. •See Cleaning the Separator.
or odor Unit needs to be sanitized. •See Cleaning and Sanitizing the Water Tanks.
Water not hot enough Dispenser is unplugged. •Push the plug completely into the outlet.
or cold enough The fuse is blown/circuit •Replace house fuse or reset the house circuit breaker.
breaker is tripped. •If too many items are plugged into a single circuit,
move some items to a different circuit.
All the water in the water tank •Wait 30 minutes for water to heat or cool.
has been used.
Temperature limiter tripped. •Turn off dispenser. Wait five minutes; then turn back on.
Wait 30 minutes for water to heat or cool.
Didn’t select proper hot water •Adjust hot water setting (see Start Up and Operation
temperature. Adjustment).
Water dispenser does Empty water bottle. •Replace with a new bottle of water.
not work—No water flow Mineral deposits clogging tanks. •See Care and Cleaning.
Cold water button Chiller door has been left open. •Close chiller door.
does not dispense Ice buildup blocking water flow. •Turn off power overnight and turn on in the morning.
Compressor does not Normal Operation—Compressor •Wait for up to 3 minutes for the compressor to start.
start when snowflake start is delayed by up to 3 minutes
icon motion appears to prolong the compressor life. 7

Problem Possible Causes What To Do
Bottle feels warm Water system overfilled. Water •Dispense cold water until air is released into the bottle.
is boiling in the hot tank and
bubbling up into the bottle.
Water dispenser is noisy Water dispenser is uneven. •Make sure the water is installed on a level floor strong
enough to support it when fully loaded.
Bottle making a gurgling noise •This is normal.
as water fills the tanks.
Hot water boiling sound. •This is normal.
Dispenser or water bottle shakes •This is normal.
when the cooling system cycles off.
Particles floating in water Water has high mineral content. •Find a water source with lower hardness.
Foul odor in air around Hot water tank is empty or •Press the hot dispenser button until water flows to remove
dispenser not completely full. air from the hot tank.
Chiller does not operate Water dispenser is unplugged. •Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit •Replace fuse or reset the breaker.
breaker is tripped.
Vibration or rattling Water dispenser is on •Use shims to level the unit.
(slight vibration an uneven surface.
is normal)
Compressor/motor Often occurs when large amounts •This is normal.
operates (snowflake icon of food are placed in cooler.
in motion) for long periods Door left open. •Check to see if package is holding door open.
or cycles
Hot weather or frequent •This is normal.
door openings.
Normal when unit •Wait 24 hours for the unit to completely cool down.
is first plugged in.
Not enough clearance •Make sure there is enough air circulation around the unit.
from the wall.
Water system overfilled. •Dispense water from the cold faucet until air is released
into the bottle.
Chiller compartment Door left open. •Check to see if package is holding door open.
too warm
Compartment/cold water Low ambient temperature. •Place units in room temperature environment.
too cold/frozen
Chiller compartment Foods transmitting odor •Foods with strong odors should be tightly wrapped.
has odor to chiller. •Keep an open box of baking soda in the unit; replace every
three months.
Interior needs cleaning. •See Care and cleaning.
Moisture forms on outside Not unusual during •Wipe surface dry.
of chiller compartment periods of high humidity •Operate unit in temperature- and humidity-controlled
and/or temperature. location.
• Place unit in tray to contain moisture accumulation.
Moisture collects inside Too frequent or too long •Minimize time door is open.
chiller compartment door openings. •Wipe surface dry.
(in humid weather, air •Empty internal drip tray.
carries moisture into •Operate unit in temperature- and humidity-controlled
chiller compartment location.
when door is opened) • Place unit in tray to contain moisture accumulation.
Troubleshooting Tips.
8

Error Codes What Is Wrong What To Do
Error code: E1 • Hot water tank exceeds •Confirm that water bottle installed is supplying water
Alarm will sound and • temperature limits. to the system. Dispense hot water to release any trapped air.
display E1 for 10 seconds. • No/low water level in system. Allow the unit to cool for several hours with the power off.
The unit will then shut After the unit cools, resume operation by pressing the
down and display “OFF”. power button.
Error code: E2 • Cold water tank too cold. •The system will automatically reduce cooling operation
• Operating environment too cold. to restore a correct temperature condition. Confirm that
• Compartment door may be open. the compartment door is closed. The control/display will
reset automatically when a normal temperature has been
restored. Unplug the unit and allow it to warm up if the
problem persists. Relocate the dispenser to a warmer
operating environment if the error repeats. If a warmer
operating environment is not available, increase the hot
water temperature and operation time (with the Energy
Saver cycle set-up) to help offset this issue.
Error code: E3 • Compartment temperature •The system will automatically reduce cooling operation
• too cold. to restore the correct temperature condition. Confirm that
• Operating environment too cold. the compartment door is closed. The control/display will
• Extremely high cold water usage. reset automatically when normal temperature has been
• Bottled water temperature high restored. Allow the bottle temperature to stabilize to room
• when installed. temperature before installation on the dispenser. Unplug
the unit and allow it to warm up if the problem persists.
Relocate the dispenser to a warmer operating environment
if the error repeats.
Error code: E4, E5 and E6 • Dispenser has experienced •Unplug the unit for 24 hours and allow the control to reset.
• a sensor failure. Plug the unit in and repeat start up and operation
adjustments. Repeat if required; however, some failures
may be permanent.
Care and cleaning of the dispenser.
IMPORTANT: Unplug the water dispenser
before cleaning.
1. Remove the water bottle and drain the
dispenser (see Draining the Dispenser).
2.
Remove the support collar by turning
counterclockwise and pulling straight off.
3. Remove the plastic separator by
pulling straight out (you may need
to twist slightly to loosen).
4. Clean the separator with dish soap
and water or in the top rack of
the dishwasher.
5. Dry the separator thoroughly on
both sides.
6. Using a clean cloth or paper towel,
thoroughly dry the cold water
reservoir.
7. Place the separator back in the
dispenser. Make sure the long, tapered
end of the separator is positioned
firmly on the metal plug on the
bottom of the reservoir.
8. Replace the support collar and turn
clockwise until it is firmly in place.
9. Install a full water bottle on the
dispenser (see Loading the Dispenser).
Cleaning the Separator
Separator
Support collar
To remove To replace
IMPORTANT: Unplug the water dispenser before
cleaning.
The cabinet and compartment of the
dispenser can be washed with mild soap and
water. Rinse thoroughly with clear water. Never
use commercial cleaners or abrasive scouring
powders.
Sweep away or vacuum any dust from the
condenser coils on the back of the unit. For
best results, use a brush specially designed for
this purpose. It is available at most appliance
stores.
Cleaning the Outside Cabinet and Storage/Chiller Compartment
9

