manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gebol
  6. •
  7. Protection Device
  8. •
  9. Gebol 730003 Operation manual

Gebol 730003 Operation manual

D Verwenderinformation:
Gebrauchsinformation für Schutzbrille der Zertifizierungs-Kategorie II nach EU-Verordnung 2016/425. Das Produkt
entspricht folgenden Normen:
- Sichtschutz - Allgemeinen Anforderungen und Prüfverfahren der harmonisierten Norm EN 166:2001, Schutzbrille
gegen mechanische Risiken.
- EN 170:2002 Persönlicher Augenschutz - Ultraviolettschutzfilter
Prüfstelle: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Notifizierungsnr. 0530
Artikel No.: 730003, 730004, 730005, 730006
Bezeichnung: READER klar
Material: Polycarbonat, Nylon
Herstellerland: Taiwan
Verfügbare Größen: Universal-Größe
Kennzeichnung des Tragekörpers, Sichtscheibe: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Identifikationszeichen des Herstellers (GEBOL)
1 = Optische Klasse
F = Mechanischer Widerstand
EN 166 = Nummer der Norm
CE = EU-Konformitätszeichen
2C-1.2 = Ultraviolettschutzfilter →C = Sichtscheibe mit verbesserter Farberkennung (EN 170, Kapitel 5)
Mechanischer Widerstand: Beschriftung:
Erhöhte Festigkeit S
Stoß niedriger Energie F
Stoß mittlerer Energie B
Stoß hoher Energie A
Teilchen hoher Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen FT oder BT
*Warnung: F, B und A markierte Augenschutzgeräte mit Schutzfunktion gegen Teilchen hoher Geschwindigkeit sollen
ohne den Zusatz „T“ nicht bei extremen Temperaturen eingesetzt werden.
Optische Klasse:
Optische Klasse 1 Für Arbeiten mit besonders hohen Anforderungen an die Sehleistung für den Dauergebrauch.
Optische Klasse 2 Für Arbeiten mit durchschnittlichen Anforderungen an die Sehleistung.
Optische Klasse 3 Nur in Ausnahmefällen für grobe Arbeiten ohne größere Anforderungen an die Sehleistung und
nicht für den Dauergebrauch.
Anmerkung: je niedriger die Kennzahl umso höher der Schutz.
Transmissionsanforderungen –EN 170 Persönlicher Augenschutz - Ultraviolettschutzfilter
Schutzstufe
Maximaler spektraler Transmissionsgrad im
Ultraviolettbereich
Τ(λ)
Lichttransmissionsgrad
ΤV
Transmissionsgrad im
Infrarotbereich
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
keine Festlegungen
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Prüfung: Das Okular muss regelmäßig überprüft werden. Die Ausrüstung muss durch eine neue ersetzt werden, wenn
auf Grund des Gebrauchs Kratzer, Streifen oder irgendeine anderweitige Beschädigung auftritt, welche die vorgesehene
Schutzfunktion unmöglich macht.
Desinfizieren und Reinigen: Mit klarem Wasser und Haushaltsspülmittel (keine Laugen, Säuren oder Lösemittel). Starke
mechanische Reinigung vermeiden.
Lagerung: Nach erfolgtem Gebrauch der Ausrüstung ist es ratsam die Schutzbrille in der Plastiktüte zu verstauen, in der
sie geliefert wurde. Es wird empfohlen die Schutzbrille an einem kühlen und trockenen Ort (Temperaturbereich +5°C bis
+40°C), entfernt von Feuchtigkeit (Luftfeuchtigkeit < 90%) und Wärmequellen, aufzubewahren.
Haltbarkeit: Die Gebrauchsdauer ist abhängig von Lagerbedingungen, Verschleißgrad und Verwendungsintensität in
den jeweiligen Einsatzbereichen. Die Mindesthaltbarkeit bezieht sich auf unbenützte Artikel bei durchgehend
sachgerechter Lagerung.
Herstellungszeitraum Mindesthaltbarkeitsdatum - siehe Verpackung (MM/JJJJ)
Entsorgung: Über den Hausmüll, örtliche Bestimmungen beachten.
! Warnung: Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte Produkt geeignet ist für die jeweilige Anwendung, dass es
richtig passt und während des gesamten Aufenthaltes im Gefahrenbereich getragen wird Die richtige Produktauswahl,
Unterweisung und Anwendung sowie eine entsprechende Wartung sind wesentliche Voraussetzungen für die
Schutzfunktion der Ausrüstung. Benutzen Sie immer beide Hände um die Schutzbrille auf- abzusetzen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes
können zu lebensgefährlichen Verletzungen oder gravierenden Gesundheitsschäden führen, die eventuelle
Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen. Die Schutzausrüstung muss während der gesamten
Aufenthaltsdauer im Gefahrenbereich getragen werden.
Hinweis: Das Material, aus dem die Schutzbrille angefertigt ist, könnte bei einigen empfindlichen Personen bei Kontakt
mit der Haut allergische Reaktionen hervorrufen. Die Auswahl des Filters hängt vom Beleuchtungsniveau der Umwelt
ab und von der individuellen Blend- Sensibilität, um eine Sicht ohne Ermüdung sicher zu stellen, selbst bei längerem
Gebrauch. Im Falle eines Zweifels muss ein Spezialist auf dem Gebiet der Augenheilkunde hinzugezogen werden. Die
Brille darf nicht für Freizeitaktivitäten verwendet werden. Die Brille, ist nicht für die direkte Betrachtung der Sonne
vorgesehen (zum Beispiel während einer Sonnenfinsternis). Augenschutz vor schnell fliegenden Partikeln, der über
einer Korrektionsbrille getragen wird, könnte den Aufschlagimpuls übertragen und dadurch zu einer Gefahr für den
Anwender führen. Die Filter mit Schutzgrad 2 können einen Gelbton haben, der die Wahrnehmung der Farben ändern
kann. Sie dürfen nicht verwendet werden für die direkte oder indirekte Betrachtung eines Lichtbogens. In einem
solchen Fall muss ein angemessener Filter für die betrachtete Lichtquelle verwendet werden. Bewahren Sie alle
Anweisungen/Anleitungen für spätere Nachfragen auf.
Weitere Informationen durch:
CZ Informace pro uživatele:
Informace pro uživatele ochranných brýlí certifikační třídy II dle nařízení EU 2016/425.Tento výrobek odpovídá
následujícím normám:
- Maska - Všeobecné požadavky a zkušební metody harmonizovaných norem EN 166:2001, Ochranné brýle proti
mechanickým rizikům.
- EN 170:2002 Osobní ochrana očí - ultrafialový ochranný filtr
Zkušební místo: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Č. notifikace 0530
Výrobek č.: 730003, 730004, 730005, 730006
Označení: READER klar
Materiál: Polykarbonát, nylon
Země výrobce: Tchaj-wan
Dostupné velikosti: universální velikost
Označení hlavového dílu, průzoru: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Identifikační znak výrobce (GEBOL)
1 = optická třída
F = mechanický odpor
EN 166 = číslo normy
CE = značka shody ES
2C-1.2 = ultrafialový ochranný filtr →C = průzor s optimalizovaným rozpoznáním barev (EN 170, kapitola 5)
Mechanický odpor Nápis:
Zvýšená pevnost S
Ráz o nízké energie F
Ráz o střední energie B
Ráz s vysokou energií A
Částice o vysoké rychlosti při extrémních teplotách FT nebo BT
*Varování: Přístroje na ochranu očí označené F, B a A s ochrannou funkcí proti částicím o vysoké rychlosti se bez
dodatku „T“ nemají používat při extrémních teplotách.
Optická třída:
Optická třída 1 Pro práce s mimořádně vysokými požadavky na kapacitu zraku pro trvalé používání.
Optická třída 2 Pro práce s průměrnými požadavky na kapacitu zraku.
Optická třída 3 Pouze ve výjimečných případech pro hrubé práce bez větších požadavků na kapacitu zraku a ne
pro trvalé používání.
Poznámka: Čím nižší je index, tím vyšší je ochrana.
Požadavky na činitel prostupu – EN 170 Osobní ochrana očí - ultrafialový ochranný filtr
Stupeň
ochrany
Maximální spektrální činitel prostupu v
ultrafialové oblasti spektra
Τ(λ)
Prostupnost světla
ΤV
Činitel prostupu v infračervené
oblasti spektra
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Žádná ustanovení
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Kontrola: Okulár se musí pravidelně kontrolovat. Masku je třeba vyměnit za novou, jakmile důsledkem použití vykazuje
škrábance, pruhy nebo jakékoli jiné poškození, které znemožňuje zamýšlenou ochrannou funkci.
Desinfekce a čištění: Čirou vodou a mycím prostředkem pro domácnost (žádné louhy, kyseliny nebo rozpouštědla).
Vyvarujte se silnému mechanickému čištění.
Uschovávání: Po použití doporučujeme masku uschovávat v plastikovém sáčku, ve kterém byla dodána. Doporučujeme
ochranné brýle uschovávat na chladném a suchém místě (rozsah teplot +5°C až +40°C), chráněné před vlhkem (vlhkost
vzduchu < 90%) a zdroji tepla.
Trvanlivost: doba použitelnosti závisí na podmínkách skladování, míře opotřebení a intenzitě používání v dané cílové
oblasti. Minimální trvanlivost se vztahuje jen na dosud nepoužité, a současně kontinuálně správně skladované zboží.
Období výroby Minimální datum životnosti - viz balení (MM/RRRR)
Likvidace: S domovním odpadem, dodržujte místní předpisy.
! Varování: Vždy se ujistěte, že celý výrobek je vhodný pro příslušnou aplikaci, že správně pasuje a že se používá během
celé doby zdržování se v nebezpečné zóně. Správná volba výrobku, poučení a použití, jakož i odpovídající údržba jsou
důležitými předpoklady pro ochrannou funkci masky. Při sundavání brýlí používejte vždy obě ruce. Nedodržení těchto
pokynů, varovných informací a nesprávné použití výrobku mohou vést k životu nebezpečným zraněním nebo
závažnému poškození zdraví, a vede k zániku případných nároků na ručení. Ochrannou výbavu je nutné nosit během
celé doby zdržování se v nebezpečné zóně.
Upozornění: Materiál, ze kterého jsou ochranné brýle jsou vyrobeny, by při konatktu s pokožkou mohl u některých
citlivých osob vyvolat alergické reakce. Volba filtru závisí na stupni osvětlení okolního prostředí a na individuální
citlivosti vůči oslnění, aby bylo zajištěno vidění bez únavy i při delším použití. V případě pochybností je třeba přivolat
specialistu v oboru očního lékařství. Brýle se nesmí používat v rámci rekreačních nebo sportovních aktivit. Brýle nejsou
určené pro přímé pozorování slunce (např. během zatmění slunce). Ochrana oči proti rychle letícími částicemi nošená
přes korekční brýle by mohla přenést impuls nárazu, a tím vést k riziku pro uživatele. Filtry s ochranným stupněm 2
mohou mít žlutý odstín, jenž může změnit vnímání barev. Nesmí se používat pro přímé nebo nepřímé pozorování
elektrického oblouku. V takovém případě je třeba používat vhodný filtr pro pozorovaný zdroj světla. Uschovejte si
všechny pokyny/instrukce pro budoucí dotazy.
Další informace:
GB User information:
User information for protective goggles of certification category II according to EU regulation 2016/425.The product
corresponds to the following standards:
- Eye protection- General requirements and test procedures of harmonized standard EN 166:2001, protective goggles
against mechanical risks.
- EN 170:2002 Personal Eye Protection - Ultraviolet filters
Notified body: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Notification No. 0530
Article No.: 730003, 730004, 730005, 730006
Designation: READER klar
Material: Polycarbonate, nylon
Country of manufacture: Taiwan
Available sizes: universal size
Marking on the frame; viewing window: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL= Identification mark of the manufacturer (GEBOL)
1 = optical class
F = mechanical resistance
EN 166 = number of the standard
CE = EU-conformity marking
2C-1.2 = Ultraviolet filter →C = Inspection glass with improved color detection (EN 170, chapter 5)
Mechanical resistance: Marking:
Increased strength S
Bump low energy F
Bump average energy B
Bump high energy A
Particles with higher speed at extreme temperatures FT or BT
*warning: F, B and A marked eye protection devices with protective function against high speed particles without the
addition „T“ shall not be used at extreme temperatures.
Optical class:
Optical class 1 For work with particularly high vision requirements for continuous use.
Optical class 2 For work with average vision requirements.
Optical class 3 Only in exceptional cases for coarse work without major vision requirements and not for
continuous use.
Note: the lower the indicator, the higher the protection.
