Gelia 38203427 User manual

User instructions
Användarmanual
Brukerinstruksjoner
Käyttöohjeet
Brugermanual
38203427
www.gelia.se
www.gelia.no
www.gelia.fi
WORKLIGHT
ROPE LIGHT EMERGENCY BATTERY
FULL
For entire workspace.
TARGET
For large areas.
FOCUS
For small jobs.
Brukerinstruksjoner
Brugermanual

SE
Produktspecifikation
Inspänning: AC 220-240 V, 50/60 Hz
Uteffekt vid nödsituation: 50 W
Batterikapacitet: 6000 mAh
Typ av batteri: Litiumjon
Tid för full laddning: >24 tim.
Drifttid vid nödsituation: 1 tim.
Arbetstemperatur: -15~55 °C
Max. sammankopplad längd: 50 m ljusslang
Produktens storlek: L:280 x B:100 x H:50 mm
Användning:
1.Montera och dra åt honkontakten genom att skruva på kragen på ljusslangen.
2.Anslut strömförsörjningens kontakt i eluttaget. Ladda batteriet helt före första användning. Batteriet är fulladdat
efter 24 timmar.
3.Vid laddning är indikeringen röd. Vid full laddning är indikeringen grön.
4.Produkten är endast avsedd för anslutning av max. 50 m GELIA ljusslang.
5.I händelse av strömavbrott fungerar batteriet i upp till en timme.
6.Produkten måste vara fulladdad vid förvaring. Det är rekommenderat att ladda och ladda ur produkten var tredje
månad.
VARNING:
Enheten använder ett laddningsbart litiumjon-batteri som kan orsaka allvarliga personskador om det används felak-
tigt.
Läs alla anvisningar innan du använder produkten.
•Produkten ska hållas utom räckhåll för barn. DET ÄR INTE EN LEKSAK!
•Produkten får INTE sänkas ner i vatten.
•Produkten får INTE användas för högre uteffekter än märkeffekten. Överbelastning av utspänningen kan medföra
risk för brand eller personskada.
•Produkten får INTE användas om den är skadad eller modierad. Skadade eller modierade batterier kan uppvisa
oväntade beteenden som kan resultera i brand, explosion eller risk för personskada.
•Produkten får INTE demonteras.
•Produkten får INTE utsättas för brand eller överdrivna temperaturer.
•Exponering för eld eller höga temperaturer kan orsaka en explosion. Produkten innehåller inga delar som kan repa-
reras av användaren.
•Produkten får INTE användas där sprayprodukter (aerosol) används eller där syrgas distribueras. Måste placeras
och förvaras på rena och torra ytor. Får inte placeras på en yta som är blöt av vatten eller rengöringsmedel.
•Batteriet strömbrytare får INTE användas i en sluten miljö, som t.ex. en cka, ryggsäck eller bärväska.
SÄKERHETSINFORMATION FÖR BATTERI
•Batteriet får INTE demonteras, öppnas eller strimlas.
•Batteriet får INTE utsättas för värme eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
•Batteriet får INTE kortslutas.
•Batteriet får INTE utsättas för mekaniska stötar. Håll batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet rent och torrt.
•Batteriet får INTE laddas under längre tid om det inte används.

SE
BATTERIFÖRVARING
Förvara batteriet på en sval torr plats. Förvara batteriet laddat i en omgivningstemperatur på 25 °C ±5 °C.
FÖRSIKTIGHET GÄLLANDE BATTERIET
Det laddningsbara litiumbatteriet som används i den här laddningsbara enheten kan utgöra en risk för brand eller
kemiska brännskador om det hanteras felaktigt.
•Batteriet får INTE demonteras.
•Batteriet får INTE kortslutas.
•Batteriet får INTE utsättas för värme.
•Batteriet får INTE förbrännas.
•Batteriet får INTE användas utanför dess driftstemperaturområde. Felaktig användning eller anslutning till ladd-
ningsenheten kan medföra en elektrisk stöt som kan skada användare och utrustning. Produkten kan bli varm vid en
längre tids användning med hög effekt. Det inbyggda batteriet går inte att byta. Nödbatteriets externa exibla kabel
eller sladd går inte att byta. Om sladden blir skadad ska nödbatteriet förstöras.