Care and cleaning of the dispenser.
10
The dispenser drip tray is not self-draining.
To reduce water spotting or deposits, the tray
and its grille should be emptied, cleaned and
wiped dry regularly.
Clean with mild soap or on the top rack in the
dishwasher.
Cleaning the Drip Tray and Grille
Drip
tray
Drip
tray
grille
Cleaning the Inside of the Chiller Compartment
To help prevent odors, leave an open box of
baking soda in the chiller compartment.
Unplug the dispenser before cleaning.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to
a quart (1 liter) of water. This both cleans and
neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
Clean other parts of the chiller compartment—
including door gaskets and all plastic parts—
the same way.
For long vacations or absences, turn power
off to the entire unit from the control
panel.
1. Unplug the water dispenser.
2. Remove the water bottle.
3. Drain the water tanks (see Draining the
Dispenser).
4. Dry the separator thoroughly on both
the top and bottom (see Cleaning the
Separator).
5. Leave the door of the chiller
compartment open.
After returning from vacation, make sure to
sanitize the water tanks before using the
dispenser (see Cleaning and Sanitizing the
Water Tank).
Preparing for Vacation
Defrosting
Defrost whenever frost on the wall of the chiller
compartment becomes excessive. Never use a
sharp or metallic instrument to remove frost as
it may damage the liner. We recommend using
a plastic scraper. Do not use any electrical device
in defrosting your chiller compartment.
To defrost:
■Remove items from the compartment.
■Turn off power and unplug the dispenser.
■Put several towels in the bottom of the
compartment to collect water.
Defrosting usually takes a few hours.
To defrost faster, keep the door open.
After defrosting:
■Remove the wet towels and wipe up any
remaining water.
■Wipe the compartment with a dry cloth.
■Plug in the unit, set the clock and
operation adjustment. Then turn on the
power. Return items to the unit.

Notes.
11

12
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
BONNE INSTALLATION ET BON ENTRETIEN
■
■Ce produit ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
■
■Laissez au moins 2,5 cm (1 po) d’espace libre
entre l’arrière du distributeur d’eau et le mur,
pour permettre une bonne circulation d’air.
■
■N’installez jamais le distributeur d’eau dans un
emplacement où la température peut descendre
au-dessous de 13 °C (55 °F) ou monter au-dessus
de 38 °C (100 °F).
■
■Installez le distributeur d’eau sur un plancher
suffisamment fort pour le porter quand il est
complètement plein. Ne l’installez jamais dans un
emplacement ou il peut être exposé directement
au soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
■
■Le panneau de commande est recouvert d’une
pellicule protectrice; veuillez la détacher en
commençant par le bord.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues dans le Manuel du propriétaire.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Quand vous utilisez un appareil électroménager, vous devez suivre des précautions en matière de sécurité,
en particulier les suivantes :
■
■Vous devez bien installer et placer ce distributeur
d’eau, conformément à ces instructions, avant de
l’utiliser.
■
■Ne permettez jamais à des enfants de grimper,
de se tenir ou de se pendre à l’extérieur du
distributeur ou sur les étagères qui se trouvent à
l’intérieur de l’armoire de rangement (sur certains
modèles). Ils peuvent renverser le distributeur et
l’endommager ou se blesser sérieusement.
■
■Ne rangez jamais ou n’utilisez jamais d’essence ou
d’autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de ce distributeur ou de tout autre appareil
électroménager.
■
■Débranchez votre distributeur d’eau avant de
le nettoyer ou de le réparer.
NOTE : GE n’est en faveur d’aucune réparation
ou entretien pour le distributeur. Nous vous
recommandons fortement de ne pas essayer d’assurer
vous-même les réparations ou l’entretien de votre
distributeur.
■
■N’utilisez jamais ce distributeur pour distribuer
autre chose que de l’eau.
■
■Ne mettez pas le commutateur de marche en
position de marche ou ne branchez pas le cordon
d’alimentation quand le distributeur est vide.
■
■Essuyez toute éclaboussure d’eau immédiatement
après avoir chargé ou déchargé les bouteilles
d’eau.
■
■Les enfants doivent être surveillés par un parent
quand ils utilisent ce produit.
■
■AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
d’eau qui ne soit pas microbiologiquement saine
ou qui soit de qualité inconnue.
■
■ATTENTION : Le distributeur réchauffe
l’eau à une température de 91 °C (195 °F).
L’eau à une température supérieure à 52 °C
(125 °F) peut occasionner des brûlures sévères
ou la mort par ébouillantage. Les enfants, les
personnes handicapées et les personnes âgées
courent le plus grand risque d’être ébouillantés.
■
■AVIS : Ce produit ne doit être utilisé que
pour refroidir des boissons en boîte ou en paquet
et des aliments non-périssables emballés.