Transmittance requirements –EN 170 Personal Eye Protection - Ultraviolet filters
Protection
level
Maximum spectral degree of transmission in
the ultraviolet spectrum
Τ(λ)
Light transmission level
ΤV
Degree of transmission in the
infrared spectrum
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
No regulations
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Inspection: The ocular must be checked regularly. The equipment must be replaced by a new one when scratches,
stripes or any other damage resulting from the use makes the intended protective function impossible.
Disinfect and clean: with clear water and household detergent (no alkalis, acids or solvents). Prevent strong mechanical
cleaning.
Storage: After use of the equipment it is advisable to stow the protective goggles in the plastic bag in which it was
delivered. It is recommended to store the protective goggles in a cool and dry place (temperature range +5°C to +40°C),
away from moisture (humidity < 90%) and heat sources.
Durability: The service life depends on the storage conditions, the degree of wear and the frequency of use in the
respective areas of application. The minimum durability refers to unused articles when stored properly during the
whole storage time.
Manufacturing period Minimum durability date - see packaging (MM/YYYY)
Disposal: through the household waste; observe the local regulations.
! Warning: Always ensure that the complete product is suitable for the respective application, that it fits correctly and is
used during the entire stay in the hazardous area. The correct product choice, instruction and application as well as an
appropriate maintenance are essential elements for the protective function of the equipment. Always use both hand
for putting on and taking off the protective goggles. Failure to follow these instructions and warnings as well as the
inappropriate use of this product may lead to life-threatening injuries or serious health damage which void potential
claims on the guarantee or responsibility. The protective equipment must be used during the whole time spent in the
hazardous area.
Note: With some sensitive people, the material of the protective goggles may cause allergic reactions If it comes into
contact with the skin. The selection of the filter depends on the lighting level of the environment and on the individual
blinding sensitivity to ensure a view without fatigue, even after longer use. In cases of doubt, a specialist for
ophthalmology must be consulted. The goggles must not be used for leisure activities. The goggles are not intended for
the direct observation of the sun (e.g. during a solar eclipse). Eye protection against flying particles that is used over
corrective eyewear may transmit the impulse of the impact and lead to a danger for the user. The filters with degree of
protection 2 may have a yellow tone that may change the perception of colours. They must not be used for the direct
or indirect observations of an electric arc. In such a case, an appropriate filter for the observed light source must be
used. Retain all instructions/notes for later enquiries.
Additional information by:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Phone: 0043/(0)7223 85085-0, Fax Ext -20
Email, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
1
SLO Informacije za uporabnika:
Navodila za uporabo zaščitnih očal, v skladu z Uredbo (EU) 2016/425 spadajo v certifikacijsko kategorijo II. Izdelek je
skladen z naslednjimi standardi:
- Zaščita za oči – izpolnjuje splošne zahteve in preskusne postopke usklajenega standarda EN 166:2001, očala za zaščito
pred mehanskimi nevarnostmi.
- EN 170:2002 Osebno varovanje oči - Ultravijolični filtri
Kontrolni organ: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Številka prijave 0530
Št. artikla: 730003, 730004, 730005, 730006
Ime: READER klar
Material: Polikarbonat, najlon
Država proizvajalka: Tajvan
Velikosti, ki so na voljo: Univerzalna velikost
Oznaka nosilnega telesa, leča: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL= proizvajalčeva identifikacijska oznaka proizvajalca (GEBOL)
1= optični razred
F= mehanska odpornost
EN 166 = številka direktive
CE = znak skladnosti ES
2C-1.2 = Ultravijolični filtri →C = steklo z izboljšanim zaznavanjem barv (EN 170, 5. poglavje)
Mehanska odpornost: Oznaka:
Povečana trdnost S
Udarec nizke energije F
Udarec srednje energije B
Udarec z veliko energije A
Leteči delci pri ekstremnih temperaturah FT ali BT
*Opozorilo: Opreme za zaščito oči z oznakami F, B in A ne smete uporabljati kot zaščito pred letečimi delci pri
ekstremnih temperaturah brez dodatka »T«.
Optični razred:
Optični razred 1 Za dela z izredno visokimi zahtevami glede zmogljivosti vida in za dolgotrajno uporabo.
Optični razred 2 Za dela s povprečnimi zahtevami glede zmogljivosti vida.
Optični razred 3 Iba vo výnimočných prípadoch pre hrubé práce bez väčších požiadaviek na kapacitu zraku a nie
pre trvalé používanie
Opomba: čim nižja je številka, tem večja je stopnja zaščite.
Zahteve za prepustnost –EN 170 Osebno varovanje oči - Ultravijolični filtri
Stopnja
zaščite
Maksimalna spektralna stopnja prepustnosti
na ultravijoličnem območju
Τ(λ)
Stopnja svetlobne
prepustnosti
ΤV
Stopnja prepustnosti na
infrardečem območju
313 nm
%
365 nm
%
Maksimum
%
Minimum
%
Ni določeno
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Kontrola: Redno kontrolirajte okular. Opremo zamenjajte z novo, če na očalih zaradi obrabe nastanejo praske, ureznine
ali katerekoli druge poškodbe, ki onemogočajo predvideno zaščito.
Razkuževanje in čiščenje: S čisto vodo in gospodinjskim detergentom (brez luga, kislin ali topil). Izogibajte se grobemu
čiščenju.
Shranjevanje: Priporočamo, da po uporabi opreme očala spravite v isto plastično vrečko, v kateri je bila dobavljena.
Zaščitna očala hranite na hladnem in suhem mestu (temperaturno območje med +5 °C in +40 °C), kjer ni vlage (vlažnost
zraka < 90 %) in v bližini ni virov toplote.
Uporabnost: obdobje možne uporabe je odvisno od pogojev skladiščenja, stopnje obrabljenosti in intenzivnosti rabe na
vsakokratnem področju uporabe izdelkov. Minimalni rok uporabnosti se nanaša na nerabljene izdelke pri neprekinjeno
ustreznem skladiščenju.
Obdobje proizvodnje Uporabno najmanj do - glejte na embalaži (MM/LLLL)
Odstranjevanje: Odvrzite med gospodinjske odpadke, upoštevajte lokalne predpise.
! Opozorilo: Vedno pazite, da je celoten izdelek primeren za namen uporabe, da se vam prilega in da ga nosite ves čas,
kadar ste v nevarnem območju. Oprema bo dobro delovala, če boste upoštevali osnovne pogoje za zaščito, kot so izbira
primernega izdelka, seznanjenost z izdelkom, primerna uporaba in ustrezna nega. Za nameščanje in snemanje zaščitnih
očal vedno uporabljajte obe roki. V primeru neupoštevanja teh navodil in opozoril ter neprimerni uporabi izdelka
lahko pride do življenjsko nevarnih poškodb ali nevarnosti zdravstvenih težav. V takih primerih uporabnik izgubi
pravico do garancijskega zahtevka ali uveljavljanja odgovornosti. Zaščitno opremo morate nositi ves čas, kadar ste v
nevarnem območju.
Opozorilo: Material, iz katerega so izdelana zaščitna očala, lahko pri občutljivih ljudeh ob stiku s kožo povzroči alergijsko
reakcijo. Izbira filtra je odvisna od osvetljenosti okolja in občutljivosti posameznika na svetlobo. Primerna očala tudi ob
dolgotrajni uporabi ne smejo povzročati utrujenosti. Če imate dvome, se obrnite na strokovnjaka na področju
oftalmologije. Očal ne smete uporabljati za prostočasne dejavnosti. Očala niso primerna za neposredno gledanje v
sonce (npr. med sončnih mrkom). Zaščita za oči pred letečimi delci, ki jo nosite čez korekcijska očala, lahko prenese
udarec in tako predstavlja nevarnost za uporabnika. Filter iz zaščitnega razreda 2 ima lahko rumen odtenek, kar vpliva
na zaznavanje barv. Očal ne smete uporabljati za neposredno ali posredno opazovanje svetlobnega obloka. V takem
primeru morate uporabljati filter, ki je primeren za opazovanje takega vira svetlobe. Shranite navodila/napotke za
poznejšo uporabo.
Za dodatne informacije kontaktirajte:
SK Informácia pre používateľa:
Informácia o používaní ochranných okuliarov certifikačnej kategórie II podľa nariadenia EÚ 2016/425.Výrobok spĺňa
tieto normy:
- Osobné prostriedky na ochranu očí -Všeobecné požiadavky a skúšobné metódy harmonizovanej normy EN 166:2001,
ochranné okuliare proti mechanickým rizikám.
- EN 170:2002 Osobné prostriedky na ochranu očí - Filtre proti ultrafialovému žiareniu
Certifikačné miesto: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Č. notifikácie 0530
Artikel č. 730003, 730004, 730005, 730006
Názov: READER klar
Materiál: Polykarbonát, nylon
Krajina pôvodu: Taiwan
Dostupné veľkosti: Univerzálna veľkosť
Označenie rámu, šošovky: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Identifikačná značka výrobcu (GEBOL)
1= Optická trieda
F= Mechanická odolnosť
EN 166 = Číslo normy
CE = označenie zhody ES
2C-1.2 = Filtre proti ultrafialovému žiareniu →C = sklo so zlepšenou schopnosťou rozpoznávania farieb (EN 170,
kapitola 5)
Mechanická odolnosť: Označenie:
Zvýšená pevnosť S
Nízka nárazová energia F
Stredná nárazová energia B
Ráz s vysokou energiou A
Častice o vysokej rýchlosti pri extrémnych teplotách FT alebo BT
*Varovanie: Osobné prostriedky na ochranu očí označené F, B a A s ochrannou funkciou proti časticiam o vysokých
rýchlostiach sa nesmú používať pri extrémnych teplotách, ak nenesú doplnkové označenie "T".
Optická trieda:
Optická trieda 1 Pre práce s mimoriadne vysokými požiadavkami na kapacitu zraku pre trvalé používanie.
Optická trieda 2 Pre práce s priemernými požiadavkami na kapacitu zraku.
Optická trieda 3 Iba vo výnimočných prípadoch pre hrubé práce bez väčších požiadaviek na kapacitu zraku a nie
pre trvalé používanie.
Poznámka: čím nižšie identifikačné číslo, tým vyšší stupeň ochrany.
Požiadavky na činiteľ prestupu – EN 170 Osobné prostriedky na ochranu očí - Filtre proti ultrafialovému
žiareniu
Stupeň
ochrany
Maximálny spektrálny činiteľ prestupu v
ultrafialovom rozsahu
Τ(λ)
Činiteľ prestupu svetla
ΤV
Činiteľ prestupu v
infračervenom rozsahu
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Žiadne údaje
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Kontrola: Zorník je nutné pravidelne kontrolovať. Ochranné prostriedky musíte vymeniť za nové, ak sa v dôsledku
používania objavia škrabance, pruhy alebo iné druhy poškodenia, ktoré znemožňujú dosiahnuť predpokladaný ochranný
účinok.
Dezinfekcia a čistenie: Čistite čistou vodou a umývacími prostriedkami (nepoužívajte lúhy, kyseliny alebo rozpúšťadlá).
Nečistite mechanickým spôsobom za použitia veľkej sily.
Skladovanie: Po použití Vám odporúčame skladovať ochranné okuliare v plastikovom vrecku, v ktorom boli dodané.
Odporúčame tiež skladovať ochranné okuliare na chladnom a suchom mieste (prípustná teplota +5°C až +40°C), mimo
dosahu vlhkosti (vlhkosť vzduchu < 90%) a zdrojov tepla.
Trvanlivosť: Doba použiteľnosti závisí od podmienok skladovania, stupňa opotrebenia a intenzity používania v
príslušných oblastiach použitia. Minimálna trvanlivosť sa vzťahuje na nepoužité výrobky, ktoré sú priebežne správne
skladované.
Doba výroby Dátum minimálnej trvanlivosti - pozri obal (MM/RRRR)
Likvidácia: Patrí do komunálneho odpadu. Dodržte miestne predpisy pre likvidáciu odpadu.
! Varovanie: Vždy sa uistite, že sa produkt ako taký hodí na daný účel použitia, že má správnu veľkosť a že bude
používaný počas celého trvania práce v rizikovej oblasti. Výber správneho produktu, správne pokyny a použitie, ako aj