NO
Produktspesifikasjoner
Inngangsspenning: 220 – 240 V 50 / 60 Hz
Nødutgangseffekt: 50 W
Batterikapasitet: 6000 mAh
Batteritype: Litium-ion
Full ladetid: >24 t
Nødarbeidstid: 1 t
Arbeidstemperatur: -15~55°C
Maks sammenkoblet lengde: 50 m taulys
Produktstørrelse: L280*B100*H50 mm
Betjening:
1.Fest og stram hunnkontakten ved å stramme den skrudde kragen til taulyset.
2.Sett støpselet til strømforsyningen inn i stikkontakten. Lad batteriet helt opp ved første gangs bruk. Batteriet vil
være fulladet over 24 timer.
3.Under lading blir indikatorlyset rødt. Når den er fulladet, lyser indikatorlampen grønt.
4.Dette produktet er ment å brukes til å kobles til maks 50 m med GELIA-taubelysning.
5.Ved strømbrudd kan batteriet brukes i opptil én time.
6.Produktet må være fulladet under lagring. Det anbefales å lade opp og tømme en gang hver tredje måned.
ADVARSEL:
Denne enheten benytter et oppladbart litium-ion-batteri som kan forårsake alvorlig skade hvis det brukes feil.
Les alle instruksjonene før du bruker produktet.
•Hold dette produktet unna barn. DETTE ER IKKE EN LEKE!
•IKKE senk dette produktet i vann.
•IKKE bruk dette produktet utover ytelsesklassiseringen. Overbelastningseffekter over klassiseringen kan resultere
i risiko for brann eller personskade.
•IKKE bruk produktet hvis det er skadet eller modisert. Skadede eller modiserte batterier kan utvise uforutsigbar
adferd som fører til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
•IKKE demonter dette produktet.
•IKKE utsett dette produktet for ammer eller høy temperatur.
•Eksponering for ammer eller høy temperatur kan forårsake eksplosjon. Dette produktet har ingen deler som kan
repareres.
•IKKE bruk der aerosol-produkter (spray) brukes eller hvor oksygen slippes ut. Plasser eller oppbevar kun på rene og
tørre overater. Ikke plasser på en overate som er våt av vann eller rengjøringsmidler.
•IKKE bruk batteristrømbryteren i et lukket miljø, slik som en lomme, ryggsekk eller bæreveske.
BATTERISIKKERHETSINFORMASJON
•IKKE demonter, åpne eller kutt opp batteriet.
•IKKE utsett batteriet for varme eller ammer. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
•IKKE kortslutt batteriet.
•IKKE utsett batteriet for mekanisk støt. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn. Hold batteriet rent og tørt.
•IKKE la batteriet stå på langvarig lading når det ikke er i bruk.

NO
BATTERILAGRING
Oppbevares på et kjølig og tørt sted. Oppbevares ladet ved omgivelsestemperaturer på 25 °C ± 5 °C.
VÆR FORSIKTIG MED BATTERIET
Det laddningsbara litiumbatteriet som används i den här laddningsbara enheten kan utgöra en risk för brand eller
kemiska brännskador om det hanteras felaktigt.
•IKKE demonter batteriet.
•IKKE kortslutt batteriet.
•IKKE utsett batteriet for varme.
•IKKE brenn batteriet.
•IKKE bruk batteriet utenfor driftstemperaturområdet. Feil bruk eller feil tilkobling av ladeenheten kan forårsake
elektrisk støt for brukere og skade utstyr. Produktet kan bli varmt under langvarig drift med høy effekt. Den interne
batteripakken er ikke utskiftbar. Den eksterne eksible kabelen eller ledningen til nødbatteriet kan ikke byttes. Hvis
ledningen blir skadet må nødbatteriet ødelegges.