13
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil électroménager doit être mis à la terre.
En cas de court circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de secousse électrique.
Cet appareil électroménager est muni d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre avec
une fiche triphasée. La fiche doit être branchée
dans une prise murale qui est bien installée et
mise à la terre.
Consultez un électricien qualifié si vous ne
comprenez pas bien les instructions de mise à la
terre ou si vous ne savez pas si votre appareil est
bien mis à la terre.
Si la prise murale est une prise normale biphasée,
vous êtes responsable et vous êtes obligé de la
remplacer par une prise triphasée bien mise
à la terre.
Ne coupez ou n’enlevez jamais la troisième broche
(mise à la terre) du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas une fiche d’adaptation avec cet
appareil.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet
appareil. Si le cordon d’alimentation est trop court,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise murale près de votre appareil.
Pour un meilleur fonctionnement, branchez cet
appareil électroménager à sa propre prise électrique
pour éviter toute lumière qui clignote, fusible qui
saute ou disjoncteur qui bascule.
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la fiche triphasée peut occasionner
une secousse électrique.
BONNE MISE AU REBUT DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Disposition du réfrigérant
Votre ancien distributeur d’eau peut contenir
un réfrigérant réglementaire dans son système de
refroidissement. Ces réfrigérants sont jugés nocifs
pour l’ozone stratosphérique. Si vous débarrassez
de votre ancien distributeur, assurez-vous que
le réfrigérant soit enlevé et récupéré par un
technicien certifié par l’EPA. Si vous libérez
intentionnellement ce réfrigérant, vous pouvez
être soumis aux contraventions et à
l’emprisonnement sous provisions
des lois sur l’environnement.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Le bouton du distributeur CHAUD est muni qu’une
sauvegarde pour la sécurité des enfants qui réduit le
risque de distribution accidentelle d’eau chaude par
de jeunes enfants. Pour faire couler l’eau, tournez le
commutateur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et appuyez sur le bouton. Le commutateur
se remet automatiquement en place quand vous
relâchez le bouton.
Le distributeur réchauffe l’eau à une température de
91 °C (195 °F). L’eau à une température supérieure à
52 °C (125 °F) peut occasionner des brûlures ou des
blessures sérieuses par ébouillantage. Les enfants, les
personnes handicapées et les personnes âgées courent
le plus le risque d’être ébouillantés.
ATTENTION : Les enfants doivent être
surveillés par un parent quand ils utilisent ce produit.
Sauvegarde pour la protection des enfants
Caractéristiques et liste de pièces
Collier de soutien de bouteille—noir (WS28X10048)
Séparateur (WS28X10013)
Réservoir d’eau froide
Panneau de commande
Boutons de distribution Hot (chaude) , Room temperature (température
ambiante) , Cold (froide)
Plateau de condensation du distributeur (WS28X10031) et grille
(WS28X10032)
Plateau de condensation du compartiment (WS29X10029)
Compartiment refroidisseur. Ce compartiment ne doit être utilisé que
pour refroidir des boissons en boîte ou en paquet et des aliments
non-périssables emballés.
Étagère du compartiment (WS28X10028)
Capuchon de drainage (WS01X10008)
Bouchon en silicone (WS01X10007)
Utilisation du distributeur d’eau.
Commutateur de
sauvegarde pour la
protection des enfants
14
Désinfectez le réservoir d’eau avant de l’emplir pour la
première fois (consultez “Désinfection et nettoyage des
réservoirs d’eau”).
IMPORTANT : Assurez-vous que le distributeur soit
débranché. Avant de le charger, essuyez le haut de la
bouteille avec un linge propre et lavez-vous les mains.
Évitez de toucher la partie de la bouteille qui sera en
contact avec le distributeur d’eau.
Assurez-vous que le niveau de l’eau en haut du
distributeur soit suffisamment bas pour permettre une
bonne installation de la bouteille. Si vous ne le faites
pas, vous risquez de provoquer un débordement du
distributeur.
1.
Pelez l’étiquette du couvercle situé en haut de
la bouteille(s’il y a lieu). Ne retirez pas tout le
capuchon de la bouteille.
2.
Placez la bouteille en haut du distributeur
comme l’indique la figure, en alignant la sonde
du robinet distributeur au centre du bouchon
de la bouteille d’eau. Pressez vers le bas jusqu’à
ce que la sonde pénètre dans le bouchon de la
bouteille, en permettant à la bouteille de
reposer sur le col du soutien.
3. IMPORTANT :
Appuyez sur les deux boutons du
distributeur jusqu’à ce que de l’eau coule des
deux robinets.
4. Branchez le distributeur.
5. Réglez l’horloge, le niveau de la température
de l’eau chaude et le cycle d’économie d’énergie.
Voir la section Démarrage et réglage du
fonctionnement pour les instructions spécifiques.
6. Appuyez sur le bouton d’alimentation
de courant .
7. Attendez 30 minutes que l’eau atteigne la
température chaude et la température froide.
Appelez un distributeur local pour acheter vos bouteilles
d’eau.
Chargement du distributeur et démarrage