správna údržba sú základnými predpokladmi pre správnu ochrannú funkciu ochranného prostriedku. Používajte pri
nasadzovaní a skladaní ochranných okuliarov vždy obe ruky. Nedodržanie týchto pokynov a varovaní, ako aj použitie
produktu v rozpore s účelom použitia môžu viesť k zraneniam spojeným s ohrozením života a ťažkým trvalým
zdravotným následkom, pri ktorých sú prípadné nároky vyplývajúce zo záruky alebo ručenia vylúčené. Osobný
ochranný prostriedok musíte nosiť počas celej doby pobytu v rizikovej oblasti.
Informácia: Materiál, z ktorého sú okuliare vyrobené, môže u citlivých osôb v kontakte s pokožkou vyvolať alergické
reakcie. Výber filtra musíte urobiť v závislosti od intenzity osvetlenia prostredia, ako aj od individuálnej citlivosti na
svetlo tak, aby ste zabezpečili dobrú viditeľnosť bez únavy očí, a to aj pri dlhšom používaní. V prípade pochybností je
nutné poradiť sa s očným špecialistom. Tieto okuliare nesmiete používať na voľnočasové aktivity. Tieto okuliare nie sú
určené na priame pozorovanie slnka (napr. počas zatmenia slnka). Osobné prostriedky na ochranu očí pred rýchlo
letiacimi časticami, ktoré sú nasadené na korekčných okuliaroch, by mohli preniesť energiu nárazu a viesť k ohrozeniu
používateľa. Filtre s ochranným stupňom 2 môžu mať žltý odtieň, ktorý môže spôsobovať zmenené vnímanie farieb.
Nesmú sa používať na priame alebo nepriame pozorovanie svetelného oblúka. V takom prípade musíte používať filter,
ktorý je primeraný pozorovanému zdroju svetla. Uschovajte si všetky pokyny/návody pre prípad neskoršieho použitia.
Ďalšie informácie:
HR Informacije za korisnika:
Informacije o uporabi zaštitnih naočala kategorije certifikacije II sukladno Uredbi EU-a 2016/425. Proizvod odgovara
sljedećim normama:
- Zaštita za oči - Opći zahtjevi i postupak testiranja usklađene norme EN 166:2001, naočale za zaštitu od mehaničkih
opasnosti.
- EN 170:2002 Osobna zaštita očiju – Ultraljubičasti filtri
Centar za testiranja: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Reg. br. 0530
Br. artikla: 730003, 730004, 730005, 730006
Naziv: READER klar
Materijal: Polikarbonat, najlon
Zemlja proizvođača: Tajvan
Dostupne veličine: Univerzalna veličina
Oznaka nosača, vidno staklo: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Znak identifikacije proizvođača (GEBOL)
1= optička klasa
F= mehanički otpor
EN 166 = broj norme
CE = EZ-oznaka sukladnosti
2C-1.2 = Ultraljubičasti filtri →C = inspekcijsko staklo s poboljšanom detekcijom boje (EN 170, 5. poglavlje)
Mehanički otpor: Oznaka:
Povećana čvrstoća S
Niža energija udarca F
Srednja energija udarca B
Udaranje sa velikom energijom A
Vrlo brzi djelići kod ekstremnih temperatura FT ili BT
*Upozorenje: Uređaji za zaštitu očiju oznake F, B i A s funkcijom zaštite od vrlo brzih djelića ne smiju se primjenjivati
kod ekstremnih temperatura bez dodatka „T“.
Optička klasa:
Optička klasa 1 Za rad sa posebno visokim zahtjevima vida za stalnu upotrebu.
Optička klasa 2 Za rad sa prosječnim zahtjevima vida.
Optička klasa 3 Samo u iznimnim slučajevima za grube radove bez velikih zahtjeva vida i ne za stalnu upotrebu.
Napomena: što je niži identifikacijski broj, to je veća zaštita.
Zahtjevi za transmitanciju –EN 170 Osobna zaštita očiju –Ultraljubičasti filtri
Razina
zaštite
Maksimalna spektralna propusnost u
ultraljubičastom području
Τ(λ)
Propusnost
ΤV
Propusnost u infracrvenom
području
313 nm
%
365 nm
%
Maksimum
%
Minimum
%
Nije utvrđeno
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Provjera: Okular se mora redovito provjeravati. Oprema se mora zamijeniti novom ako uslijed upotrebe dođe do
ogrebotina, pruga ili bilo kojeg drugog oštećenja koje onemogućuje predviđenu zaštitnu funkciju.
Dezinfikacija i čišćenje: Čistom vodom i deterdžentom (bez lužine, kiseline ili otapala). Izbjegnite snažno mehaničko
čišćenje.
Skladištenje: Nakon uporabe opreme savjetuje se da zaštitne naočale stavite u plastičnu vrećicu u kojoj su isporučene.
Preporučuje se zaštitne naočale držati na hladnom i suhom mjestu (raspon temperature od +5 °C do +40 °C), dalje od
vlage (vlažnost zraka < 90%) i izvora topline.
Trajnost: trajni rok ovisi o uvjetima skladištenja, stupnju trošenja i intenzitetu korištenja u odgovarajućim područjima
primjene. Rok trajanja odnosi se na nekorištene artikle uz kontinuirano pravilno skladištenje.
Razdoblje proizvodnje Uporabni rok –vidi pakiranje (MM/GGGG)
Zbrinjavanje: Preko kućanskog otpada, uzimajući u obzir lokalne propise.
! Upozorenje: Uvijek se uvjerite da je cjelokupan proizvod prikladan za određenu primjenu, da pravilno naliježe te da se
nosi tijekom boravka u području opasnosti Odabir odgovarajućeg proizvoda, upute i primjena te odgovarajuće
održavanje osnovni su preduvjeti zaštitne funkcije opreme. Uvijek koristite obje ruke kako biste stavili i skinuli zaštitne
naočale. Zanemarivanje tih uputa i upozorenja te nepravilna uporaba ovog proizvoda mogu dovesti do ozljeda
opasnih po život ili velikih zdravstvenih problema, koji će poništiti sve zahtjeve za primjenu jamstva ili svaku
odgovornost. Zaštitna oprema mora se nositi tijekom cijelog boravka u opasnom području.
Napomena: Materijal, od kojeg su izrađene zaštitne naočale, mogao bi kod nekih osjetljivih osoba u slučaju kontakta s
kožom izazvati alergijske reakcije. Odabir filtra ovisi o razini okolnog osvjetljenja i specifičnoj osjetljivosti zasljepljenja
kako bi se osigurao vid bez zamora, čak i kod dugotrajnog korištenja. U slučaju dvojbe mora se zatražiti savjet stručnjaka
na području liječenja očiju. Naočale se ne smiju koristiti za slobodne aktivnosti. Naočale nisu predviđene za izravno
gledanje u Sunce (primjerice tijekom pomrčine Sunca). Zaštita očiju od brzih letećih čestica, koja se nosi preko
korekcijskih naočala, može prenijeti impuls udarca i tako ugroziti korisnika. Filtri stupnja zaštite 2 mogu imati žutu
nijansu, koja može utjecati na izgled boja. Ne smiju se koristiti za izravno ili neizravno promatranje svjetlosnog luka. U
takvom slučaju mora se koristiti prikladan filtar za promatrani izvor svjetla. Čuvajte sve upute/smjernice za kasniju
uporabu.
Dodatne informacije:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
tel.: 0043/(0)7223 85085-0, direktna št. za faks: 20
e-pošta, office@gebol.at, splet: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Strasse 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Faks DW: 20
E-pošta, office@gebol.at, internetska stranica: www.gebol.eu
1
HU Felhasználói információ:
Használati információ az II-es minősétési kategóriájú védőszemüveghez, a 2016/425 EU-rendelet. A termék megfelel a
következő szabványoknak:
- Látásvédelmi általános követelmények és a EN 166:2001 harmonizált szabványok ellenőrzési eljárása, Védőszemüveg
mechanikus kockázatok ellen.
- EN 170:2002 Személyi szemvédő eszközök. Ultraibolya-szűrők.
Ellenőrzési hely:Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Notifikálási szám 0530
Cikkszám: 730003, 730004, 730005, 730006
Jelölés: READER klar
Anyag: Polikarbonát, nylon
Gyártó ország: Taiwan
Rendelkezésre álló méretek: univerzális - méret
A keret, valamint a lencse jelölése: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = a gyártó Ismertetőjel (GEBOL)
1 = Optikai osztály
F = Mechanikus ellenállás
EN 166 = a szabvány száma
CE = EK konformitási jel
2C-1.2 = Ultraibolya-szűrők →C = lencse javított színlátással (EN 170, 5. fejezet)
Mechanikus ellenállás: Felirat:
Megnövekedett szilárdság S
Ütés alacsony energia F
Ütés közepes energia B
Nagy energiájú ütés A
Nagy sebességű részecskék extrém hőmérsékletek esetén FT vagy BT
*Figyelemeztetés: F, B és A jelölésű védőfunkciós szemvédő eszközök nagy sebességű részecskék ellen a „T“ kiegészítés
nélkül nem alkalmazhatóak extrém hőmérsékletek esetén.
Optikai osztály:
Optikai osztály 1 Állandó használatra, a látást komolyan igénybe vevő munkák esetén.
Optikai osztály 2 Átlagos látást igénybe vevő munkák esetén.
Optikai osztály 3 Csak kivételes esetekben, nagyvonalúbb munkákhoz, a látás komolyabb igénybe vétele nélkül,
és nem tartós használatra.
Megjegyzés: minél alacsonyabb a mutatószám, annál nagyobb a védelem.
Fényáteresztésre vonatkozó követelmények –EN 170 Személyi szemvédő eszközök. Ultraibolya-szűrők.
Védelmi
szint
Maximális spektrális fényáteresztő képesség
az ultraibolya tartományban
Τ(λ)
Fényáteresztő képesség
ΤV
Fényáteresztő képesség az
infravörös tartományban
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Nincsenek meghatározások
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Ellenőrzés: a lencsét rendszeresen ellenőrizni kell. A felszerelést ki kell cserélni, ha a használat miatt karcolások,
horzsolások vagy más jellegű károsodások lépnek fel, amelyek az előírt védőfunkciót lehetetlenné teszik.
Fertőtlenítés és tisztítás: tiszta vízzel és házi tisztítószerrel (ne használjon lúgot, savat vagy oldószert). Kerülni kell a
túlzott mechanikus tisztítást.
Tárolás: a felszerelés sikeres használata után ajánlott a vődőszemüveget abba a műanyag tokba visszatenni, amelyben
leszállításra került. A védőszemüveg tárolása hideg és száraz helyen ajánlott (Hőmérséklettartomány +5°C - +40°C),
távol tartva a nedvességtől (Páratartalom < 90%) és a hőforrásoktól.
Eltarthatóság: A használati időtartam függ a tárolási feltételektől, a kopás mértékétől és a használati intenzitástól a
mindenkori alkalmazási területeken. A minőségmegőrzési idő nem használt termékekre vonatkozik folyamatosan
szakszerű tárolás mellett.
Gyártási időszak Minőségmegőrzési idő - lásd a csomagoláson (HH/ÉÉÉÉ)
Eltávolítás: a háztartási szeméttel együtt, a helyi előírásoknak megfelelően.
! Figyelmeztetés: mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a teljes termék alkalmas a használatra, hogy megfelelően áll, és
a veszélyzónában való teljes tartózkodás ideje alatt viselik. A helyes termékválasztás, a betanítás és az alkalmazás,
valamint a megfelelő karbantartás fontos előfeltételei a felszerelés védelmi funkciójának. Mindkét kezét használja a
védőszemüveg fel- és levételekor. Ezeknek az utasításoknak és figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása,
valamint ennek a terméknek a szakszerűtlen használata életveszélyes sérülésekhez vagy súlyos
egészségkárosodáshoz vezethet, amelyek az esetleges garanciális- ill. jótállási jogot megsemmisíthetik. A
védőfelszerelést a veszélyzónában való teljes tartózkodás ideje alatt viselni kell.
Tudnivaló: az anyag, amelyből a védőszemüveg készült érzékeny személyeknél allergiás reakciót válthat ki a bőrrel való
érintkezés esetén. A szűrő kiválasztása a környezet megvilágítási szintjétől, valamint az egyéni fényérzékenységtől függ,
ahhoz, hogy fáradtság nélküli látás legyen biztosítható hosszabb használat esetén is. Kétség esetén szemspecialista
bevonása szükséges. A szemüveget nem használhatja szabadidős tevékenységekre. A szemüveg nem alkalmas a nap
közvetlen megfigyelésére (például napfogyatkozás esetén). Az olyan repülő részecskék elleni szemvédő, amelyet
korrekciós szemüvegre vesznek fel tovább terjesztheti a felcsapódási impulzust és ezáltal veszélyt jelenthet a
felhasználó számára. A 2-es védőfokozatú szűrő lehet, hogy sárgás színű, amely a színek érzékelését megváltoztathatja.
Fényívek közvetlen vagy közvetett megfigyelésére nem használhatja. Ilyen esetben egy megfelelő szűrőt kell alkalmazni
a megfigyelt fényforráshoz. Később előforduló kérdések esetére őrizze meg az utasításokat/leírásokat.
További információkat itt talál:
FR Informations pour l'utilisateur:
Informations pour l'utilisation relatives aux lunettes de protection de la catégorie de certification II selon le règlement
UE 2016/425. Le produit correspond aux normes suivantes :