FI
Tuotteen tekniset tiedot
Ottojännite: AC 220–240 V 50/60 Hz
Antoteho hätätilanteessa: 50 W
Akun kapasiteetti: 6 000 mAh
Akkutyyppi: Litiumioni
Latausaika täyteen: >24 h
Käyttöaika hätätapauksessa: 1 h
Käyttölämpötila: −15 – +55 °C
Kytketty maksimipituus: 50 m:n valojohto
Tuotteen koko: P280*L100*K50 mm
Käyttö:
1.Kiinnitä ja kiristä naaraspuolinen liitin kiristämällä valojohdon kiristyskaulusta.
2.Aseta virtalähteen pistoke pistorasiaan. Lataa akku täyteen ensimmäistä käyttökertaa varten. Akku latautuu täyteen
yli 24 tunnissa.
3.Latauksen aikana merkkivalo palaa punaisena. Täydessä varauksessa merkkivalo muuttuu vihreäksi.
4.Tämä tuote on tarkoitettu yhdistettäväksi vain enintään 50 m:n GELIA-valojohtoihin.
5.Sähkökatkon tapauksessa akkua voidaan käyttää enintään yhden tunnin ajan.
6.Tuote pitää olla ladattuna täyteen säilytyksen aikana. Akkua on suositeltavaa ladata ja purkaa kolmen kuukauden
välein.
VAROITUS:
Tämä laite käyttää ladattavaa litiumioniakkua, joka voi aiheuttaa vakavan vamman väärin käytettynä.
Lue kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä.
•Pidä tämä tuote pois lasten ulottuvilta. SE EI OLE LELU!
•ÄLÄ upota tätä laitetta veteen.
•ÄLÄ käytä tätä tuotetta sen antoluokituksen yli. Ylikuormitus voi aiheuttaa tulipalo- tai tapaturmariskin.
•ÄLÄ käytä tuotetta, jos se on vioittunut tai jos sitä on muuteltu. Vialliset tai muutellut akut voivat käyttäytyä odotta-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai tapaturmavaaran.
•ÄLÄ pura tätä tuotetta.
•ÄLÄ altista tätä tuotetta avotulelle tai liian korkealle lämpötilalle.
•Altistaminen avotulelle tai korkealle lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen. Tämä tuote ei sisällä huollettavia osia.
•ÄLÄ käytä tiloissa, joissa käytetään aerosolituotteita (sprayt) tai joissa vapautetaan happea. Asetettava tai säilytett-
ävä vain puhtailla ja kuivilla pinnoilla. Älä aseta pinnalle, joka on märkä veden tai puhdistusaineiden vuoksi.
•ÄLÄ käytä akkuvirran kytkintä suljetussa ympäristössä, kuten taskussa, repussa tai kantolaukussa.
AKUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT TIEDOT
•ÄLÄ pura, avaa tai silppua akkua.
•ÄLÄ altista akkua lämmölle tai avotulelle. Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
•ÄLÄ aiheuta akkuun oikosulkua.
•ÄLÄ altista akkua mekaaniselle iskulle. Pidä akku pois lasten ulottuvilta. Pidä akku puhtaana ja kuivana.
•ÄLÄ jätä akkua pitkittyneeseen varaukseen, kun se ei ole käytössä.

FI
AKUN SÄILYTYS
Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa. Säilytä ladattuna ympäristön lämpötilassa, 25 ± 5 °C.
AKKUA KOSKEVA VAROITUS
Tässä latauslaitteessa käytettävä litiumakku voi aiheuttaa tulipalon tai kemiallisen palovamman vaaran väärin käytet-
tynä.
•ÄLÄ pura akkua.
•ÄLÄ aiheuta akkuun oikosulkua.
•ÄLÄ altista akkua kuumuudelle.
•ÄLÄ hävitä akkua polttamalla.
•ÄLÄ käytä akkua sen käyttölämpötilan ulkopuolella. Latauslaitteen väärinkäyttö tai väärä liittäminen voi aiheuttaa
sähköiskun käyttäjille ja vaurioittaa laitteita. Tuote voi lämmetä pitkäkestoisen ja korkeatehoisen käytön aikana.
Sisäinen akkuyksikkö ei ole vaihdettavissa. Vara-akun ulkoista taipuisaa johtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vioittuu,
vara-akku pitää hävittää.