15
Vidange du distributeur
Capuchon
de sortie
(arrière du distributeur)
V
ous devez vider le distributeur avant de nettoyer
les réservoirs et avant de vous absenter pour de
longues vacances ou une longue durée.
1. Débranchez le distributeur d’eau.
2. Enlevez la bouteille d’eau du distributeur.
3. Mettez le contenant qui recevra l’eau chaude
sous le robinet d’eau chaude. Appuyez sur le
bouton du distributeur d’eau chaude jusqu’à
ce que l’eau soit fraîche (environ 1 litre).
Ajoutez de l’eau au réservoir d’eau froide
(en haut de là où la bouteille fournit l’eau)
si nécessaire.
4. Appuyez sur les deux boutons du distributeur
et laissez couler l’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’eau qui coule (environ 1 litre d’eau
demeure dans le distributeur).
5. Placez un grand seau sous la sortie de vidange
située à l’arrière du distributeur.
6. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrez
les vis du support qui couvre le capuchon
de sortie de vidange. Faites tourner le supports
complètement pour avoir accès au capuchon.
7. Enlevez le capuchon et le bouchon de silicone
de la sortie de vidange et permettez à l’eau
de s’écouler. Après la vidange, remettez en place
le bouchon et le capuchon.
8. Faites tourner le support afin de le remettre en
place et resserrez les vis.
Assurez-vous d’installer une bouteille pleine et
de faire couler l’eau du robinet d’eau chaude
avant de brancher et de remettre en marche
le distributeur (voir la section Chargement du
distributeur et démarrage).
Pour enlever les dépôts minéraux :
Mélangez 2 litres d’eau avec deux litres de vinaigre; OU mélangez 4 litres d’eau avec 454 grammes de cristaux d’acide citrique.
L’eau de Javel n’enlève pas les dépôts minéraux. Appliquez cette procédure à l’étape 5 lorsque vous voulez enlever les dépôts minéraux.
Désinfection et nettoyage des réservoirs d’eau
1. Avant de désinfecter, débranchez le distributeur d’eau.
NOTE : Pour la première installation, sautez les étapes 2–4.
2. Videz la bouteille d’eau, puis retirez-la du distributeur.
3. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du distributeur).
4. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon
de drain (voir Vidage du distributeur).
5. N’AJOUTEZ PAS L’EAU DE JAVEL EN PREMIER OU
DIRECTEMENT DANS LE DISTRIBUTEUR. L’eau de Javel
concentrée risque d’endommager le plastique.
Versez 1/2 cuiller à thé (2,5 ml) d’eau de Javel
domestique (concentration 6,0 % maximum) dans
une cruche de 2 litres remplie d’eau du robinet.
6. Versez la solution dans l’ouverture située sur le dessus
du distributeur.
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le distributeur
soit plein.
8. Appuyez sur les boutons de distribution d’eau chaude
et froide jusqu’à ce que l’eau coule des deux robinets.
9. Laissez la solution agir pendant 15 à 20 minutes.
10. Rinçage de la solution d’eau de Javel :
— Videz le contenu des réservoirs d’eau dans un grand
seau (voir Vidage du distributeur).
— Assurez-vous que le bouchon en silicone ne soit
PAS en place.
—IMPORTANT : Enlevez le séparateur et nettoyez le
réservoir d’eau froide (voir Nettoyage du séparateur).
— Nettoyez, puis remettez en place le séparateur et
le collier de soutien (voir Nettoyage du séparateur).
— Versez approximativement 1 gallon (4 litres) d’eau
du robinet dans l’ouverture du dessus, puis laisser
l’eau s’écouler dans le seau.
— Versez un autre gallon (4 litres) d’eau du robinet
dans l’ouverture du dessus, puis laisser l’eau
s’écouler dans le seau.
11. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon
de drain (voir Vidage du distributeur).
12. Mettez en place une bouteille d’eau fraîche (voir
Chargement du distributeur).
13. Laissez écouler 1 litre d’eau à travers chaque robinet et
goûtez-y afin de vérifier que la solution d’eau de Javel
a complètement été évacuée.
Si l’eau goûte toujours le chlore de la solution d’eau de Javel,
répétez les étapes 10 à 13 jusqu’à ne plus percevoir ce goût.
14. Branchez le distributeur.
IMPORTANT : Avant l’utilisation initiale et périodiquemment par la suite, vous devez désinfecter les réservoirs du distributeur
d’eau pour empêcher toute accumulation de dépôts minéraux qui peuvent changer le goût et le débit de l’eau.
Pour désinfecter :