- Protection des yeux - Exigences générales et méthodes d'essai de la norme harmonisée EN 166:2001, lunettes de
protection contre les risques mécaniques.
- EN 170:2002 Protection individuelle de l'œil - filtre de protection UV
Organisme de contrôle : Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
N° de notification 0530
N° d'article : 730003, 730004, 730005, 730006
Désignation : READER klar
Matériaux : polycarbonate, nylon
Pays de fabrication : Taiwan
Tailles disponibles: taille universelle
Marquage de la monture, verres: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Signe d'identification du fabricant (GEBOL)
1 = classe optique
F = résistance mécanique
EN 166 = numéro de la norme
CE = marque de conformité CE
2C-1.2 = filtre de protection UV →C = Visière avec amélioration de la perception des couleurs (EN 170, chapitre 5)
Résistance mécanique: Marquage:
Rigidité élevée S
Impact de faible énergie F
Impact d'énergie moyenne B
Impact d'énergie importante A
Particules lancées à grande vitesse à des températures extremes FT ou BT
*Avertissement : les appareils de protection des yeux marqués avec F, B et A avec fonction de protection contre des
particules lancées à grande vitesse ne doivent pas être utilisés à des températures extrèmes s'ils ne sont pas munis du
marquage supplémentaire « T ».
Classe optique :
Classe optique 1 Pour les travaux nécessitant une excellente prestation visuelle de façon continue.
Classe optique 2 Pour les travaux aux exigences de qualité moyennes en matière de vision.
Classe optique 3 Uniquement de façon exceptionnelle pour les travaux grossiers sans grande exigence en
matière de prestation visuelle et pas de façon continue.
Remarque : plus le numéro d'identification est bas, plus la protection est élevée.
Exigences de transmission –EN 170 Protection individuelle de l'œil - filtre de protection UV
Niveau de
protection
Degré de transmission spectrale maximal
dans le spectre UV
Τ(λ)
Degré de transmission
lumineuse
ΤV
Degré de transmission dans le
spectre infra-rouge
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Aucune spécification
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Contrôle : l'oculaire doit être contrôlé à intervalles réguliers. L'équipement doit être remplacé en cas de rayures, de
traînées ou d'autres dommages dus à l'utilisation qui empêchent de garantir la fonction de protection.
Désinfection et nettoyage : avec de l'eau claire (pas de lessives, acides ou solvants). Éviter un nettoyage mécanique
appliquant trop de force.
Stockage : après l'utilisation, il est conseillé de garder les lunettes de protection dans le sac en plastique dans lequel les
lunettes ont été livrées. Il est recommandé de garder les lunettes de protection dans un endroit frais et sec (plage de
température +5 °C à +40 °C), éloignés de l'humidité (humidité de l'air < 90%) et des sources de chaleur.
Durabilité : la durée d'utilisation dépend des conditions de stockage, du taux d'usure et de l'intensité d'utilisation dans
les domaines d'application concernés. La durabilité minimale est calculée pour des articles non utilisés et un des
conditions de stockage toujours appropriées.
Période de fabrication Date limite d'utilisation - voir sur l'emballage (mm/aaaa)
Élimination : avec les déchets ménagers, respecter les dispositions locales.
! Avertissement : Assurez-vous toujours de que tout le produit soit approprié pour l'application correspondante, qu'il
est positionné correctement et qu'il est porté pendant toute la présence dans la zone de danger. La sélection du bon
produit, l'instructions et l'application correctes ansi qu'une maintenance correspondante sont des conditions
essentielles pour la fonction de protection de l'équipement. Utilisez toujours les deux mains pour mettre et enlever les
lunettes de protection. Le non-respect des ces instructions et consignes d'avertissement ainsi que l'utilisation non
conforme de ce produit peuvent entraîner des blessures potentiellement mortelles ou nuire gravement à ce qui peut
annuler les droits de garantie et de réclamations de responsabilité. L'équipement de protection doit être porté
pendant toute la présence dans la zone de danger.
Remarque : en cas de personnes sensibles, le matériau du lequel sont faites les lunettes de protection pourrait
provoquer des réactions allergiques en cas de contact avec la peau. La sélection du filtre dépend du niveau d'éclairage
de l'environnement et de la sensibilité individuelle à l'éblouissement pour garantir une vision sans fatigue même en cas
d'utilisation prolongée. En cas de doute il faut consulter un spécialiste d'ophtalmologie. Les lunettes ne doivent pas être
utilisées pour des activités de loisirs. Les lunettes ne sont pas prévues pour regarder directement le soleil (par exemple
pendant une éclipse solaire). Un appareil de protection des yeux contre des particules lancées à grande vitesse, porté
par-dessus des lunettes correctrices, pourrait transmettre le choc et ainsi représenter un danger pour l'utilisateur. Le
filtre avec degré de protection 2 peut avoir un ton jaune que peut influencer la perception des couleurs. Ils ne doivent
pas être utilisés pour regarder directement ou indirectement un arc électrique. Dans tel cas, il faut utiliser un filtre
approprié pour la source lumineuse regardée. Conservez toutes les instructions/manuels pour les consultations futures.
Pour plus d'informations :
IT Informazioni per l'utilizzatore:
Informazioni per l'uso relative agli occhiali di protezione della categoria di certificazione II il regolamento UE 2016/425.
Il prodotto è conforme alle seguenti norme:
- Protezione degli occhi - Condizioni generali e procedure di controllo della norma armonizzata EN 166:2001, occhiali di
protezione contro rischi meccanici.
- EN 170:2002 Protezione personale degli occhi - Filtri ultravioletti
Ente di controllo: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
N. notifica 0530
N. articolo: 730003, 730004, 730005, 730006
Denominazione: READER klar
Materiale: Policarbonato, nylon
Paese di produzione: Taiwan
Misure disponibili: misure universali
Marcatura della montatura, visiera: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Marchio di identificazione del produttore (GEBOL)
1 = classe ottica
F = resistenza meccanica
EN 166 = numero della norma
CE = marcatura di conformità CE
2C-1.2 = Filtri ultravioletti →C = visiera con miglioramento della percezione dei colori (EN 170, capitolo 5)
Resistenza meccanica: Dicitura:
Rigidità elevata S
Urti a bassa energia F
Urti a media energia B
Urto a energia elevate A
Particelle ad alta velocità a temperature estreme FT o BT
*Avvertenza: I dispositivi di protezione degli occhi contrassegnati con F, B e A con funzione di protezione contro
particelle ad alta velocità, se non riportano anche la dicitura "T" non possono essere utilizzati a temperature estreme.
Classe ottica:
Classe ottica 1 Per lavori con requisiti elevati in termini di prestazioni visive per l'utilizzo continuo.
Classe ottica 2 Per lavori con requisiti medi in termini di prestazioni visive.
Classe ottica 3 Solo in casi eccezionali per lavori grossolani senza requisiti elevati in termini di prestazioni
visive e non per l'utilizzo continuo.
Nota: minore è il numero di riferimento, maggiore è la protezione.
Requisiti di trasmissione –EN 170 Protezione personale degli occhi - Filtri ultravioletti
Livello di
protezione
Grado di trasmissione spettrale massimo
nello spettro ultravioletto
Τ(λ)
Grado di trasmissione
luminosa
ΤV
Grado di trasmissione nello
spettro infrarosso
313 nm
%
365 nm
%
Massimo
%
Minimo
%
Alcuna indicazione
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Controllo: l'oculare deve essere controllato regolarmente. Nel caso in cui si riscontri la presenza di graffi, striature o
qualsiasi altro danno dovuto all'utilizzo, è necessario sostituire l'attrezzatura con una nuova, in quanto non è possibile
garantire la funzione di protezione prevista.
Disinfezione e pulizia: con acqua pura e detergente casalingo (non utilizzare alcalini, acidi o solventi). Evitare una
pulizia meccanica esercitando troppa forza.
Stoccaggio: dopo aver utilizzato l'attrezzatura, si consiglia di riporre gli occhiali di protezione nella custodia di plastica
nella quale sono stati spediti. Si consiglia di conservare gli occhiali di protezione in un luogo fresco e asciutto (gamma di
temperatura compresa tra +5°C e +40°C), privo di umidità (umidità dell'aria < 90%) e fonti di calore.
Durata: La durata di utilizzo dipende dalle condizioni di conservazione, dal grado di usura e dall'intensità di utilizzo nei
rispettivi settori di applicazione. La data di durataminima fa riferimento ad articoli non utilizzati conservati in modo
corretto per tutto il periodo di stoccaggio.
Periodo di fabbricazione Data di durata minima - vedere confezione (MM/AAAA)
Smaltimento: insieme ad altri rifiuti domestici; fare riferimento alle disposizioni locali.
! Avvertenza: assicurarsi sempre che il prodotto sia adatto per il rispettivo campo di applicazione, che si adatti
perfettamente alla forma del viso e che possa essere indossato durante l'intera permanenza nell'area di pericolo. La
scelta del prodotto corretto, istruzioni e utilizzo corretto, così come una manutenzione adeguata rappresentano
prerequisiti essenziali per garantire la funzione di protezione dell'attrezzatura. Utilizzare sempre entrambe le mani per
indossare/rimuovere gli occhiali di protezione. La non osservanza delle presenti istruzioni e avvertenze, così come
l'utilizzo improprio di questo prodotto, possono portare a lesioni mortali o seri danni alla salute, che potrebbero
annullare eventuali diritti di garanzia e di responsabilità. L'attrezzatura di protezione deve essere indossata durante
l'intera permanenza nella zona di pericolo.
Nota: per alcuni soggetti sensibili, il contatto con il materiale di cui sono fatti gli occhiali di protezione può portare a
reazioni allergiche. La selezione del filtro deve essere effettuata a seconda del livello di luminosità dell'ambiente e della
sensibilità individuale all'abbagliamento, in modo che possa essere garantita una visione senza affaticamento, anche in
caso di utilizzo prolungato. In caso di dubbio, è necessario rivolgersi a un oculista. Gli occhiali non devono essere
utilizzati per attività ricreative. Gli occhiali non sono previsti per l'osservazione diretta del sole (ad esempio durante
un'eclissi solare). Se gli occhiali di protezione vengono utilizzati sopra occhiali correttivi, in caso di particelle ad alta
velocità, l'impulso dell'urto potrebbe essere trasmesso e quindi costituire un pericolo per l'utilizzatore. Il filtro con il
grado di protezione 2 può avere una tonalità di giallo che potrebbe alterare la percezione dei colori. Gli occhiali non
devono essere utilizzati per l'osservazione diretta o indiretta di un arco elettrico. In questo caso è necessario utilizzare
un filtro adatto per la sorgente luminosa osservata. Conservare tutte le indicazioni/istruzioni in caso di domande future.
Per ulteriori informazioni:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tél.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax numéro direct: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0; Fax, numero di selezione diretta: 20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
2
RO Informații referitoare la utilizatori:
Informații privind utilizarea ochelarilor de protecție care aparțin categoriei II de certificare Regulamentul UE 2016/425.
Produsul corespunde următoarelor norme:
- Protecția vederii - Cerințe și metode de testare generale corespunzătoare normei armonizate EN 166:2001, ochelari