DK
Produktspecifikation
Indgangsspænding: 220-240 V vekselstrøm, 50/60 Hz
Nødlysudgangseffekt: 50 W
Batterikapacitet: 6.000 mAh
Batteritype: Litium-ion
Tid til hel opladning: > 24 t.
Nøddriftsperiode: 1 t.
Driftstemperatur: -15 til 55 °C
Maks. længde for sammenkobling: 50 m lysreb
Produktmål: 280x100x50 mm (LxBxH)
Betjening:
1.Fastgør, og stram hunstikket ved at stramme gevindkraven på lysrebet.
2.Sæt stikket på strømforsyningen i en stikkontakt. Oplad batteriet helt ved første brug. Det tager mere end 24 timer
at oplade batteriet helt.
3.Lysdioden lyser rødt under opladningen. Lysdioden lyser grønt, når batteriet er helt opladet.
4.Produktet er beregnet til brug ved tilslutning af maks. 50 m GELIA-lysreb.
5.Batteriet kan bruges i op til en time i tilfælde af en strømafbrydelse.
6.Produktet skal være helt opladet under opbevaring. Det anbefales at oplade og aade produktet en gang i kvarta-
let.
ADVARSEL:
Enheden bruger et genopladeligt litium-ion-batteri, der kan medføre alvorlig personskade, hvis det anvendes forkert.
Læs alle anvisninger, før du bruger produktet.
•Hold produktet uden for børns rækkevidde. DET ER IKKE ET LEGETØJ!
•Sænk IKKE produktet ned i vand.
•Brug IKKE produktet i situationer, hvor dets samlede udgangseffekt overskrides. Overbelastning af udgangseffekten
ud over klassiceringen kan medføre risiko for ildebrand eller personskade.
•Brug IKKE produktet, hvis det er beskadiget eller modiceret. Beskadigede eller modicerede batterier kan reagere
uforudsigeligt og medføre ildebrand, eksplosion eller personskade.
•Skil IKKE produktet ad.
•Udsæt IKKE produktet for ild eller høje temperaturer.
•Eksponering for ild eller høje temperaturer kan medføre en eksplosion. Produktet indeholder ikke dele, der kan ser-
viceres.
•Brug IKKE produktet på steder, hvor der bruges aerosolprodukter (spray), eller hvor der udledes ilt. Anbring eller
opbevar kun produktet på rene, tørre overader. Anbring ikke produktet på en overade, der er fugtig på grund af
vand eller renseopløsninger.
•Aktivér IKKE batteriafbryderen i lukkede omgivelser, som f.eks. en lomme, rygsæk eller bæretaske.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER OM BATTERI
•Skil IKKE, åbn IKKE, og skær IKKE i batteriet.
•Udsæt IKKE batteriet for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
•Kortslut IKKE batteriet.
•Udsæt IKKE batteriet for mekaniske stød. Hold batteriet uden for børns rækkevidde. Hold batteriet rent og tørt.
•Lad IKKE batteriet oplade i længere tid, når det ikke er i brug.

DK
OPBEVARING AF BATTERI
Opbevar batteriet et køligt, tørt sted. Opbevar batteriet i opladet stand ved en omgivende temperatur på 25 °C (±5
°C).
ADVARSEL OM BATTERI
Det genopladelige litium-batteri i opladningsproduktet kan udgøre en fare for brand eller kemisk forbrænding, hvis
det behandles forkert.
•Skil IKKE batteriet ad.
•Kortslut IKKE batteriet.
•Udsæt IKKE batteriet for varme.
•Brænd IKKE batteriet.
•Brug IKKE batteriet uden for driftstemperaturintervallet. Forkert brug eller ukorrekt tilslutning af opladningsenheden
kan medføre elektriske stød for brugeren og beskadige udstyret. Produktet kan blive varmt under lang tids drift med
høj effekt. Den interne batteripakke kan ikke udskiftes. Det eksterne eksible kabel eller ledning til nødbatteriet kan
ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal nødbatteriet gøres ubrugeligt.