Utilisation du distributeur d’eau.
SET
E
SET
START
STOP
CANCEL
E
MO TU WE TH FR SA SU AM
PM
S
E
T
S
E
T
°
F
°
C
S
E
T
°
F
°
C
TIMER
Touches du panneau de contrôle
Touche d’alimentation électrique ON/OFF (marche/arrêt) .
Allume ou éteint le fonctionnement de chauffage et
refroidissement. La touche doit être en position ON
(marche) pour allumer tout l’affichage. Ne mettez jamais
en marche votre appareil sans bouteille d’eau installée.
Touche de SET (réglage) . Fait passer l’écran du panneau
de contrôle d’une étape à l’autre pour les caractéristiques
réglables. En mode SET (réglage), “SET” apparaît sur le
panneau d’affichage. Le panneau de contrôle revient
automatiquement au mode opérations et accepte touts
nouveaux réglages si vous n’appuyez sur aucune autre
touche pendant une minute.
Touches d’ajustement des caractéristiques et de verrouillage
du panneau de contrôle. Chaque touche est utilisée pour
ajuster les valeurs quand le contrôle est en mode SET
(réglage). Vous pouvez appuyer sur les touches et les
tenir appuyées pour accélérer le changement de valeurs.
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le panneau de
contrôle en appuyant en même temps sur la touche
et sur la touche . Quand le panneau de contrôle
est verrouillé, vous ne pouvez rien changer aux contrôles;
cependant, cela ne gène pas la distribution d’eau.
et Contrôles de la minuterie. La touche TIMER/START
(minuterie/mise en marche) (4) met en marche la
minuterie et affiche le compte à rebours. La touche
STOP/CANCEL (arrêt/annulation) (5) arrête la minuterie
et annule l’affichage du compte à rebours. L’icône
du sablier de minuterie est affichée quand vous
choisissez la fonction minuterie y quand la minuterie
est en fonctionnement.
Touche d’économie d’énergie ON/OFF (mise en marche/arrêt
de l’économie d’énergie) . Note : L’horloge doit être
réglée pour permettre au cycle d’économie d’énergie
de bien fonctionner. Cette touche met en marche et
arrête le cycle d’économie d’énergie programmée qui
contrôle le chauffage de l’eau et le fonctionnement, pour
économiser l’énergie pendant des périodes de faible
utilisation dans la journée ou dans la semaine. Votre
appareil est pré-réglé pour un rendement énergétique
optimal—l’eau chaude est reglée pour commence à
fonctionner à 6h00 et s’arrête de fonctionner à 20h00. En
position OFF, le fonctionnement du distributeur redevient
normal et le distributeur produit continuellement de l’eau
chaude et froide 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Touche de lumière du robinet ON/OFF (mise en marche/arrêt)
. Allume et éteint la lumière du robinet.
E
SET
Affichage du panneau de contrôle
Affichage du réglage de température. Vous pouvez choisir
d’indiquer votre réglage de la température d’eau chaude
et froide en degrés Fahrenheit ou Celsius.
Affichage de l’horloge et de la minuterie. L’heure et la date
sont normalement affichées. Quand vous mettez la
minuterie, le compte à rebours remplace l’heure sur
l’affichage.
Icône de minuterie . L’icône de minuterie est allumée
quand vous choisissez la fonction minuterie. L’icône
clignote quand le compte à rebours a lieu.
Économie d’énergie—Icône d’heure de début de fonctionnement
du distributeur . L’icône bleue claire d’heure de mise en
marche s’allume en mode SET (réglage), pour indiquer
l’heure programmée à laquelle le distributeur commence
à fonctionner avec de l’eau chaude.
Économie d’énergie—Icône d’heure d’arrêt de fonctionnement
du distributeur . L’icône rouge d’heure d’arrêt s’allume
en mode SET (réglage), pour indiquer l’heure
programmée à laquelle le distributeur s’arrête de
fonctionner avec de l’eau chaude.
Icône d’économie d’énergie . L’icône d’économie
d’énergie s’allume sans clignoter quand vous activez le
cycle de fonctionnement programmé. En ce mode, les
flèches de l’icône bougent pour indiquer que le
fonctionnement avec de l’eau chaude est arrêtée pour
économiser l’énergie.
Icône de verrouillage du panneau de contrôle . L’icône
de verrouillage du panneau de contrôle s’allume quand
vous verrouillez le panneau de contrôle.
Icône de fonctionnement de l’eau chaude . La tasse
apparaît sur l’écran quand le système d’eau chaude
fonctionne. Les éléments de vapeur bougent quand le
chauffage fonctionne et les trois éléments restent allumés
quand la température désirée est atteinte.
Icône de fonctionnement du système de refroidissement .
Le flocon de neige apparaît sur l’écran quand le système de
refroidissement fonctionne. Les éléments de flocon de neige
bougent quand le système de refroidissement fonctionne et
les six éléments restent allumés quand la température désirée
est atteinte (les icônes du flocon de neige et de 40° F (4° C)
ne s’allument pas pendant le cycle d’économie d’énergie
même si le système de refroidissement fonctionne pour
maintenir la température du compartiment).
E
16