de protecție împotriva riscurilor mecanice.
- EN 170:2002 Echipament personal de protecție a ochilor - fitru de protecție contra radiației ultraviolete
Oficiu de testare: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Nr. de notificare 0530
Articol nr.: 730003, 730004, 730005, 730006
Denumire: READER klar
Material: Policarbonat, nailon
Țara producătoare: Taiwan
Mărimi disponibile: Mărime universală
Identificarea corpului de susținere, lentilă transparentă: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Semn de identificare al producătorului (GEBOL)
1= Clasa optică
F= Rezistență mecanică
EN 166= Numărul normei
CE = Marcaj de conformitate CE
2C-1.2 = fitru de protecție contra radiației ultraviolete →C = vizor cu identificare cromatică îmbunătățită (EN 170,
capitolul 5)
Rezistență mecanică: Legendă:
Rezistență sporită S
Energie scăzută la ciocnire F
Energie medie la ciocnire B
șoc cu energie ridicată A
Particule de viteză mare la temperaturi extreme FT sau BT
*Avertisment: Dispozitivele de protecție a ochilor marcate cu F, B și A, având funcție de protecție împotriva particulelor
de mare viteză, nu trebuie folosite la temperaturi extreme fără adaosul ”T”.
Clasa optică:
Clasa optică 1 Pentru lucrări cu cerințe deosebit de ridicate pentru performanța vizuală, pentru uzul
permanent.
Clasa optică 2 Pentru lucrări cu cerințe medii pentru performanța vizuală.
Clasa optică 3 Numai în cazuri de excepție pentru lucrări brute fără cerințe prea mari pentru performanța
vizuală și nu pentru uzul permanent.
Notă: cu cât este mai mic prefixul, cu atât este mai mare protecția.
Cerințe pentru transmisie –EN 170 Echipament personal de protecție a ochilor - fitru de protecție contra
radiației ultraviolete
Treaptă
de
protecție
Grad maxim spectral de transmisie
Τ(λ)
Grad de transmisie a luminii
ΤV
Grad de transmisie n zona de
infraroșu
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Nicio specificare
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Testare: Ocularul trebuie verificat periodic. Echipamentul trebuie înlocuit cu unul nou atunci când, din cauza utilizării,
apar zgârieturi, dungi sau orice deteriorări ulterioare, care fac imposibilă funcția de protecție prevăzută.
Dezinfectare și curățare: Cu apă curată și detergent de uz casnic (fără baze, acizi sau solvenți). Evitați curățarea
mecanică puternică.
Depozitare: După utilizarea echipamentului, este recomandabil să depozitați ochelarii de protecție în punga de plastic
în care au fost livrați. Este recomandabil să păstrați ochelarii de protecție într-un loc răcoros și uscat (interval de
temperatură de la +5°C până la +40°C), departe de umezeală (umiditatea aerului < 90%) și surse de căldură.
Valabilitate: durata de valabilitate este în funcție de condițiile de depozitare, gradul de uzură și intensitatea de utilizare
în diferitele domenii de utilizare. Valabilitatea minimă se referă la articole neutilizate, păstrate în permanență în condiții
corespunzătoare de depozitare.
Perioadă de producție Valabilitate minimă - a se vedea ambalajul (ll/aaaa)
Eliminare: La gunoiul menajer, respectați prevederile locale.
! Avertisment: Asigurați-vă întotdeauna că întregul produs este adecvat pentru utilizarea respectivă, că este
corespunzător și că este purtat pe întreaga durată a staționării în zona periculoasă. Selecția corectă de produse,
instruirea și utilizarea, precum și întreținerea corespunzătoare sunt premise esențiale pentru funcția de protecție a
echipamentului. Folosiți întotdeauna ambele mâini pentru a vă pune și scoate ochelarii de protecție. Nerespectarea
acestor instrucțiuni și indicații de avertizare, precum și utilizarea necorespunzătoare a acestui produs pot conduce la
vătămări care pot pune viața în pericol sau pot duce la periclitarea gravă a sănătății, acestea depășind eventuale
pretenții de garanție sau răspundere. Echipamentul de protecție trebuie purtat pe întreaga durată a staționării în
zona periculoasă.
Indicație: Materialul din care sunt confecționați ochelarii de protecție ar putea cauza reacții alergice în cazul
persoanelor sensibile, la contactul cu pielea. Selecția filtrului depinde de nivelul de iluminare al mediului și de
sensibilitatea individuală la obturatorul de lumină, pentru a asigura o vizibilitate fără solicitare, în cazul unei utilizări de
durată. În caz de dubiu trebuie consultat un specialist în oftalmologie. Ochelarii nu trebuie folosiți la activități efectuate
în timpul liber. Ochelarii nu sunt prevăzuți pentru privitul direct în soare (de exemplu, în timpul unei eclipse de soare).
Protecția ochilor împotriva particulelor care se deplasează rapid, care se poartă peste ochelarii de corecție, ar putea
transmite un impuls de impact și astfel ar putea conduce la pericole pentru utilizator. Filtrele cu grad de protecție 2 pot
avea un ton de galben, care poate modifica percepția culorilor. Nu se vor utiliza pentru privitul direct sau indirect al
unui arc electric. Într-un astfel de caz trebuie folosit un filtru corespunzător pentru sursa de lumină privită. Păstrați
toate instrucțiunile/manualele pentru consultări ulterioare.
Alte informații prin:
NL Gebruikersinformatie:
Gebruiksinformatie voor veiligheidsbril van certificatie-categorie II volgens EU-verordening 2016/425. Het product
voldoet aan de volgende normen:
- Zichtbescherming - Algemene eisen en testprocedures van de geharmoniseerde norm EN 166:2001, veiligheidsbril
tegen mechanische risico's.
- EN 170:2002 Persoonlijke oogbescherming - uv-filter
Keuringsstation: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Notificatienr. 0530
Artikelnr.: 730003, 730004, 730005, 730006
Benaming: READER klar
Materiaal: Polycarbonaat, nylon
Land van productie: Taiwan
Beschikbare grootten: universele grootte
Markering van het frame, zichtruit: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = identificatieteken van de fabrikant (GEBOL)
1 = optische klasse
F = mechanische weerstand
EN 166 = nummer van de norm
CE = EG-conformiteitsteken
2C-1.2 = uv-filter →C = glas met verbeterde kleurherkenning (EN 170, hoofdstuk 5)
Mechanische weerstand: Markering:
Verhoogde stevigheid S
Stoot lage energie F
Stoot middelhoge energie B
Stoot met hoge energie A
Deeltjes met hoge snelheid bij extreme temperaturen FT oder BT
*waarschuwing: F, B en A gemarkeerde oogbeschermingsapparaten met beschermfunctie tegen deeltjes met hoge
snelheid dienen zonder de toevoeging „T“ niet bij extreme temperaturen te worden gebruikt.
Optische klasse:
Optische klasse 1 Voor werkzaamheden met bijzonder hoge eisen aan het gezichtsvermogen voor permanent
gebruik.
Optische klasse 2 Voor werkzaamheden met gemiddelde eisen aan het gezichtsvermogen.
Optische klasse 3 Alleen in uitzonderingsgevallen voor grove werkzaamheden aan het gezichtsvermogen en niet
voor permanent gebruik.
Opmerking: hoe lager het getal hoe hoger de bescherming.
Transmissie-aanvragen –EN 170 Persoonlijke oogbescherming - uv-filter
Beschermingsniveau
Maximale spectrale transmissiegraad
Τ(λ)
Lichttransmissiegraad
ΤV
Transmissiegraad in
infraroodbereik
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Geen bepalingen
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Controle: Het oculair moet regelmatig worden gecontroleerd. De uitrusting moet worden vervangen door een nieuwe
als op grond van het gebruik krassen, strepen of een andere beschadiging optreedt die de beoogde beschermfunctie
onmogelijk maakt.
Desinfecteren en reinigen: Met schoon water en normaal afwasmiddel (geen logen, zuren, of oplosmiddelen). Sterke
mechanische reiniging vermijden.
Opslag: Na gebruik van de uitrusting is het raadzaam de veiligheidsbril op te bergen in de plastic zak waarin hij geleverd
is. Geadviseerd wordt de veiligheidsbril te bewaren op een koele en droge plek (temperatuurgebied +5°C tot +40°C), uit
de buurt van vochtigheid (luchtvochtigheid < 90%) en warmtebronnen.
Houdbaarheid: De gebruiksduur is afhankelijk van de opslagomstandigheden, slijtagegraad en gebruiksintensiteit in de
desbetreffende toepassingsgebieden. De minimumhoudbaarheid heeft betrekking op ongebruikte artikelen bij een
doorlopend adequate opslag.
Fabricagetijd Uiterste houdbaarheidsdatum - zie verpakking (MM/JJJJ)
Verwijdering: Via het huisvuil, plaatselijke regelingen in acht nemen.
! Waarschuwing: Vergewist u zich altijd dat het hele product geschikt is voor de betreffende toepassing, dat het goed
past en tijdens de gehele duur van het verblijf in de gevarenzone gedragen wordt. De juiste productkeuze, de instructie
en het gebruik evenals een passend onderhoud zijn wezenlijke voorwaarden voor de beschermfunctie van de
uitrusting. Gebruik altijd beide handen om de veiligheidsbril op en af te zetten. Het niet in acht nemen van deze
instructies en waarschuwingen evenals een onvakkundig gebruik van dit product kunnen leiden tot levensgevaarlijk
letsel of zeer ernstige gezondheidsschade die een eventuele aanspraak op garantie of een aansprakelijkheid voor
schade nietig maken. De veiligheidsuitrusting moet tijdens het gehele verblijf in de gevarenzone worden gedragen.
Opmerking: Het materiaal waaruit de veiligheidsbril is gemaakt kan bij sommige gevoelige personen allergische reacties
veroorzaken bij contact met de huid, De keuze van het filter hangt af van het verlichtingsniveau van de omgeving en
van de individuele gevoeligheid voor verblinding om een zicht zonder vermoeidheid te waarborgen, zelfs bij lager
gebruik. In geval van twijfel moet een beroep worden gedaan op een specialist op het gebied van oogheelkunde. De bril
mag niet worden gebruikt voor recreatieactiviteiten. De bril is niet bedoeld om direct in de zon te kijken (bijvoorbeeld
tijdens een zonsverduistering). Oogbescherming tegen snel vliegende partikels die over een correctiebril wordt
gedragen kan de inslagimpuls overdragen en daardoor leiden tot een gevaar voor de gebruiker. De filters met
beschermingsgraad 2 kunnen een gele teint hebben die de waarneming van kleuren kan veranderen. Ze mogen niet
worden gebruikt om een lichtboog direct of indirect te bekijken. In zo'n geval moet een passend filter worden gebruikt
voor de te bekijken lichtbron. Bewaar alle aanwijzingen/handleidingen voor een latere navraag.
Meer informatie door:
SE Användarinformation:
Bruksanvändning för skyddsglasögon i certifieringskategorin II enligt EU-förordningen 2016/425. Produkten uppfyller
kraven i följande normer:
- Skyddsskärm- skyddsglasögon mot mekanisk risk som överensstämmer med de allmänna kraven och
kontrollförfarandet i enlighet med den harmoniserade normen EN 166:2001.
- EN 170:2002 Personligt ögonskydd - Ultraviolett skyddsfilter
Kontrollorgan: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Anmälningsnr. 0530
Artikelnr.: 730003, 730004, 730005, 730006
Beteckning: READER klar
Material: Polykarbonat, nylon
Tillverkningsland: Taiwan
Tillgängliga storlekar: Universalstorlekar
Märkning av den bärande delen, skyddsskiva: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Tillverkarens identifieringsmärke (GEBOL)
1= Optisk klass
F= Mekaniskt motstånd
EN 166 = Normens nummer
CE = EG-överensstämmelsemärket
2C-1.2 = Ultraviolett skyddsfilter →C = siktskiva med förbättrad färgigenkänning (EN 170, kapitel 5)
Mekaniskt motstånd: Beskrivning:
Höjd stabilitet S
Stöt av låg energi F
Stöt av medelenergi B
Stöt med hög energi A
Delar av hög hastighet vid extrema temperaturer FT eller BT
*Varning: Ögonskyddsinstrument med märkning F, B och A som har en skyddsfunktion mot delar som kommer i hög
hastighet ska inte sättas i bruk vid extrema temperaturer utan att ha tillägget "t".