GB
Product Specification
Input voltage: AC 220-240V 50/60Hz
Emergency output power: 50W
Battery capacity: 6000mAh
Battery type: Lithium-ion
Full charging time: >24h
Emergency work time: 1h
Working temprature: -15~55°C
Interconnected max length: 50m rope light
Product size: L280*W100*H50mm
Operation:
1.Secure and tighten the Female connector by tightening the screwed collar of rope light.
2.Insert the plug of power supply into power socket. Please charge the battery fully when rst use. The battery will be
fully charged above 24 hours.
3.When charging, indicator light will turn red. When full charge, indicator light will turn green.
4.This product is intended to be used to connect Max. 50M only for GELIA Rope lighting.
5.In case of power failure, the battery can be used for up to one hour.
6.The product needs to be fully charged during storage. It is recommended to charge and discharge once every three
months.
WARNING:
This device untilizes a rechargeable Lithium-ion battery that could cause serious injury if being used improperly.
Please read all the instructions before using the product.
•Keep this product away from Children. THIS IS NOT A TOY!
•DO NOT immerse this product into water.
•DO NOT use this product in excess of its output rating. Overload outputs above rating may result in a risk of re or
injury to persons.
•DO NOT use the product if it is damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in re, explosion or rish of injury.
•DO NOT disassemble this product.
•DO NOT expose this product to re or excessive temperature.
•Exposure to re or high temperature above may cause explosion. This product has no serviceable parts.
•DO NOT operate where aerosol(spray) products are being used or where oxygen is being discharged. Only set or
store on clean dry surfaces. Do not place on a surface that is wet from water or cleaning solvents.
•DO NOT use the battery power switch in a closed environment, such as a pocket, backpack or carring case.
BATTERY SAFETY INFORMATION
•DO NOT dismantle, open or shred the battery.
•DO NOT expose the battery to heat or re. Avoid storage in direct sunlight.
•DO NOT short-circuit the battery.
•DO NOT subject the battery to mechanical shock. Keep the battery out of the reach of children. Keep the battery
clean and dry.
•DO NOT leave the battery on prolonged charge when not in use.

GB
BATTERY STORAGE
Store in a cool dry place. Store charged at ambient temperatures, 25°C±5°C.
BATTERY CAUTION
The lithium rechargeable battery used in this charging device may present a risk of re or chemical burn if mistreated.
•DO NOT disassemble the battery.
•DO NOT short-circuit the battery.
•DO NOT expose the battery to heat.
•DO NOT incinerate the battery.
•DO NOT operate the battery outside of its operating temperature range. Misusing or incorrectly connecting the
charging device may cause electric shock to users and damage equipment. The product may become warm under
extended high power operation. The internal battery package is non-replaceable. The external exible cable or cord
of the emergency battery cannot be replaced. If the cord is damaged, the emergency battery shall be destroyed.

GELIA
Industrigatan
SE 46740 Grästorp
Korrekt avfallshantering av produkt
Denna märkning anger att produkten inte får slängas i hushållssoporna inom EU. För att förhindra att
människors hälsa eller miljön tar skada av okontrollerad avfallshantering bör du återvinna produkten på ett
ansvarsfullt sätt för att bidra till att materialet återvinns. När du ska återvinna den använda enheten kan du
lämna den vid en återvinningsanläggning eller i vissa fall lämna in den där du köpte den. Vissa butiker kan ta
emot produkten för säker återvinning.
Korrekt avhending av produktet
Denne merkingen angir at produktet ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall i EU. For å
unngå mulig skade på miljøet eller menneskers helse på grunn av ukontrollert avfallshåndtering bør du sørge
for at produktet gjenvinnes på en ansvarsfull måte. På den måten bidrar du til bærekraftig gjenbruk av materi-
elle ressurser. Ta med den brukte enheten til en gjenvinningsstasjon, eller kontakt forhandleren der du kjøpte
produktet. De kan ta imot produktet for miljøvennlig og sikker gjenvinning
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen
Tämä merkki tarkoittaa, ettei tätä tuotetta saa hävittää talousjätteen mukana koko EU:n alueella. Kierrätä
tuote vastuullisesti, jotta kontrolloimattomasta jätteen käsittelystä ihmisen terveydelle aiheutuvat haitat tai
ympäristöhaitat voidaan välttää. Samalla edistät myös kestävää materiaalien uusiokäyttöä. Jos haluat palaut-
taa ostamasi käytetyn laitteen, käytä palautus- ja keräysjärjestelmää tai ota yhteys siihen jälleenmyyjään, jolta
tuote on ostettu. Jälleenmyyjä voi toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Art no: 38203427
Name: ROPE LIGHT EMERGENCY BATTERY
Table of contents
Languages:
Other Gelia Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Workzone
Workzone 937 user manual

Command Light
Command Light Knight Series manual

MaxLite
MaxLite ML2LA P Series operating instructions

Atlas Copco
Atlas Copco QLT H50 Kd ESF instruction manual

PCE Health and Fitness
PCE Health and Fitness 7202800 user manual

King Canada
King Canada KC-1501LED instruction manual