Démarrage et réglage du fonctionnement—horloge,
température d’eau chaude, cycle d’économie
d’énergie et minuterie.
Important : Désinfectez tout votre appareil et installez une
bouteille pleine d’eau avant de brancher votre appareil à une
prise électrique. Un code d’erreur apparaît et le signal d’alarme
retentit si vous faites fonctionne votre distributeur sans eau—
consultez la section de Conseils de dépannage.
Branchez le cordon d’alimentation à un prise électrique bien
mise à la terre.
REMARQUE : L’afficheur peut prendre jusqu’à 30 secondes
pour s’allumer.
Appuyez sur la touche SET (réglage) pour faire avancer le
contrôle à la caractéristique suivante qui a besoin de réglage
ou d’ajustement.
Réglage de l’horloge. Ajustez les heures, y compris le réglage
AM/PM, en utilisant les touches and . Appuyez sur la
touche SET (réglage) pour avancer à l’ajustement des minutes,
puis appuyez encore une fois pour passer au jour de la semaine
(p.ex. WE pour mercredi). Vous devez régler l’horloge à la bonne
heure pour mettre en marche le cycle d’économie énergétique.
Échelle de température de l’eau et point de réglage de la
température de l’eau chaude. Choisissez les unités de température
(F—Fahrenheit ou C—Celsius) pour afficher la température,
puis appuyez sur la touche SET (réglage) pour ajuster le point
de réglage de la température de l’eau chaude. Vous pouvez
ajuster la température de l’eau chaude de 91 °C à 66 °C (195
°F à 150 °F) ou la couper quand vous l’ajustez en dessous de 66
°C (150 °F). La température par défaut est réglée à 80 °C (175
°F) pour une performance énergétique optimale. Appuyez à
nouveau sur la touche SET (réglage) pour accepter le réglage
de température et passer aux heures de début et d’arrêt du
cycle d’économie d’énergie. NOTE : Les températures de l’eau
froide et du compartiment ne sont pas réglables.
Ajustement des heures de début et d’arrêt du cycle d’économie
d’énergie. Choisissez l’heure de début de fonctionnement de
l’eau chaude du lundi au vendredi, quand apparaît l’horloge
bleu clair et quand est affichée l’inscription “MO TU WE TH FR”
(lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi). Appuyez sur la touche
SET (réglage) pour inscrire l’heure d’arrêt du fonctionnement
de l’eau chaude, indiquée par l’icône d’horloge rouge. Ensuite,
réglez les heures pour les samedi et dimanche. Les heures de
fonctionnement du samedi et du dimanche sont réglées d’une
manière indépendante, comme nous l’avons indiqué
précédemment. Votre appareil est pré-réglé pour un rendement
énergétique optimal—le fonctionnement de l’eau chaude
commence à 06h00 et s’arrête à 20h00. NOTE : le compartiment
de refroidissement continue à refroidir tout le temps, que le
cycle d’économie d’énergie soit en fonctionnement ou pas.
Quand vous avez terminé cette procédure de réglage, le voyant
lumineux SET (réglage) s’éteint. Le réglage est terminé.
Après avoir terminé votre réglage initial et vos ajustements,
assurez-vous de bien avoir mis une bouteille pleine d’eau.
Appuyez sur la touche
(marche/arrêt)
pour commencer
à faire fonctionner le distributeur.
Fonctionnement de la minuterie. Appuyez sur la touche
TIMER/START (minuterie/mise en marche), puis ajustez les
heures à l’aide des touches et . Appuyez sur la touche
TIMER/START (minuterie/mise en marche) à nouveau pour
commencer la minuterie. Appuyez sur la touche
STOP/CANCEL (arrêt/annulation) pour arrêter momentanément
la minuterie. Appuyez sur la touche STOP/CANCEL
(arrêt/annulation) à nouveau pour annuler la minuterie.
Quand la minuterie a terminé son compte à rebours, le
signal d’alarme sonne trois fois. Le signal d’alarme continue
à sonner toutes les 15 secondes jusqu’à ce que vous annuliez
la minuterie. La minuterie compte à rebours pendant une
durée qui peut atteindre 12 heures et 59 minutes.
Réglage de la température de l’eau refroidie : 4 °C (40 °F)
Taux de refroidissement de l’eau : 1 litre (0,26 gallon) par heure
Réglage de la température de l’eau réchaufée : Réglage possible
entre 66 °C et 91 °C (150 °F et 195 °F)
Taux de chauffage de l’eau : 3 litres (0,8 gallon) par heure
Température du compartiment : <7,8 °C (<46 °F)
Capacité : Bouteille de 11,4 ou 19 litres (3 ou 5 gallons)
Consommation d’alimentation électrique : Chauffage : 480 watts
max. Refroidissement : 125 watts max.
*Éprouvées avec une température ambiante de 24 °C (75 °F),
fonctionnement constant stable.
Caractéristiques techniques*
Problème Cause possible Que faire
Le distributeur d’eau coule Il y a un trou d’épingle ou une fente •Remplacez par une nouvelle bouteille d’eau.
à l’extérieur dans la bouteille.
L’eau a un mauvais goût Le séparateur doit être nettoyé. •Consultez Nettoyage Nettoyage du séparateur.
ou une mauvaise odeur Le distributeur doit être désinfecté. •Consultez Nettoyage et désinfection des réservoirs d’eau.
L’eau n’est pas suffisamment Le distributeur n’est pas branché. •Poussez complètement la fiche dans la prise murale.
chaude ou froide Le fusible a sauté ou le disjoncteur •Remplacez le fusible de la maison ou rebranchez le disjoncteur
a basculé. de la maison.
•Si trop d’articles sont branchés sur le même circuit, enlevez quelques
articles pour les brancher à un circuit différent.
Toute l’eau des réservoirs a été utilisée. •Attendez 30 minutes que l’eau se réchauffe ou se refroidisse.
Le limiteur de température s’est •Arrêtez le distributeur. Attendez 5 minutes, puis remettez en marche.
déclenché. Attendez 30 minutes que l’eau se refroidisse ou se réchauffe.
N’a pas choisi la bonne température •Ajustez le réglage d’eau chaude (consultez Démarrage et
d’eau chaude. réglage du fonctionnement).
Le distributeur d’eau ne La bouteille d’eau est vide. •Remplacez-la par une nouvelle bouteille d’eau.
fonctionne pas—L’eau ne Des dépôts de minéraux bouchent •Consultez Entretien et nettoyage.
coule pas les réservoirs.
Conseils de dépannage.
17