Optisk klass:
Optisk klass 1 För arbeten med speciellt stora krav på synförmågan för kontinuerlig användning.
Optisk klass 2 För arbeten med genomsnittliga krav på synförmågan.
Optisk klass 3 Endast i undantagsfall för grova arbeten utan större krav på synförmågan och inte för
kontinuerlig användning.
Anmärkning: ju lägre märke desto högre skydd.
Transmissionskrav –EN 170 Personligt ögonskydd - Ultraviolett skyddsfilter
Skyddsklass
Maximal spektral transmissionsgrad
Τ(λ)
Ljustransmissionsgrad
ΤV
Transmissionsgrad i det
infraröda området
313 nm
%
365 nm
%
Maximum
%
Minimum
%
Inga fastställanden
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Kontroll: Okularet måste kontrolleras regelbundet. Om det uppkommer repor, slitage eller andra skador genom
användning som medför att den avsedda skyddsfunktionen inte är möjlig ska utrustningen ersättas med ny.
Desinficering och rengöring: Ska rengöras med klart vatten och hushållsmedel (inga alkaliska medel, syror eller
lösningsmedel). Undvik stark, mekanisk rengöring.
Lagring: Det rekommenderas att lagra skyddsglasögonen i plastpåsen som den levererade i efter att utrustningen har
används. Det rekommenderas att förvara skyddsglasögonen på en kall och torr plats (temperatur mellan +5°C och
+40°C) och långt från fuktighet (luftfuktighet < 90%) och värmekällor.
Hållbarhet: Användningstiden beror på förvaringsförhållandena, slitagegrad och användningsintensitet för de
respektive användningsområdena. Sista förbrukningsdagen hänför sig till oanvända artiklar vid genomgående korrekt
lagring.
Tillverkningsperiod Sista förbrukningsdatum - se förpackningen (MM/ÅÅÅÅ)
Disponering: Via hushållssopor, beakta därvid lokala bestämmelser.
! Varning: Säkerställ alltid att produkten lämpar sig för den aktuella användningen, att den passar korrekt och att den
används under hela uppehållet i riskområdet. Väsentliga förutsättningen för att utrustningen ska skydda korrekt är att
välja rätt produkt, utbildning och användning samt rätt vård. Använd alltid båda händerna för att sätta på och ta av
skyddsglasögonen. Att inte beakta dessa anvisningar och varningstecken samt att använda produkten på ett
oprofessionellt sätt kan leda till livsfarliga skador eller stora hälsoproblem som eventuellt kan ogiltigförklara garantin
eller skadeståndskrav. Skyddsutrustningen måste bäras under hela uppehållet i riskområdet.
Hänvisning: Materialet som användes för att framställa skyddsglasögonen kan orsaka allergiska reaktioner hos vissa
överkänsliga personer om det kommer till kontakt med huden. Valet av filter beror på belysningsnivån i omvärlden och
på den personliga bländningskänsligheten så att man kan vara skyddad under en längre tid utan att bli trött. Ifall det
uppstår tvivel ska en specialist inom ögonvård tillfrågas. Glasögonen får inte användas under fritidssysselsättningar.
Glasögonen ska inte användas för att direkt titta på solen (t.ex. under solförmörkelsen). Ögonskydd som skyddar mot
snabbt flygande partiklar och som bärs över glasögon för synkorrektion kan överföra nedslagsimpulen och därmed leda
till fara för användaren. Filter med skyddsgrad 2 kan ha en gulaktig ton som kan förändra din uppfattning av färger. Får
inte användas för att direkt eller indirekt titta på en ljusbåge. I sådana fall ska ett passande filter användas som tillåter
att du tittar på en ljuskälla. Spara alla anvisningar/handledningar för senare referens.
För mer information:
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, fax: -20
E-mail, office@gebol.at, web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
e-mail, office@gebol.at, webbsida: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
Tel.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax DW: 20
E-Mail, [email protected], web: www.gebol.eu
2
ES Información para usuarios:
Información para usuarios de las gafas de protección de la categoría de certificación II según el Reglamento UE
2016/425.El producto cumple con las normas siguientes:
- Protección ocular - Requisitos generales y métodos de ensayo de la norma armonizada EN 166:2001 "Gafas de
protección contra riesgos mecánicos".
- EN 170:2002 Protección individual de los ojos - Filtros para el ultravioleta
Organismo de control: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
N° de notificación 0530
N° de artículo: 730003, 730004, 730005, 730006
Denominación: READER klar
Material: Policarbonato, nylon
País de fabricación: Taiwán
Tamaños disponibles: tamaño universal
Marcado de la montura, lentes: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Símbolo de identificación del productor (GEBOL)
1 = Clase óptica
F = Resistencia mecánica
EN 166 = Número de la norma
CE = Marca de conformidad CE
2C-1.2 = Filtros para el ultravioleta →C = Lente con un reconocimiento mejorado del color (EN 170, capítulo 5)
Resistencia mecánica: Marca:
Rigidez elevada S
Impacto de baja energía F
Impacto de energía media B
Impacto de alta energía A
Partículas de alta velocidad a temperaturas extremas FT ó BT
*Advertencia: protectores oculares marcados con F, B y A con función de protección contra las partículas de alta
velocidad no deben utilizarse a temperaturas extremas si no llevan la marca adicional „T“.
Clase óptica:
Clase óptica 1 Para trabajos con exigencias muy altas en cuanto al rendimiento visual para la utilización
continua.
Clase óptica 2 Para trabajos con exigencias de promedio en cuanto al rendimiento visual.
Clase óptica 3 Solo en casos excepcionales para trabajos no precisos sin exigencias altas en cuanto al
rendimiento visual y no para la utilización continua.
Nota: cuanto más bajo es el número de identificación más alta es la protección.
Requisitos de transmisión –EN 170 Protección individual de los ojos - Filtros para el ultravioleta
Grado de
protección
Coeficiente de transmisión espectral
máximo
Τ(λ)
Coeficiente de transmisión
ΤV
Coeficiente de transmisión del
infrarrojo
313 nm
%
365 nm
%
Máximo
%
Mínimo
%
No determinado
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Comprobación: el ocular debe comprobarse a intervalos regulares El equipo debe sustituirse por otro nuevo si hay
arañazos, estrías u otros daños debidos a la utilización que hacen imposible garantizar la función de protección
prevista.
Desinfección y limpieza: con agua pura y detergente doméstico (no utilizar lejías, ácidos o solventes). Evitar una
limpieza mecánica aplicando demasiado fuerza.
Almacenamiento: después de haber utilizado las gafas, se aconseja guardar el equipo en la bolsa de plástico en la que
ha sido entregado. Se recomienda guardar las gafas de protección en un lugar fresco y seco (rango de temperatura +
5°C a + 40°C), alejadas de humedad (humedad de aire < 90%) y fuentes de calor.
Durabilidad: la vida útil depende de las condiciones de almacenamiento, el nivel de desgaste y la intensidad de uso en
las distintas áreas de aplicación. La durabilidad mínima se refiere a artículos sin usar almacenados de forma apropiada.
Periodo de fabricación Fecha de durabilidad mínima - véase el embalaje (mm/aaaa)
Eliminación: Eliminarse como basura doméstica. Observar las disposiciones locales.
! Advertencia: Asegúrese siempre de que todo el producto sea adecuado para la aplicación correspondiente, que se
ajuste bien a la cara y que se lo lleva durante toda la presencia en la zona de peligro. La selección del buen producto, la
instrucción y la utilización correctas y un mantenimiento correspondiente son requisitos esenciales para la funcion de
protección del equipo. Utilice siempre ambos manos para ponerse y quitarse las gafas de protección. La inobservancia
de estas instrucciones e indicaciones de advertencia así como la utilización no conforme a lo previsto pueden llevar a
lesiones con peligro de muerte o graves daños a la salud que podrían anular eventuales derechos de garantía y de
responsabilidad. El equipo de protección debe llevarse durante toda la permanencia en la zona de peligro.
Nota: en caso de personas sensibles, el material del cual están hechas las gafas podría llevar a reacciones alérgicas en
caso de contacto con la piel. La selección del filtro depende del nivel de iluminación del ambiente y de la sensibilidad
individual al deslumbramiento para poder garantizar una visión sin fatiga incluso en caso de una utilización prolongada.
En caso de duda se debe consultar a un especialista de oftalmología. Las gafas no deben utilizarse para actividades de
ocio. Las gafas no son previstas para mirar directamente al sol (por ejemplo durante un eclipse solar). El protector
ocular contra párticulas de alta velocidad llevado encima de las gafas de corrección podría transmitir el impacto y así
presentar un riesgo para el usuario. El filtro del grado de protección 2 puede tener un tono amarillo que puede afectar
la percepción de los colores. No deben utilizase para mirar directa o indirectamente un arco eléctrico. En tal caso debe
utilizase un filtro adecuado para la fuente de luz observada. Conserve todas las instrucciones/manuales para consultas
futuras.
Para obtener más información:
PL Informacja dla użytkownika:
Ulotka informacyjna do okularów ochronnych kategorii II zgodnie z przepisami rozporządzenia UE 2016/425. Produkt
odpowiada następującym normom:
- Ochrona wzroku - Wymagania ogólne i metody badania wg normy zharmonizowanej EN 166:2001, okulary chroniące
przed mechanicznymi zagrożeniami.
- EN 170:2002 Ochrona indywidualna oczu - Filtry chroniące przed nadfioletem
Urząd certyfikujący: Certottica Scarl, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL
Nr notyfikacji 0530
Nr artykułu: 730003, 730004, 730005, 730006
Nazwa: READER klar
Materiał: Poliwęglan, nylon
Kraj producent: Tajwan
Dostępne rozmiary: rozmiar uniwersalny
Oznakowanie oprawy, szybki przezroczystej: GEBOL CE GBL EN166F, CE 2C-1.2 GBL 1F
GBL = Znak identyfikacyjny producent (GEBOL)
1 = klasa optyczna
F = opór mechaniczny
EN 166 = numer normy
CE = znak zgodności WE
2C-1.2 = Filtry chroniące przed nadfioletem →C = szybka wziernikowa poprawiająca rozpoznawanie kolorów (EN 170,
rozdział 5)
Opór mechaniczny: Napis:
Zwiększona wytrzymałość S
Uderzenie z małą energią F
Uderzenie ze średnią energią B
Udar o wysokiej energii A
Cząstki o wysokiej prędkości w ekstremalnej temperaturze FT lub BT
*Ostrzeżenie: sprzęt chroniący oczy z oznakowaniem F, B oraz A z funkcją ochronną przed cząstkami o wysokiej
prędkości nie powinien być stosowany w ekstremalnych temperaturach bez dodatkowego oznakowania "T".
Klasy optyczne:
Klasa optyczna 1 Do prac o szczególnie wysokich wymaganiach wobec sprawności widzenia, do ciągłego
stosowania.
Klasa optyczna 2 Do prac o średnich wymaganiach wobec sprawności widzenia.
Klasa optyczna 3 Tylko w wyjątkowych przypadkach do ogólnych prac bez większych wymagań wobec
sprawności widzenia i nie do ciągłego stosowania.
Uwagi: im niższa liczba znamionowa tym wyższy stopień ochrony.
Wymagania dotyczące transmitancji – EN 170 Ochrona indywidualna oczu - Filtry chroniące przed
nadfioletem
Stopień
ochrony
Maksymalny widmowy stopień transmitancji
Τ(λ)
Stopień transmitancji
światła
ΤV
Stopień transmitancji w
podczerwieni
313 nm
%
365 nm
%
Maksimum
%
Minimum
%
Brak ustaleń
2C –1.2
0,0003
10
100
74,4
Kontrola: okular należy regularnie kontrolować. Sprzęt koniecznie wymienić na nowy, gdy w wyniku użytkowania
wystąpią zadrapania, smugi lub inne uszkodzenia, które uniemożliwiają spełnianie przewidzianej funkcji ochronnej.
Dezynfekcja i czyszczenie: czystą wodą i płynem do naczyń (nie stosować ługu, kwasu ani rozpuszczalnika). Unikać
mechanicznego czyszczenia przy użyciu siły.