Conseils de dépannage.
Problème Cause possible Que faire
L’eau ne coule pas quand La porte du refroidisseur d’eau •Fermez la porte du refroidisseur d’eau.
vous appuyez sur le bouton est ouverte.
d’eau froide De la glace empêche l’eau de passer. •Arrêtez le courant pendant la nuit et rebranchez-le le matin.
Le compresseur ne démarre Opération normale—Le démarrage du •Patientez jusqu’à 3 minutes pour permettre au compresseur de
pas lorsque l’icône de flocon compresseur est retardé durant une démarrer.
de neige qui bouge période pouvant aller jusqu’à 3 minutes
afin de prolonger la durée de vie du
compresseur.
La bouteille est chaude Le système d’eau est trop plein. L’eau •Dispensez de l’eau froide jusqu’à ce que l’air est relâché dans
bout dans le réservoir d’eau chaude et la bouteille.
bouillonne dans la bouteille.
Le distributeur d’eau Le distributeur d’eau n’est pas bien •Assurez-vous que le distributeur d’eau soit bien installé sur un plancher
fait du bruit à niveau. horizontal suffisamment fort pour le soutenir quand il est plein.
La bouteille fait un glou-glou quand •Ce bruit est normal.
l’eau remplit les réservoirs.
Son d’eau chaude qui bout. •Ce bruit est normal.
Le distributeur ou la bouteille d’eau vibre •C’est normal.
lorsque le système de refroidissement
termine son cycle.
Particules qui flottent dans l’eau
L’eau contient beaucoup de minéraux. •Trouvez une source d’eau moins dure.
Une mauvaise odeur dans Le réservoir d’eau chaude est vide •Appuyez sur le bouton de distribution d’eau chaude jusqu’à ce que
l’air autour du distributeur ou pas complètement plein. l’eau coule pour ôter l’air du réservoir d’eau chaude.
Le compartiment refroidisseur Le distributeur d’eau n’est pas branché. •Poussez la fiche complètement dans la prise.
ne fonctionne pas Le fusible a sauté/le disjoncteur •Remplacez le fusible ou rebranchez le disjoncteur.
a basculé.
Il se produit des vibrations Le distributeur d’eau se trouve sur •Utilisez des cales pour bien mettre l’appareil à l’horizontale.
ou un bruit de crécelle (des une surface inégale.
vibrations légères sont normales)
Le compresseur/moteur Cela se produit souvent quand de •C’est normal.
fonctionne (l’icône de flocon de grandes quantités d’aliments sont placées
neige qui bouge) pendant des dans le compartiment refroidisseur.
périodes ou des cycles longs La porte est restée ouverte. •Assurez-vous qu’un paquet ne bloque pas la fermeture de la porte.
L’eau est chaude ou vous ouvrez •C’est normal.
souvent la porte.
C’est normal quand vous venez de •Attendez 24 heures que l’appareil soit complètement refroidi.
brancher l’appareil.
L’appareil n’est pas placé •Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de circulation d’air autour de
suffisamment loin du mur. l’appareil.
Le système d’eau est trop plein. •Dispensez de l’eau de robinet froid jusqu’à ce que l’air est relâché
dans la bouteille.
Le compartiment refroidisseur La porte est restée ouverte. •Assurez-vous qu’un paquet ne bloque pas la fermeture de la porte.
est trop chaud
Compartiment/eau froide Température ambiante basse. •Placez l’appareil dans un environnement où la température ambiante
trop froide/ gel est normale.
Le compartiment refroidisseur Les aliments transmettent de l’odeur •Vous devez bien empaqueter les aliments qui ont des odeurs fortes.
a des odeurs au compartiment refroidisseur. •Conservez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans l’appareil;
remplacez-la tous les trois mois.
Vous devez nettoyer l’intérieur. •Consultez Soins et nettoyage.
Il se forme de l’humidité Ce n’est pas anormal pendant des •Essuyez bien la surface.
à l’extérieur périodes de haute température et/ou •Faites fonctionner l’appareil dans des emplacement où la température
haute humidité. et l’humidité sont contrôlées.
• Placez l’appareil dans un plateau pour recueillir l’accumulation
d’humidité.
Il se forme de l’humidité Vous ouvrez la porte trop fréquemment •Diminuez le temps d’ouverture de la porte.
à l’intérieur du compartiment ou trop longtemps. •Essuyez bien la surface.
refroidisseur (quand il fait •Videz le plateau de condensation intérieur.
humide, l’air transporte de •Faites fonctionner l’appareil dans des emplacement où la température
l’humidité dans le compartiment et l’humidité sont contrôlées.
refroidisseur quand vous •Placez l’appareil dans un plateau pour recueillir l’accumulation
ouvrez la porte) d’humidité.
18

19
Codes d’erreur Problème Que faire
Code d’erreur : E1 • Le réservoir d’eau dépasse •Confirmez que la bouteille d’eau installée alimente en eau
L’alarme sonnera et l’affichage • la limite de température. le système. Distribuez de l’eau chaude pour éliminer tout air
indiquera E1 pendant 10 • Le niveau d’eau est bas ou il du système. Laissez l’appareil refroidir pendant plusieurs heures
secondes. L’appareil s’arrêtera • n’y a pas d’eau dans le système. en le débranchant. Après le refroidissement de l’appareil, remettez-le
alors et indiquera “OFF” (arrêt). en marche en appuyant sur la touche d’alimentation électrique.
Code d’erreur : E2 • Le réservoir d’eau froide •Le système réduit automatiquement le refroidissement pour
• est trop froid. rétablir de bonnes conditions de température. Confirmez que
• Le milieu ambiant est trop froid. la porte du compartiment est fermée. L’affichage de contrôle
• La porte du compartiment est se règle automatiquement au retour de la température normale.
• peut-être ouverte. Débranchez votre appareil et laissez-le se réchauffer si le problème
continue. Déménagez le distributeur dans un milieu plus chaud si
l’erreur se reproduit. Si un milieu de fonctionnement plus chaud
n’est pas disponible, augmentez la température de l’eau chaude
et la durée de fonctionnement (avec le cycle d’économie d’énergie
en fonctionnement) pour aider à résoudre ce problème.
Code d’erreur : E3 • La température du compartiment •Le système réduit automatiquement le refroidissement pour
• est trop froide. rétablir de bonnes conditions de température. Confirmez que
• Le milieu ambiant est trop froid. la porte du compartiment est fermée. L’affichage de contrôle
• L’eau utilisée est extrêmement se règle automatiquement au retour de la température normale.
• froide. Laissez la température de la bouteille se stabiliser à la température
• La température de l’eau de la ambiante avant de l’installer dans le distributeur. Débranchez votre
• bouteille est élevée quand vous appareil et laissez-le se réchauffer si le problème continue. Déménagez
• l’avez instalée. le distributeur dans un milieu plus chaud si l’erreur se reproduit.
Code d’erreur : E4, E5 et E6 • Une anomalie de capteur •Débranchez l’unité pendant 24 heures et laissez le contrôle
• a affecté le distributeur. se régler. Branchez l’unité et répétez le démarrage et réglage
du fonctionnement. Répétez cette opération le cas échéant.
Cependant, certaines pannes peuvent être permanentes.
IMPORTANT : Débranchez le distributeur d’eau
avant tout nettoyage.
1. Enlevez la bouteille d’eau et videz le distributeur
(consultez Vidage du distributeur).
2. Enlevez le collier de soutien en tournant dans le
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre
et en tirant droit.
3. Enlevez le séparateur en matière plastique
en tirant droit (vous avez peut-être besoin
de tordre légèrement pour dégager).
4. Nettoyez le séparateur avec de l’eau savonneuse
savonneuse ou dans le lave-vaisselle, sur le
panier supérieur.
5. Faites bien sècher le haut et le bas du
séparateur.
6. À l’aide d’un linge propre ou d’un essuie-tout,
séchez le réservoir d’eau froide à fond.
7. Remettez le séparateur en place dans le
distributeur. Assurez-vous que l’extrémité
allongée et amincie du séparateur soit insérée
fermement dans la prise métallique située en
bas du réservoir.
8. Remettez en place le collier de soutien et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé en place.
9. Remettez en place la bouteille d’eau (consultez
Chargement du distributeur).
Nettoyage du séparateur
Séparateur
Collier de
soutien
de bouteille
Enlèvement Remise en place
IMPORTANT : Débranchez le distributeur d’eau
avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer l’armoire et le
compartiment du distributeur avec de l’eau
savonneuse. Rincez bien avec de l’eau pure.
N’utilisez jamais de nettoyant commercial
ou de poudre à récurer abrasive.
Enlevez la poussière du serpentin du
condensateur à l’arrière de l’appareil à l’aide
d’une brosse ou d’un aspirateur. Pour obtenir
les résultats les meilleurs, utilisez une brosse
spécialement conçue à cette fin. Vous la
trouverez dans la plupart des magasins
d’appareils électroménagers.
Nettoyage de l’extérieur de l’armoire et de rangement
du compartiment refroidisseur
Entretien et nettoyage du distributeur.