Przechowywanie: po użyciu należy przechowywać okulary ochronne w plastikowej torebce, w której zostały
dostarczone. Zalecamy przechowywanie okularów ochronnych w miejscu chłodnym i suchym (zakres temperatury od
+5°C do +40°C), z dala od wilgoci (względna wilgotność < 90%) i źródeł ciepła.
Trwałość: okres przydatności do użycia zależy od warunków przechowywania, stopnia zużycia i intensywności
użytkowania w określonych obszarach zastosowań. Minimalny okres trwałości odnosi się do nieżywanych artykułów
stale przechowywanych zgodnie z wymogami.
Okres produkcji Minimalny okres trwałości - patrz opakowanie (MM/RRRR)
Usuwanie: z odpadami komunalnymi, stosując się do przepisów lokalnych.
! Ostrzeżenie: zawsze należy się upewnić, że produkt w całości nadaje się do danego zastosowania, że jest dopasowany
i będzie stosowany przez cały czas przebywania w obszarze zagrożenia. Dobór odpowiedniego produktu, instruktaż i
zastosowanie oraz odpowiednia konserwacja stanowią istotne warunki do spełnienia funkcji ochronnej przez niniejszy
sprzęt. Zawsze używać obu rąk do zakładania i zdejmowania okularów ochronnych. Nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji i wskazówek ostrzegawczych, a także niewłaściwe użytkowanie produktu może prowadzić do urazów
zagrażających życiu lub poważnego uszczerbku na zdrowiu, które unieważnią ewentualne roszczenia z tytułu
gwarancji i odpowiedzialności. Środki ochronne należy stosować przez cały czas przebywania w strefie zagrożenia.
Wskazówka: materiał, z którego wykonano okulary ochronne, może u niektórych osób wywołać reakcję alergiczną
podczas kontaktu ze skórą. Wybór filtra umożliwiającego dobrą widoczność bez zmęczenia wzroku, nawet przy
dłuższym stosowaniu, zależy od poziomu oświetlenia otoczenia oraz od indywidualnej wrażliwości na oślepianie. W
razie wątpliwości należy poradzić się specjalisty z dziedziny okulistyki. Nie wolno używać okularów podczas zajęć w
czasie wolnym. Okulary nie są przystosowane do bezpośredniego patrzenia na słońce (np. podczas zaćmienia słońca).
Ochrona wzroku przed cząstkami szybko latającymi w powietrzu, zakładana na okulary korekcyjne, może przenosić
impuls uderzenia i z tego powodu prowadzić do zagrożenia użytkownika. Filtry stopnia ochrony 2 mogą mieć żółte
zabarwienie, które może wpływać na postrzeganie kolorów. Nie wolno ich stosować do bezpośredniej lub pośredniej
obserwacji łuku elektrycznego. W takim przypadku należy użyć filtra dostosowanego do obserwowanego źródła światła.
Zachować wszystkie instrukcje do późniejszych pytań.
Dalsze informacje za pośrednictwem:
EU-Konformitätserklärung/ EU Prohlášení o shodě/ EU Declaration of Conformity/ Izjava EU o skladnosti/ EÚ
Vyhlásenie o zhode/ EU izjava o sukladnosti/ EU-megfelelőségi nyilatkozat/ Déclaration UE de conformité/
Dichiarazione di conformità UE/ Declarația de conformitate UE/ EU-conformiteitsverklaring/ EU-Försäkran om
överensstämmelse/ Declaración UE de conformidad/ Deklaracja zgodności UE:
D–Hiermit erklären wir Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Österreich, dass der oben angeführte
Artikel der EU-Verordnung 2016/425 und den ebenfalls oben angeführten harmonisierten Normen entspricht. Der
Artikel wurde im Rahmen der Baumusterbescheinigung Nr. AC 19090 durch die notifizierte Stelle Nr. 0530 -
CERTOTTICA Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone
BL überprüft. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Artikels verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
CZ –My, společnost Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Rakousko, tímto prohlašujeme, že výše
uvedený výrobek odpovídá nařízení EU 2016/425 a rovněž výše uvedeným harmonizovaným normám. V rámci
certifikátu typu č. AC 19090 byl výrobek podroben zkoušce notifikovaným orgánem č. 0530 - CERTOTTICA Istituto
Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. V případě s námi
neodsouhlasené úpravy výrobku zaniká platnost tohoto prohlášení.
GB –We, Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Austria, hereby declare that the article mentioned above
complies with EU Regulation 2016/425 and the harmonized standards also mentioned above. The article was inspected
as part of the EC-Type Examination Certificate No. AC 19090 by the Notified Body No. 0530 - CERTOTTICA Istituto
Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. In case of any
modification to the article not approved by us, this declaration shall become void.
SLO –Mi, podjetje Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Avstrija, izjavljamo, da je zgoraj navedeni izdelek
skladen z Uredbo EU 2016/425 in tudi z zgoraj navedenimi harmoniziranimi standardi. Izdelek je v okviru podelitve
certifikata o pregledu tipa št. AC 19090 preveril priglašeni organ št. 0530 - CERTOTTICA Istituto Italiano per la
Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. V primeru spremembe izdelka, ki
ni bila usklajena z nami, ta izjava preneha veljati.
SK –My, spoločnosť Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Rakúsko, týmto prehlasujeme, že hore uvedený
výrobok je v súlade s nariadením EÚ 2016/425 a takisto v súlade s vyššie uvedenými harmonizovanými normami.
Výrobok bol preskúšaný v rámci osvedčenia o typovom schválení č. AC 19090, notifikovaným orgánom č. 0530 -
CERTOTTICA Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone
BL. V prípade akejkoľvek zmeny výrobku, ktorá nebola s nami dohodnutá, stráca toto vyhlásenie platnosť.
HR –Ovime izjavljujemo mi tvrtka Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Austrija da je prethodno navedeni
proizvod u skladu s Uredbom EU-a 2016/425 i prethodno navedenim usklađenim normama. Provjeru proizvoda provelo
je prijavljeno tijelo br. 0530na temelju certifikata o ispitivanju tipa br. AC 19090 - CERTOTTICA Istituto Italiano per la
Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. Ako promjena proizvoda nije
dogovorena s nama, ta izjava gubi svoju valjanost.
HU –Ezúton mi, a Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Ausztria, kijelentjük, hogy a fentnevezett termék
megfelel a 2016/425 EU-rendeletnek és a szintén fentnevezett harmonizált szabványoknak. A termék vizsgálatát AC
19090 sz. típusvizsgálati tanúsítás keretében a 0530 sz. - CERTOTTICA Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti
Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL - bejelentett szervezet végezte. A termék velünk nem
egyeztetett módosítása esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszti.
FR –Gebol Handels GmbH, sise à 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, en Autriche, déclare par la présente que l'article ci-
dessus satisfait à la directive européenne 2016/425 et aux normes harmonisées également cités ci-dessus. L'article a
été contrôlé dans le cadre du certificat d'examen de type n° AC 19090 par l'organisme notifié n°. 0530 - CERTOTTICA
Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. En cas de
modification de l'article réalisée sans accord préalable de notre part, cette déclaration devient nulle et non avenue.
IT –Con la presente la ditta Gebol Handels GmbH, con sede in Dr. Körner Str. 4, 4470 Enns, Austria, dichiara che
l'articolo menzionato sopra è conforme al regolamento UE 2016/425 e alle norme armonizzate anch'esse citate sopra.
L'articolo è stato verificato nel quadro della certificazione di omologazione n. AC 19090 dall'organismo notificato n.
0530 - CERTOTTICA Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013
Longarone BL. La presente dichiarazione perde la sua validità in caso di modifiche dell'articolo non concordate con noi.
RO –Prin prezenta noi Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Austria, declarăm că articolul menționat mai
sus corespunde Directivei UE 2016/425 și de asemenea Normelor armonizate menționate mai sus. Articolul a fost
verificat în cadrul certificatului de omologare nr. AC 19090 de către autoritatea notificată nr. 0530 - CERTOTTICA
Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL.
În cazul unei modificări fără acordul nostru a articolului, această declarație își pierde valabilitatea.
NL –Hiermee verklaren wij Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Oostenrijk, dat het bovenstaande artikel
voldoet aan de EU-verordening 2016/425 en aan de eveneens bovenstaande geharmoniseerde normen. Het artikel is in
het kader van de typeverklaring nr. AC 19090 gekeurd door de aangemelde instantie nr. 0530 - CERTOTTICA Istituto
Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL.
Bij een niet met ons afgestemde wijziging aan het artikel verliest deze verklaring haar geldigheid.
SE –Härmed förklarar vi, Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Österrike, att den ovan angivna artikeln
uppfyller kraven i EU-förordningen 2016/425 och de även ovan angivna harmoniserade normerna. Artikeln
kontrollerades inom ramen för typintygsförfarandet nr. AC 19090 av det notifierande stället nr. 0530 - CERTOTTICA
Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. Vid en
ändring på artikeln, som inte stämts av med oss förlorar denna förklaring sin giltighet.
ES –Mediante la presente, Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Austria, declara que el artículo señalado
anteriormente cumple la Directiva 2016/425 de la UE y las normas armonizadas citadas anteriormente. El artículo ha
sido comprobado en el marco del certificado de tipo nº AC 19090 por el organismo notificado nº 0530 - CERTOTTICA
Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL. Cualquier
modificación del artículo sin autorización por nuestra parte conlleva la anulación de la validez de esta declaración.
PL –Niniejszym oświadczamy, Gebol Handels GmbH, 4470 Enns, Dr. Körner Str. 4, Austria, że wymieniony wyżej artykuł
odpowiada rozporządzeniu UE 2016/425 oraz również wymienionym wyżej zharmonizowanym normom. Artykuł został
sprawdzony w ramach certyfikatu badania typu nr AC 19090 przez jednostkę notyfikowaną nr 0530 - CERTOTTICA
Istituto Italiano per la Cerificazione die prodotti Ottici, Zona Industriale Villanova, IT-32013 Longarone BL.
W razie nieuzgodnionej z nami modyfikacji artykułu niniejsza deklaracja traci swoją ważność.
Ort/Datum/Herstellerunterschrift, Místo/Datum/Podpis výrobce, Place/Date/Manufacturer's signature,
Kraj/Datum/podpis proizvajalca, Miesto/Dátum/podpis výrobcu, Mjesto/Datum/potpis proizvođača,
hely/Dátum/Gyártó aláírása, Lieu/Date/Signature du fabricant, Luogo/Data/firma del fabbricante,
Localitate/Data/semnătura producătorului, plaats/ Datum/Handtekening fabrikant, Ort/Datum/tillverkarens
underskrift, Lugar/Fecha/firma del fabricante, Miejscowość/Data/podpis producenta:
Enns, 01.12.2022 Matthias Rosenberger
Angaben zum Unterzeichner: Einkaufsleiter/ Údaje o podepsané osobě: vedoucí nákupu/ Identification of the signatory:
Purchasing Manager/ Podatki o podpisniku: Vodja nabave/ Údaje o signatárovi: Vedúci nákupu/ Podaci o potpisniku:
Voditelj nabave/ Aláíró személy adatai: beszerzési igazgató/ Données relatives au signataire: Directeur des achats/ Dati
relativi al firmatario: Direttore acquisti/ Informații privind semnatarul: Director achiziții/ Gegevens van de
ondertekenaar: Inkoopmanager/ Uppgifter om undertecknaren: Inköpschef/ Datos del firmante: Jefe de compras/
Informacje o podpisującym: Kierownik działu zakupów
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner-Straße 4, A-4470 Enns
Tlf.: 0043/(0)7223 85085-0, Fax: -20
Correo electrónico: office@gebol.at, página web: www.gebol.eu
Gebol Handels GmbH
Dr. Körner Straße 4, A-4470 Enns
tel: 0043/(0)7223 85085-0, faks DW: 20
e-mail, [email protected]t, web: www.gebol.eu
3