20
Le tiroir de condensation du distributeur ne
se vide pas automatiquement. Pour réduire les
taches dues à l’eau ou à des dépôts, vous devez
vider, nettoyer et sécher régulièrement le tiroir
et la grille.
Nettoyez à l’eau légèrement savonneuse ou dans
la clayette supérieure de votre machine à laver
la vaisselle.
Tiroir de condensation et grille
Nettoyage de l’intérieur du compartiment refroidisseur
Pour aider à empêcher les odeurs, laissez une
boîte de bicarbonate de soude ouverte dans
le compartiment refroidisseur.
Débranchez le distributeur avant de nettoyer.
Utilisez une solution d’eau tiède et de
bicarbonate de soude—environ une cuiller à
soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par litre
d’eau. Cette solution nettoie tout en neutralisant
les odeurs. Rincez et essuyez complètement.
Nettoyez de la même manière les autres parties
du compartiment refroidisseur, y compris les
joints et les pièces en matière plastique.
Tiroir de
condensation
Grille
Entretien et nettoyage du distributeur.
Quand vous partez en vacances ou vous
absentez pendant longtemps, débranchez tout
l’appareil au niveau du panneau de contrôle.
1. Débranchez le distributeur d’eau.
2. Enlevez la bouteille d’eau.
3. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du
distributeur).
4. Faites bien sécher le haut et le bas du
séparateur (voir Nettoyage du séparateur).
5. Laissez la porte du compartiment
refroidisseur ouverte.
De retour de vacances, assurez-vous de
désinfecter les réservoirs d’eau avant d’utiliser le
distributeur (voir Nettoyage et désinfection des
réservoirs d’eau).
Préparation au départ en vacances
Dégivrage
Dégivrez chaque fois que le givre sur la paroi du
compartiment refroidisseur devient excessive.
N’utilisez jamais d’instrument aiguisé ou
métallique pour enlever le givre, car vous
risquez d’endommager les conduites. Nous
vous recommandons d’utiliser un grattoir en matière
plastique. N’utilisez jamais un appareil électrique
pour dégivrer le compartiment refroidisseur.
Pour dégivrer :
■Enlevez les aliments du compartiment.
■Arrêtez le courant et débranchez le
distributeur.
■Mettez plusieurs serviettes en bas du
compartiment, pour recueillir l’eau.
Le dégivrage prend généralement quelques
heures. Pour dégivrer plus rapidement, laissez
la porte ouverte.
Après avoir dégivré :
■Enlevez les serviettes mouillées et essuyez
complètement toute eau restante.
■Essuyez le compartiment avec un linge sec.
■Branchez l’appareil, ajustez l’horloge et le
réglage du fonctionnement. Mettez ensuite
en marche en branchant le courant.
Remettez les aliments dans l’appareil.
Other manuals for Appliances Profile GXCF35GBS
1
Table of contents
Languages:
Other GE Water Dispenser manuals

GE
GE GXMH31H Original instructions

GE
GE PNSF39Z01 Original instructions

GE
GE Profile GXCF25FBS User manual

GE
GE GXSS20H Original instructions

GE
GE SmartWater GXSF18G Operating instructions

GE
GE GXRTQR User manual

GE
GE FQSLF User manual

GE
GE SmartWater GXRLQ User manual

GE
GE GXSF23Z01 User manual

GE
GE GXSS20B Original instructions

GE
GE Profile FQROMF Instruction Manual

GE
GE GNCF04H/GXCF05D User manual

GE
GE GXSF23Z01 User manual

GE
GE GXCC01DLGR User manual

GE
GE GXSF27E Original instructions

GE
GE GXRTQR User manual

GE
GE PNSF31Z01 User manual

GE
GE GNPR40L Original instructions

GE
GE GXSF30V Original instructions

GE
GE GXCF03EWWR User manual