This manual suits for next models

3

Popular Protection Device manuals by other brands

Kemo Electronic M148A quick start guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic M148A quick start guide

Pepperl+Fuchs SIL M-LB-4000-System manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs SIL M-LB-4000-System manual

Eaton ARCON 2.0 Series Operation and configuration instructions. Technical description

Eaton

Eaton ARCON 2.0 Series Operation and configuration instructions. Technical description

optrel sippliedair user manual

optrel

optrel sippliedair user manual

Sordin FM Basic Series manual

Sordin

Sordin FM Basic Series manual

Southwire Surge Guard 67030 troubleshooting guide

Southwire

Southwire Surge Guard 67030 troubleshooting guide

Roland OP-R26CW owner's manual

Roland

Roland OP-R26CW owner's manual

Westinghouse IQ DATA PLUS II user manual

Westinghouse

Westinghouse IQ DATA PLUS II user manual

i4Technology BugHunter micro mk-01 operating manual

i4Technology

i4Technology BugHunter micro mk-01 operating manual

Palmer Safety H11110005 instruction manual

Palmer Safety

Palmer Safety H11110005 instruction manual

Covalliero Protecto light BETA Instructions for use

Covalliero

Covalliero Protecto light BETA Instructions for use

Sundstrom SR 345 Instructions for use

Sundstrom

Sundstrom SR 345 Instructions for use

DoorHan PHOTOCEL-N installation manual

DoorHan

DoorHan PHOTOCEL-N installation manual

STEIN KRIEGER SS-7AZ150 quick start guide

STEIN

STEIN KRIEGER SS-7AZ150 quick start guide

PSP H1-75-04N installation instructions

PSP

PSP H1-75-04N installation instructions

Intermatic PanelGuard PG100 Series Installation instructions and operation manual

Intermatic

Intermatic PanelGuard PG100 Series Installation instructions and operation manual

TOOLCRAFT EN166 operating instructions

TOOLCRAFT

TOOLCRAFT EN166 operating instructions

Prorack PR3032NK quick start guide

Prorack

Prorack PR3032NK quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.